Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:14,101 --> 00:00:17,181
Santiagovi k jeho prvnÃmu p?ijÃmánÃ
2
00:00:38,421 --> 00:00:41,421
Jak se na to m?že koukat?
3
00:00:42,421 --> 00:00:43,741
Byl to jeho ob?tnà beránek.
4
00:00:43,981 --> 00:00:46,541
Pok?til jsem t??
5
00:00:48,381 --> 00:00:51,421
Pok?til jsem t??
6
00:01:04,501 --> 00:01:07,181
DoÅ¡ly tam penÃze?
7
00:01:11,021 --> 00:01:12,621
Doklady?
8
00:01:22,941 --> 00:01:24,861
Omluvte m?.
9
00:01:25,221 --> 00:01:26,461
-OK?
-OK.
10
00:01:28,541 --> 00:01:32,061
-Znáte ho?
-Jo, je to m?j bratranec. Nashle.
11
00:01:33,221 --> 00:01:34,941
Co d?láte v mé vále?né zón??
12
00:01:35,141 --> 00:01
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: the, dancer, upstairs, 2002, cd, czech, cz, 2of, cs, 1of,
original filename: The Dancer Upstairs - 2002 - 2CD - Czech - cz - e32990f9213122fc234cdffbd4bfd5a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:14,101 --> 00:00:17,181
Santiagovi k jeho prvnÃmu p?ijÃmánÃ
2
00:00:38,421 --> 00:00:41,421
Jak se na to m?že koukat?
3
00:00:42,421 --> 00:00:43,741
Byl to jeho ob?tnà beránek.
4
00:00:43,981 --> 00:00:46,541
Pok?til jsem t??
5
00:00:48,381 --> 00:00:51,421
Pok?til jsem t??
6
00:01:04,501 --> 00:01:07,181
DoÅ¡ly tam penÃze?
7
00:01:11,021 --> 00:01:12,621
Doklady?
8
00:01:22,941 --> 00:01:24,861
Omluvte m?.
9
00:01:25,221 --> 00:01:26,461
-OK?
-OK.
10
00:01:28,541 --> 00:01:32,061
-Znáte ho?
-Jo, je to m?j bratranec. Nashle.
11
00:01:33,221 --> 00:01:34,941
Co d?láte v mé vále?né zón??
12
00:01:35,141 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,430 --> 00:00:41,891
Por que ele fica vendo isso?
2
00:00:42,350 --> 00:00:44,686
<i>- Foi coroinha desse padre.
- Eu batizei voc??</i>
3
00:00:48,481 --> 00:00:51,234
<i>- Eu batizei voc??
- T?o doce como o mel!</i>
4
00:01:04,247 --> 00:01:06,499
Acabou o dinheiro da m?quina?
5
00:01:10,837 --> 00:01:12,881
Documentos.
6
00:01:28,313 --> 00:01:30,941
- Voc? o conhece?
- Sim, ? meu primo.
7
00:01:32,901 --> 00:01:36,279
- O que faz na minha zona de guerra?
- Procuro um caixa que funcione...
8
00:01:36,488 --> 00:01:41,326
quando a gente n?o tem dinheiro na
conta. Que bom
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,421 --> 00:00:41,879
Why does he keep watching that?
2
00:00:42,358 --> 00:00:44,690
<i>- He was his altar boy.
- Did I baptize you?</i>
3
00:00:48,464 --> 00:00:51,228
<i>- Did I baptize you?
- Sweet as honey!</i>
4
00:01:04,256 --> 00:01:06,486
Is it out of cash?
5
00:01:10,830 --> 00:01:12,889
Papers.
6
00:01:28,314 --> 00:01:30,942
<i>- Do you know him?
- Yes, he's my cousin. Fine.</i>
7
00:01:32,885 --> 00:01:36,286
- What are you doing in my war zone?
- I'm looking for a cash machine...
8
00:01:36,489 --> 00:01:41,324
that works when you don't have
money. I'm glad I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,515 --> 00:02:10,676
<i>Estamos grabando esta noche.</i>
2
00:02:10,884 --> 00:02:13,409
<i>Entonces, estamos
intentando hacer cosas...</i>
3
00:02:13,620 --> 00:02:18,114
<i>que estoy muy cansada
para hacer.</i>
4
00:02:19,526 --> 00:02:23,587
<i>Pero, como dec?a Faye Dunaway...</i>
5
00:02:23,797 --> 00:02:28,029
<i>sobre "Bonnie & Clyde", intentamos
dar lo que el pueblo quiere.</i>
6
00:02:28,234 --> 00:02:32,068
<i>Eso es un error, en verdad.
