Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3 wg dokladnosci:
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, 6, dsr, sys, eng, s06e06,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - 92af3bf0719b2ccfd0ebd487b624fcc2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,830 --> 00:00:07,530
Attention all passengers, union pacific
is scheduled for departure in ten minutes.
2
00:00:10,780 --> 00:00:12,390
Yo, bruce, it's john.
3
00:00:13,090 --> 00:00:14,060
What's happening, buddy?
4
00:00:14,620 --> 00:00:16,180
Listen, the train's running on time,
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,600
and I'll see you at belmont harbor,
all right?
6
00:00:19,570 --> 00:00:23,540
We're going to have some dinner,
get some shut-eye,
7
00:00:24,290 --> 00:00:26,200
and hit the water at sunrise,
all right?
8
00:00:28,840 --> 00:00:30,340
this is ridiculous.
9
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, dsr, orenji, eng, s06e02,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - afa368874a4ba07b528cd8a1dab78f07.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,400
<i>Previously, on The Dead Zone:</i>
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,400
I just had a vision
that you're gonna die.
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
I am working on something
outside of work.
4
00:00:07,535 --> 00:00:09,300
I saw him emailing on
the computer the other night.
5
00:00:09,335 --> 00:00:11,100
And when I came in,
he turned it off.
6
00:00:11,135 --> 00:00:11,900
Gene, we gotta go.
7
00:00:11,935 --> 00:00:13,000
Go, go!
8
00:00:16,500 --> 00:00:17,800
The people of Cleaves Mills
9
00:00:17,900 --> 00:00:19,800
lost one of
its beloved citi
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, 9, dsr, loki, eng, s06e09,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - 27070ac107bd88b8cb24677b09c87f64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
PREVIOUSLY ON THE DEAD ZONE...
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,400
I JUST HAD A VISION
THAT YOU'RE GONNA DIE.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,700
I NEED TO TELL SARAH
THAT I SAW WALT'S DEATH.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,400
I COULDN'T DO ANYTHING.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,400
CAN YOU EXPLAIN HOW...
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,300
YOU, WITH ALL YOUR VISIONS,
NEVER SAW THIS COMING.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,500
NO ONE WILL TELL ME WHAT HAPPENED.
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,000
I NEED YOUR HUSBAND'S COMPUTER.
9
00:00:23,300 --> 00:00:25,700
THERE ARE A L
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, 5, dsr, orenji, eng, s06e05,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - b723db89229c150be771abfe28e082b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,690
Previously on the dead zone...
2
00:00:01,710 --> 00:00:02,890
County sheriff!
3
00:00:02,930 --> 00:00:03,720
Drop it...
4
00:00:03,740 --> 00:00:04,550
Now!
5
00:00:04,600 --> 00:00:05,470
You're the new sheriff?
6
00:00:05,490 --> 00:00:06,590
Anna turner.
7
00:00:06,620 --> 00:00:07,820
Mr...
8
00:00:07,840 --> 00:00:09,540
Smith. John smith.
9
00:00:09,570 --> 00:00:11,220
Resident psychic.
10
00:00:11,240 --> 00:00:12,650
I was wonderingwhen we were gonna meet.
11
00:00:12,680 --> 00:00:14,470
But then I guessyou
already knew that,rig
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, 3, dsr, sfm, eng, s06e03,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - f6d47ddf9f2ddfe8e5e8823c80932f1d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
preview???
2
00:00:01,235 --> 00:00:07,600
???
3
00:00:07,635 --> 00:00:09,000
come on today
4
00:00:09,035 --> 00:00:16,600
???
5
00:00:16,635 --> 00:00:18,900
if???
6
00:00:18,935 --> 00:00:21,000
i???
7
00:00:21,035 --> 00:00:23,400
???
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,300
???
9
00:00:27,335 --> 00:00:28,000
j.j
10
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
okay
11
00:00:36,500 --> 00:00:38,400
Let me ask you this,
how many of you
12
00:00:38,435 --> 00:00:40,100
have ever dreamed
of going into space?
13
00:00:40,135 --> 00:00:41,300
Me!
14
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e0, dsr, orenji, eng, s06e01,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - 141d8d50ce1464f514a72d8593bfcebd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,860 --> 00:00:02,850
you can tell me.
2
00:00:02,890 --> 00:00:03,860
You know you want to.
3
00:00:03,880 --> 00:00:04,980
I don't want to.
4
00:00:05,080 --> 00:00:06,140
You're afraid.