Yo s?.</i>
7
00:02:32,472 --> 00:02:38,377
<i>Se puede hacer, pero... usas
toda tu energ?a intent?ndolo.</i>
8
00:02:45,452 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:02,635 --> 00:00:02,635
2
00:00:27,635 --> 00:00:31,875
PLESA? SA KATA
3
00:02:08,515 --> 00:02:13,195
Ve?eras snimamo i
pokušavamo napraviti nešto,
4
00:02:13,435 --> 00:02:21,755
od ?ega sam preumorna. Mislim
da je Faye Dunaway rekla da
5
00:02:22,235 --> 00:02:25,675
"kada su se Bonnie i
Clyde za dlaku izvukli ?itavi"
6
00:02:25,995 --> 00:02:29,675
i ona ?e pokušati ljudima dati
ono što žele. To je pogrešno.
7
00:02:30,275 --> 00:02:34,955
Bože, kako mi je to poznato.
Ne možeš to, a moraš...
8
00:02:35,235 --> 00:02:40,035
Koristiš sve što imaš,
da svima daš ono što žele.
9
00:02:45,235 --> 00:02:48,515
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,515 --> 00:02:13,435
<i>??nit?mme konsertin, joten
<i>yrit?mme tehd? joitain asioita, -
2
00:02:13,515 --> 00:02:17,115
<i>joita olen
<i>liian v?synyt tekem??n.
3
00:02:19,315 --> 00:02:25,435
<i>Kun Bonnie ja Clyde ilmestyi,
<i>Faye Dunaway sanoi n?in:
4
00:02:25,515 --> 00:02:28,235
<i>"Yritin antaa sen,
<i>mit? ihmiset haluavat."
5
00:02:28,315 --> 00:02:30,915
<i>Se on virhe.
<i>Tied?n sen, totta tosiaan.
6
00:02:32,515 --> 00:02:38,835
<i>Jos yritt?? antaa kaikille, mit?
<i>he haluavat, menett?? puhtinsa.
7
00:02:45,515 --> 00:02:47,635
<i>Opin l?ksyni pian.
8
00:02:
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: the, dancer, upstairs, 2002, cd, polish, pl, 2of, no, 1of,
original filename: The Dancer Upstairs - 2002 - 2CD - Polish - pl - 606f610777ec96e1c8c21c77ccf4e5e2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,741 --> 00:00:16,821
Til Santiago,
til hans f?rste altergang
2
00:00:38,421 --> 00:00:41,021
Hvorfor ser han p? det?
3
00:00:41,221 --> 00:00:43,421
Han var altergutten hans.
4
00:00:43,621 --> 00:00:45,421
<i>D?pte jeg deg?
5
00:00:48,341 --> 00:00:50,421
<i>D?pte jeg deg?
6
00:01:04,141 --> 00:01:06,341
Er den tom for penger?
7
00:01:10,941 --> 00:01:12,821
Papirer.
8
00:01:28,221 --> 00:01:32,341
-Kjenner du ham?
-Ja, han er fetteren min.
9
00:01:32,621 --> 00:01:38,021
-Hva gj?r du i min krigssone?
-Ser etter en minibank som virker.
10
00:01:38,421 --> 00:01:44
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: s1m, ne, 2002, cd, czech, cs, simone, 2of, cz, 1of,
original filename: S1m0ne - 2002 - 2CD - Czech - cs - 39c1ebd57db510385de9391d0528d9f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{82}Nikdy nebyla v Nov?m Mexiku.
{84}{131}Nikdy neopustila studio.
{133}{179}Ud?lal jsem si dom?c? ?kol.
{181}{240}- Studoval jsem ji.|- L?p ne? vy.
{242}{320}Pod?val jsem se na ka?dou publicitu,|kterou d?lala.
{322}{363}A mohu ??ci,
{365}{403}?e nen? v ??dn? evidenci
{405}{457}?e opustila studio.
{459}{498}Oh...
{500}{555}A je?t? n?co,
{557}{600}ta ?ena nenech?v? ??dn? pap?ry?
{602}{669}Te?, z?skal jsem v?pis z va?eho|bankovn?ho ??tu.
{671}{724}V?m, ?e m?te plnou moc,
{726}{780}ale tak do?el jste tak daleko, ?e
{782}{840}ned?te ani cent t? ?en?.
{842}{880}To je pravda.
{882}{936}V?m, co chcete, aby v?m to lidi v??ili,
{938}{972}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:14,101 --> 00:00:17,181
Dla Santiago
w dniu jego pierwszej komunii.
2
00:00:38,421 --> 00:00:41,421
Dlaczego wci?? to ogl?da?
3
00:00:42,421 --> 00:00:43,741
By? jego ministrantem.
4
00:00:43,981 --> 00:00:46,541
Przecie? ci? ochrzci?em.
5
00:00:48,381 --> 00:00:51,421
Przecie? ci? ochrzci?em.
6
00:01:04,501 --> 00:01:07,181
Nie ma pieni?dzy?
7
00:01:11,021 --> 00:01:12,621
Dokumenty?
8
00:01:22,941 --> 00:01:24,861
Przepraszam.
9
00:01:25,221 --> 00:01:26,461
-Ok?
-Ok.
10
00:01:28,541 --> 00:01:32,061
-Znasz go?
-Tak, to mój kuzyn. Cze??.
11
00:01:33,221 --> 00:01:34,941
Co robisz w mojej okolicy?
12
00:01:35,141 --> 00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,300 --> 00:01:21,100
Hvorfor bliver
han ved med at kigge p? det?
2
00:01:21,300 --> 00:01:23,500
Han var hans alterdreng.
3
00:01:27,700 --> 00:01:30,100
<i>D?bte jeg dig?
4
00:01:43,200 --> 00:01:46,100
Er den l?bet t?r for penge?
5
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
Papirer.
6
00:02:01,700 --> 00:02:03,100
Undskyld...
7
00:02:07,100 --> 00:02:10,800
- Kender du ham?
- Han er min f?tter.
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
Hvad g?r du i min krigszone?
9
00:02:14,100 --> 00:02:17,800
Leder efter en pengeautomat, der
virker, n?r min konto st?r i nul.
10
00:02:18,000 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,515 --> 00:02:15,435
<i>Vi spelar in i kv?ll
<i>och f?rs?ker g?ra saker-
2
00:02:15,515 --> 00:02:22,035
<i>-som jag egentligen ?r f?r tr?tt f?r
<i>att g?ra. Faye Dunaway sa en g?ng...
3
00:02:22,115 --> 00:02:28,115
<i>N?r "Bonnie och Clyde" kom, sa hon att
<i>hon f?rs?kte ge folk det de ville ha.
4
00:02:28,315 --> 00:02:30,915
<i>Men det ?r ett misstag att g?ra det.
5
00:02:31,035 --> 00:02:34,915
<i>Det g?r inte.
6
00:02:35,115 --> 00:02:39,035
<i>Man g?r av med allt man har
<i>f?r att ge alla det de vill ha.
7
00:02:45,515 --> 00:02:51,915
<i>Men jag ska l?ra mig min l?xa.
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: 8, mile, 2002, cd, czech, cz, tmd, ftf, ts, 1of, 2of,
original filename: 8 Mile - 2002 - 2CD - Czech - cz - 9778d14591e8a2c13e055dfec1887445.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,319
DJAL did it!!!
- correction Richie -
2
00:00:11,319 --> 00:00:15,101
8 MILE
3
00:01:20,431 --> 00:01:22,023
Moment...
4
00:01:38,693 --> 00:01:40,683
Po?kejte je?t? chv?li do prdele!
5
00:02:10,936 --> 00:02:14,121
D?lej ?lov??e, Co je s tebou?
6
00:02:14,121 --> 00:02:15,713
Otev?i dve?e!
7
00:02:16,062 --> 00:02:18,898
Detroid 1995
8
00:02:21,087 --> 00:02:22,381
Co ty se? za? Neg?e?
9
00:02:22,381 --> 00:02:23,277
Hey...
10
00:02:23,277 --> 00:02:24,371
Kam si jako mysl??, ?e do prdele jde?????