5
00:00:06,200 --> 00:00:07,570
Or you justcan't do it.
6
00:00:07,620 --> 00:00:08,830
No,I'm not.
7
00:00:10,580 --> 00:00:11,600
All right,I'll give it a shot.
8
00:00:11,640 --> 00:00:12,770
Hold on.
9
00:00:12,910 --> 00:00:13,980
Ooh.
10
00:00:14,390 --> 00:00:15,450
Uh! It's a boy!
11
00:00:15,460 --> 00:00:17,090
No,wait a minute,it's a girl.
12
00:00:17,190 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,239 --> 00:00:04,108
Din episodul anterior,
2
00:00:04,236 --> 00:00:06,554
D-ra Bracknell, trebuie sã vedeþi asta.
3
00:00:06,197 --> 00:00:08,065
Ãnþelegeþi ce vreau sã spun ?
4
00:00:09,774 --> 00:00:11,725
Johnny. N-am auzit uºa din faþã.
5
00:00:11,853 --> 00:00:14,135
De ce te simþi stânjenit
în prezenþa rev. Purdy ?
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,665
Fiindcã o usucã pe mama de bani.
7
00:00:16,802 --> 00:00:21,001
- Câþi copii o sã avem ?
- Zece, cincisprezece.
8
00:00:21,251 --> 00:00:23,533
Ce-ar fi sã facem o echipã de hochei ?
9
00:00:28,945 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,872 --> 00:01:20,724
Folosiþi schema Bryce.
Folosiþi spaþiile deschise.
2
00:01:21,151 --> 00:01:23,598
Asta e. Mai cu viaþã !
3
00:01:23,727 --> 00:01:26,835
Bravo, bãieþi.
4
00:01:28,215 --> 00:01:29,668
Plimbaþi pucul.
5
00:01:29,794 --> 00:01:33,315
Plimbaþi pucul, domnilor.
Nu-i timp de stat.
6
00:01:33,450 --> 00:01:35,069
Cãutaþi spaþiile libere.
7
00:01:37,314 --> 00:01:40,671
Sarah. Fii atentã.
8
00:01:43,506 --> 00:01:45,124
Fii atent, puºtiule !
9
00:01:55,015 --> 00:01:56,587
Nu, nu pleca !
10
00:01:58,838 --> 00:02:03,069
Nu te duce acolo
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: dead, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, wheel, of, fortune,
original filename: 27379-Dead_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,381 --> 00:01:24,578
Patinati spre zona libera, baieti.
2
00:01:24,617 --> 00:01:26,414
Haideti.
3
00:01:26,453 --> 00:01:29,047
Bravo baieti!
Excelent!
4
00:01:31,424 --> 00:01:34,086
Miscati-va mai mult!
Plimbati pucul ala, baieti.
5
00:01:34,127 --> 00:01:37,358
Nu stati degeaba.
Demarcati-va.
6
00:01:39,766 --> 00:01:41,461
Hei, Sarah...
7
00:01:42,802 --> 00:01:45,134
priveste.
8
00:01:46,339 --> 00:01:48,034
Hei, fii atent, pustiule!
9
00:01:54,981 --> 00:01:57,609
Nu, nu.
10
00:01:57,650 --> 00:01:59,914
Nu, nu te duce.
11
00:02:01,821 --> 00:02:04,153
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: csi:, miami, 2002, portuguese, br, pb, csi, s06e0, lol, luizdepaula, s06e02,
original filename: CSI: Miami - 2002 - - Portuguese-BR - pb - c8fb06d2ca1e14b8e2e01f29bb2144e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,580 --> 00:00:19,050
Candace, seu sorvete
manchado com caramelo.
2
00:00:29,070 --> 00:00:30,370
Paris, Fran?a
3
00:00:47,810 --> 00:00:49,620
Mumbai, ?ndia
4
00:00:59,890 --> 00:01:01,860
T?quio, Jap?o
5
00:01:29,570 --> 00:01:31,940
Nadadores, tomem suas posi??es!
6
00:01:33,950 --> 00:01:35,780
J?.
7
00:02:28,930 --> 00:02:30,070
Eu a amo, querida.
8
00:02:34,571 --> 00:02:35,071
Boa sorte.
9
00:02:48,370 --> 00:02:50,250
V? ganhar, Candace.
10
00:02:56,310 --> 00:02:58,540
Nadadoras, tomem suas posi??es!
11
00:03:16,390 --> 00:03:17,450
Luke?