11
00:02:24,371 --> 00:02:26,760
- Do z?kul
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: inland, empire, 2006, 2, cd, czech, cz, 1of, cs, 2of,
original filename: Inland Empire - 2006 - 2CD - Czech - cz - a1c4a5f6c8e30f6e5ffb252ca554d3fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:01,901 --> 00:01:06,701
<i>Axxon N, nejdelšà drama v historii rádia...</i>
2
00:01:06,901 --> 00:01:10,701
<i>dnes ve?er pokra?ujeme v Baltickém regionu.</i>
3
00:01:10,901 --> 00:01:14,394
<i>Ponurý ve?er ve starém hotelu.</i>
4
00:01:21,701 --> 00:01:23,294
Schodišt? je temné...
5
00:01:30,701 --> 00:01:33,994
Nepoznávám tuto chodbu... Kde jsme?
6
00:01:34,901 --> 00:01:36,901
Te? jsme v našem pokoji.
7
00:01:38,101 --> 00:01:40,192
Nemám kl�.
8
00:01:40,301 --> 00:01:42,894
Ne, dala jsi mi ho. Mám ho.
9
00:01:45,701 --> 00:01:47,694
Co se se mnou d?je?
10
00:02:00,701 --> 00:02:03,394
To je ten pokoj? Nepoznávám ho.
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: the, dancer, upstairs, 2002, cd, czech, cz, 1, dmt, emule, up, pl,
original filename: The Dancer Upstairs - 2002 - 2CD - Czech - cz - bf828ab934ae11aa3d269e874e16c897.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,680 --> 00:02:08,120
Dnes ve?er nahr?v?me...
2
00:02:08,360 --> 00:02:11,720
... a proto?e nahr?v?me,
sna??me se d?lat n?jak? v?ci,...
3
00:02:11,960 --> 00:02:15,160
... na kter? jsem vlastn? p??li? unaven?.
4
00:02:15,400 --> 00:02:16,840
Ale my budeme ...
5
00:02:17,760 --> 00:02:20,080
Ale jak ?ekla Faye Dunaway, mysl?m....
6
00:02:20,320 --> 00:02:23,160
p?i uveden? Bonnie a Clyde ...
7
00:02:23,360 --> 00:02:26,120
...?ekla, ?e se pokou?ela d?t lidem to,
co cht?li.
8
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
To byla chyba, opravdu. V?m to.
9
00:02:30,640 --> 00:02:32,800
Nem?
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: sorstalansag, 2005, 1, cd, czech, cs, sorstalans, ig, 1of, 2, 2of,
original filename: Sorstalansag - 2005 - 1CD - Czech - cs - 47921b147cfe552e037a6f6a010db3f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:28,191
Dnes jsem ne?el do ?koly.
2
00:02:28,240 --> 00:02:32,074
Teda jenom abych se omluvil
u t??dn?ho.
3
00:02:32,120 --> 00:02:34,315
P?edal jsem mu i dopis od otce
4
00:02:34,360 --> 00:02:37,511
v kter?m z rodinn?ch d?vod?
??d? moje omluven?.
5
00:02:37,560 --> 00:02:40,233
Ptal se co jsou ty d?vody.
6
00:02:40,280 --> 00:02:44,353
?ekl jsem mu, ?e t?tu p?edvolali
na nucen? pr?ce.
7
00:02:44,400 --> 00:02:47,756
U? se d?l nevypt?val.
8
00:02:48,160 --> 00:02:51,152
Nesp?chal jsem dom?, ale k na?emu
obchodu.
9
00:02:51,200 --> 00:02:54,397
T?ta ??kal
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: empire, of, the, sun, 1987, 2, cd, czech, cz, 2of, cs, 1of,
original filename: Empire of the Sun - 1987 - 2CD - Czech - cz - 594b74ce43b5eafce112841748b50ea3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:03:51,272 --> 00:03:53,069
Vypadni.
2
00:03:53,272 --> 00:03:57,060
To je dobrý. Jsi jako jeden z nás.
Vid?l jsi toho Mustanga?
3
00:03:57,272 --> 00:04:01,948
- Tohle je Cadillac mezi letadly.
- Máš pravdu. B-29 taky.
4
00:04:02,152 --> 00:04:03,346
B-29?
5
00:04:03,552 --> 00:04:06,385
LétajÃcà pevnost.
Ochránà celou polokouli.
6
00:04:06,592 --> 00:04:07,581
Odkud?
7
00:04:07,752 --> 00:04:11,222
Z Okinawy. FilipÃn.
Tokio je na dosah.
8
00:04:11,432 --> 00:04:14,151
- Tokio?
- M?li bychom myslet na cestu dom?.
9
00:04:14,352 --> 00:04:16,263
Odejdeme?
10
00:04:16,472 --> 00:04:18,747
Jedna strana t? nakrmÃ,
a druhá se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:26,790
Pro verzi
Tideland KvCd DvDRiP -- XviD AC3
by U Z I (Slavia)
2
00:00:40,117 --> 00:00:43,952
<i>Kr?li?? d?ra vedla
kus rovn? jako tunel</i>
3
00:00:44,048 --> 00:00:46,732
<i>a pak najednou
se prudce sva?ovala dol?,</i>
4
00:00:46,829 --> 00:00:51,718
<i>tak prudce, ?e Alenka v?bec
nem?la kdy se zastavit</i>
5
00:00:52,006 --> 00:00:56,320
<i>a padala do hlubok? j?my.</i>
6
00:00:57,950 --> 00:01:02,264
<i>Bu? byla j?ma tak hlubok?,
nebo padala Alenka tak pomalu,</i>
7
00:01:03,128 --> 00:01:08,017
<i>?e m?la kdy
rozhl??et se kolem sebe</i>
8
00:01
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, czech, cz, 1of, 2of,
original filename: Harry Potter and the Chamber of Secrets - 2002 - 2CD - Czech - cz - adba0e7ab68ff05c859beb740304d5c2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1760}{1882}Nemohu T? vypustit Hedviko.|Nesm?m ?arovat mimo ?kolu.
{1902}{1978}- Krom? toho kdyby str?c Vernon...|- Harry Pottere!!!
{2040}{2074}M?? co jsi cht?la.
{2203}{2256}- Co v tom je ?|- Vernone...
{2327}{2431}Varuji t? ! Jestli nezvl?d?? tu sovu,|bude? se s n? muset rozlou?it.
{2431}{2556}Ona se nud?. Kdybych j? mohl vypustit|jen na hodinku, dv?...
{2556}{2682}Abys mohl pos?lat zpr?vy| t?m sv?m podivn?m p??tel?m?
{2682}{2774}Nem?m ??dn? zpr?vy od sv?ch p??tel.
{2794}{2882}Ani jednu...|...za cel? pr?zdniny.
{2882}{2946}A kdo by cht?l b?t tv?m p??telem ?
{3018}{3173}M?l bys n?m prokazovat vd??nost.|Vychovali jsme t?, jedl jsi z na?eho
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: empire, of, the, sun, 1987, 2, cd, czech, cs, 2of, 1of,
original filename: Empire of the Sun - 1987 - 2CD - Czech - cs - 594b74ce43b5eafce112841748b50ea3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:03:51,272 --> 00:03:53,069
Vypadni.
2
00:03:53,272 --> 00:03:57,060
To je dobrý. Jsi jako jeden z nás.
Vid?l jsi toho Mustanga?
3
00:03:57,272 --> 00:04:01,948
- Tohle je Cadillac mezi letadly.
- Máš pravdu. B-29 taky.
4
00:04:02,152 --> 00:04:03,346
B-29?
5
00:04:03,552 --> 00:04:06,385
LétajÃcà pevnost.
Ochránà celou polokouli.
6
00:04:06,592 --> 00:04:07,581
Odkud?
7
00:04:07,752 --> 00:04:11,222
Z Okinawy. FilipÃn.
Tokio je na dosah.
8
00:04:11,432 --> 00:04:14,151
- Tokio?
- M?li bychom myslet na cestu dom?.
9
00:04:14,352 --> 00:04:16,263
Odejdeme?
10
00:04:16,472 --> 00:04:18,747
Jedna strana t? nakrmÃ,
a druhá se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{82}Nikdy nebyla v Nov?m Mexiku.
{84}{131}Nikdy neopustila studio.
{133}{179}Ud?lal jsem si dom?c? ?kol.
{181}{240}- Studoval jsem ji.|- L?p ne? vy.
{242}{320}Pod?val jsem se na ka?dou publicitu,|kterou d?lala.
{322}{363}A mohu ??ci,
{365}{403}?e nen? v ??dn? evidenci
{405}{457}?e opustila studio.
{459}{498}Oh...
{500}{555}A je?t? n?co,
{557}{600}ta ?ena nenech?v? ??dn? pap?ry?