12
00:03:2
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 20, 8, 2002, s02e08, cabin, pressure, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(208)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,115 --> 00:00:02,480
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,583 --> 00:00:04,073
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,185 --> 00:00:05,413
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,519 --> 00:00:08,647
...vi a mi prometida casada
con otro hombre.
5
00:00:09,523 --> 00:00:12,083
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,293 --> 00:00:14,318
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,662 --> 00:00:15,993
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,130 --> 00:00:18,325
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,466 --> 00:00:21,128
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,858 --> 00:00:02,135
Aveam o viaþã perfectã...
2
00:00:02,272 --> 00:00:03,927
pânã când am fost în comã ºase ani,
3
00:00:04,060 --> 00:00:05,431
iar când m-am trezit,
4
00:00:05,557 --> 00:00:08,549
logodnica mea se mãritase
cu alt bãrbat.
5
00:00:09,466 --> 00:00:11,618
Fiul meu nu ºtie cine sunt.
6
00:00:12,127 --> 00:00:13,747
Totul s-a schimbat...
7
00:00:14,539 --> 00:00:15,863
inclusiv eu.
8
00:00:15,994 --> 00:00:18,111
O simplã atingere ºi am viziuni,
9
00:00:18,240 --> 00:00:20,936
Lucruri care s-au întâmplat
sau se vor întâmpla.
10
00:
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, italian, it, s04e05, subita, subsfactory,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - Italian - it - c19956ec3d284c0be73c2d59776523bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,410
Avevo una vita perfetta.
Sono stato in coma 6 anni.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,680
Al mio risveglio, la mia fidanzata era sposata
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,840
con un altro uomo
4
00:00:10,850 --> 00:00:13,080
Crescendo mio figlio.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,210
Tutto ? cambiato...
6
00:00:15,260 --> 00:00:17,120
Compreso me.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,420
Un tocco, e vedo cose...
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,990
Cose gi? successe, cose che succederanno...
9
00:00:22,030 --> 00:00:23,600
Dovreste vedere ci? che io vedo...
10
00:00:32,754 --
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 10, 2, 2002, s01e02, what, it, seems, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone(102)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,634
Previamente,
en La Zona Muerta...
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,796
Srta. Bracknell,
tiene que ver esto.
3
00:00:08,608 --> 00:00:10,803
Johnny, no oà la puerta
del frente.
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,903
¿Por qué el Rev. Purdy
te pone tan incómodo?
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,414
¿Además de quitarle una pila
de dinero a mi mamá?
6
00:00:15,448 --> 00:00:18,281
Quiero saber,
¿cuántos niños tendremos?
7
00:00:18,318 --> 00:00:20,218
10, 15.
8
00:00:20,253 --> 00:00:22,653
¿Qué tal nuestro propio
equipo de hockey?
9
00:00:27,961 --> 00:0
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 20, 5, 2002, s02e05, precipitate, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(205)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,143 --> 00:00:02,371
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,478 --> 00:00:03,968
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,079 --> 00:00:05,273
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,381 --> 00:00:08,441
...vi a mi prometida
casada con otro hombre.
5
00:00:09,651 --> 00:00:11,778
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,187 --> 00:00:13,882
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,723 --> 00:00:15,917
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,025 --> 00:00:18,289
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,394 --> 00:00:20,521
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: dead, zone, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, wheel, of, fortune,
original filename: 27379-Dead_Zone,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:21,381 --> 00:01:24,578
Patinati spre zona libera, baieti.
2
00:01:24,617 --> 00:01:26,414
Haideti.
3
00:01:26,453 --> 00:01:29,047
Bravo baieti!
Excelent!
4
00:01:31,424 --> 00:01:34,086
Miscati-va mai mult!
Plimbati pucul ala, baieti.
5
00:01:34,127 --> 00:01:37,358
Nu stati degeaba.
Demarcati-va.
6
00:01:39,766 --> 00:01:41,461
Hei, Sarah...
7
00:01:42,802 --> 00:01:45,134
priveste.
8
00:01:46,339 --> 00:01:48,034
Hei, fii atent, pustiule!
9
00:01:54,981 --> 00:01:57,609
Nu, nu.
10
00:01:57,650 --> 00:01:59,914
Nu, nu te duce.
11
00:02:01,821 --> 00:02:04,153
Nu, nu te duce acolo.
Nu.
12
00:02:04,190 --> 00:02:06,283
Nu,
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 10, 1, 2002, s01e01, wheel, of, fortune, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone(101)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:07,971
LA ZONA MUERTA
2
00:01:21,214 --> 00:01:24,149
Patinen hacia el hielo
abierto, muchachos.
3
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
Vamos.
4
00:01:25,184 --> 00:01:29,587
Muy bien, asà se hace.
5
00:01:31,858 --> 00:01:34,520
Muévanlo.
Muevan el disco, chicos.
6
00:01:34,560 --> 00:01:37,791
No se quedan parados.
Muévanse a un espacio abierto.
7
00:01:40,199 --> 00:01:44,260
Oye, Sarah, mira esto.
8
00:01:46,772 --> 00:01:48,467
Ten cuidado, muchacho.
9
00:01:58,251 --> 00:02:00,378
No, no vayas allÃ.
10
00:02:02,255 --> 00:02:04,587
No, no vayas.
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 20, 6, 2002, s02e06, scars, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(206)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,143 --> 00:00:02,405
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,511 --> 00:00:04,206
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,313 --> 00:00:05,371
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,481 --> 00:00:08,644
vi a mi prometida casada
con otro hombre.
5
00:00:09,651 --> 00:00:12,142
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,254 --> 00:00:14,313
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,690 --> 00:00:15,987
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,091 --> 00:00:18,286
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,427 --> 00:00:21,089
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:00:2
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: emulinha, info, dead, zone, s06e0, 9, legendas, portugues, br, loki, the, 60, dsr,
original filename: [eMulinha.info].Dead.Zone.S06E09.Legendas.Portugues.BR.(LOKi).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,240
Anteriormente em
- The Dead Zone -
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,600
Acabo de ter uma vis?o
que voc? vai morrer.
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,030
Preciso dizer a Sarah
que vi a morte de Walt.
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,050
N?o podia fazer nada.
5
00:00:12,150 --> 00:00:15,700
Pode explicar como...voc?,
com todas as tuas vis?es,
6
00:00:15,750 --> 00:00:18,090
nunca viu isso chegando?
7
00:00:18,140 --> 00:00:20,960
Ningu?m me dir? o que aconteceu.
8
00:00:21,010 --> 00:00:23,360
Preciso do computador
do seu marido.
9
00:00:23,410 --> 00:00:27,410
H
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, italian, it, s04e07, subita, subsfactory,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - Italian - it - 893fe60271238e3929a6dc1a3cacb093.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,010 --> 00:00:05,410
Avevo una vita perfetta.
Sono stato in coma per sei anni.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,680
Al mio risveglio, la mia fidanzata era sposata...
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,840
...con un altro uomo...
4
00:00:10,850 --> 00:00:13,080
Che cresce mio figlio.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,210
Tutto e' cambiato...
6
00:00:15,260 --> 00:00:17,120
Compreso me.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,420
Un tocco e vedo cose...
8
00:00:19,460 --> 00:00:21,990
Cose gia' successe, cose che succederanno...
9
00:00:22,030 --> 00:00:23,600
Dovreste vedere quello che io vedo...
1
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the+dead+zone+, +sixth+season, the, dead, zone, s06e0, 1, heritage, dsr, orenji, 2, 3, 97, 6, fps, tr, s06e01,
original filename: 176435_The%2BDead%2BZone%2B-%2BSixth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,690
<i>Bana s?yleyebilirsin.
?stedi?ini de biliyorsun.</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,690
<i>?stemiyorum.</i>
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,490
Korkuyorsun.
4
00:00:05,500 --> 00:00:07,190
Ya da beceremeyeceksin.
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,090
Hay?r, korkmuyorum.
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,390
Pekala, bir tahmin
edeyim bakal?m.
7
00:00:11,400 --> 00:00:13,690
Dur bakal?m. Ahha.
8
00:00:13,700 --> 00:00:15,290
?ey! Bir erkek!
9
00:00:15,300 --> 00:00:16,990
Hay?r, bekle bir dakika,
bir k?z.
10
00:00:17,000 --> 00:00:17,990
Ah, ikizler.
11
00:0
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 20, 7, 2002, s02e07, misbegotten, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(207)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:02,509
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,616 --> 00:00:04,015
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,118 --> 00:00:05,415
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,519 --> 00:00:08,613
...vi a mi prometida casada con
otro hombre.
5
00:00:09,623 --> 00:00:12,114
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,226 --> 00:00:13,921
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,662 --> 00:00:16,027
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,163 --> 00:00:18,290
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,399 --> 00:00:21,095
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e1, dsr, xor, eng, s06e12,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - 7a26733d161d19f381c44ab393da58d5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
Previously on <i>The Dead Zone</i>...
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,290
Did you have a vision about
something bad happening?
3
00:00:03,390 --> 00:00:05,970
No, no. It was just a feeling.
4
00:00:06,050 --> 00:00:08,410
When you get them, you come to me.
5
00:00:08,410 --> 00:00:10,500
Leo vitali.
I'm looking for walt.
6
00:00:10,510 --> 00:00:13,810
Mr. Vitali,walt bannerman diedin
the line of duty several months ago.
7
00:00:13,890 --> 00:00:16,870
Sure makes me feel terrible for
coming hereto collect a debt.
8
00:00:16,940 --> 00:00:20,910
Walt owns a
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 10, 3, 2002, s01e03, quality, of, life, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone(103)(2002).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,302
Yo tenÃa la vida perfecta, hasta
que caà en coma durante seis años.
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,032
Y luego, me desperté,
y hallé a mi prometida...
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
...casada con otro hombre.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Mi hijo no sabe quién soy.
5
00:00:11,077 --> 00:00:15,104
Todo ha cambiado...
incluso yo.
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Con un toque,
puedo ver cosas...
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
...cosas que ocurrieron,
cosas que ocurrirán.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
DeberÃan ver lo que yo veo.
9
00:00:23,0
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: the, dead, zone, 2002, 1, cd, english, en, s06e1, rerip, dsr, loki, eng, s06e10,
original filename: The Dead Zone - 2002 - 1CD - English - en - 8aedf9f814e10021d48332f0df213efd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
Previously on the dead zone...
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,260
Sarah,there's something I
needto talk to you about.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,630
That you knew walt was
goingto die that day?
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,230
And when I asked youif
you'd seen anything,
5
00:00:12,350 --> 00:00:14,020
you lied to me?
6
00:00:14,120 --> 00:00:17,640
All I wanted wasto protect you.
7
00:00:18,930 --> 00:00:21,970
I don't think that there'sa
future here after all.
8
00:01:08,990 --> 00:01:10,080
Watch out!
9
00:01:12,690 --> 00:01:13,380
Gotcha.
10
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: dead, zone, the, 2002, season, fov, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 9, visions, ws, s02e19, s02e0, valley, of, shadow, s02e01,
original filename: Dead Zone, The (2002) - Season 2 - DVDRip - FoV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,315 --> 00:00:04,716
Eu tinha a vida perfeita at?
que estive em coma por seis anos.
2
00:00:04,751 --> 00:00:06,981
E ent?o acordei e encontrei
minha noiva
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,147
casada com outro homem.
4
00:00:10,157 --> 00:00:12,387
Meu filho n?o sabe
quem eu sou.
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,519
Tudo mudou...
6
00:00:14,561 --> 00:00:16,426
Inclusive eu.
7
00:00:16,463 --> 00:00:18,727
Um toque,
e posso ver coisas...
8
00:00:18,765 --> 00:00:21,290
Coisas que aconteceram,
Coisas que acontecer?o.
9
00:00:21,335 --> 00:00:23,200
Voc?s deveriam ver
o que eu
Napisy dla The Dead Zone 2002 8 Cd Portuguese Pt S06e0 3
keywords: dead, zone, the, 2002, sezonul, 3, 9, 7, fps, s03e02, med, s03e01,
original filename: 43787-Dead_Zone,_The_(2002)_-_Sezonul_3-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,128
Aveam o via?? perfect?.
Am fost ?n com? timp de 6 ani.
2
00:00:05,237 --> 00:00:10,196
C?nd m-am trezit, mi-am
g?sit logodnica m?ritat? cu un alt b?rbat.
3
00:00:10,309 --> 00:00:15,183
Fiul meu nu ?tie cine sunt.
Totul s-a schimbat...
4
00:00:15,270 --> 00:00:16,760
Inclusiv eu.
5
00:00:16,795 --> 00:00:21,912
O atingere ?i pot vedea lucruri...
care s-au ?nt?mplat, care se vor petrece.
6
00:00:21,946 --> 00:00:24,089
Ar trebui s? vezi ceea ce v?d.
7
00:00:25,514 --> 00:00:29,979
- Cine-i fata cu camera ?
- Rachell Caldwell, face un documentar pentru campanie.
8
00:00:29,997 --> 00:00:33,365
- Rachell Caldwell ? - Da.
------------
Sponsored links:
------------