{602}{669}Te?, z?skal jsem v?pis z va?eho|bankovn?ho ??tu.
{671}{724}V?m, ?e m?te plnou moc,
{726}{780}ale tak do?el jste tak daleko, ?e
{782}{840}ned?te ani cent t? ?en?.
{842}{880}To je pravda.
{882}{936}V?m, co chcete, aby v?m to lidi v??ili,
{938}{972}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:01:01,901 --> 00:01:06,701
<i>Axxon N, nejdelšà drama v historii rádia...</i>
2
00:01:06,901 --> 00:01:10,701
<i>dnes ve?er pokra?ujeme v Baltickém regionu.</i>
3
00:01:10,901 --> 00:01:14,394
<i>Ponurý ve?er ve starém hotelu.</i>
4
00:01:21,701 --> 00:01:23,294
Schodišt? je temné...
5
00:01:30,701 --> 00:01:33,994
Nepoznávám tuto chodbu... Kde jsme?
6
00:01:34,901 --> 00:01:36,901
Te? jsme v našem pokoji.
7
00:01:38,101 --> 00:01:40,192
Nemám kl�.
8
00:01:40,301 --> 00:01:42,894
Ne, dala jsi mi ho. Mám ho.
9
00:01:45,701 --> 00:01:47,694
Co se se mnou d?je?
10
00:02:00,701 --> 00:02:03,394
To je ten pokoj? Nepoznávám ho.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2178}{2260}- V??, jak jsem bez nich slep?.|- Nepla? Howarde.
{2789}{2848}Vra?da!
{3366}{3414}Ob?t: Sarah Marksov?, Donald Dobin.
{3470}{3524}Odd?len? PreCrimu.
{3644}{3691}- Hodn? ?t?st?, Johne.|- N?jak? kontrakce?
{3693}{3735}Jenom ty, co mi d?v??.
{3761}{3809}Rok 2054.
{4014}{4061}Pachatel: Howard Marks.
{4102}{4195}- Tak jo, Jade, co se d?je?|- ?erven? koule. Dvojit? vra?da: mu? a ?ena.
{4196}{4246}Vrahem je mu?, b?loch okolo 40.
{4246}{4308}Ag?ta ur?ila ?as na 8:04.
{4310}{4373}Dvoj?ata jsou trochu zmaten?, |tak?e pot?ebujeme potvrzen?.
{4375}{4452}M?sto po??d nezn?m?. Sv?dkov? jsou p?ipojeni.
{4463}{4506}Bude to p??pad ??slo 1108.
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: twelve, monkeys, 1995, 2, cd, czech, cs, 1, 2of, 1of,
original filename: Twelve Monkeys - 1995 - 2CD - Czech - cs - a317f1029a93f8690a329f8aa3436300.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,941 --> 00:00:06,735
Po??d vid?m mrtv? lidi.
Poj?.
2
00:00:06,819 --> 00:00:10,948
- No tak poj?.
- Nikdy p?edt?m jsi nem?l zbra?.
3
00:00:11,031 --> 00:00:15,035
Te? jednu m?m.
Tak poj?!
4
00:00:15,118 --> 00:00:17,955
"...draci v jejich p??v?tiv?ch pal?c?ch.
5
00:00:18,038 --> 00:00:23,460
Sedm? and?l vylil
jeho n?dobu do vzduchu, a pak se objevil--"
6
00:00:23,502 --> 00:00:26,088
Ty! Ty!
7
00:00:26,130 --> 00:00:28,632
Jsi jeden z n?s!
8
00:00:43,981 --> 00:00:46,233
To je ono.
9
00:00:46,316 --> 00:00:48,277
Poj?.
10
00:01:00,497 --> 00:01:04,918
M??eme n?ja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:26,790
Pro verzi
Tideland KvCd DvDRiP -- XviD AC3
by U Z I (Slavia)
2
00:00:40,117 --> 00:00:43,952
<i>Kr?li?? d?ra vedla
kus rovn? jako tunel</i>
3
00:00:44,048 --> 00:00:46,732
<i>a pak najednou
se prudce sva?ovala dol?,</i>
4
00:00:46,829 --> 00:00:51,718
<i>tak prudce, ?e Alenka v?bec
nem?la kdy se zastavit</i>
5
00:00:52,006 --> 00:00:56,320
<i>a padala do hlubok? j?my.</i>
6
00:00:57,950 --> 00:01:02,264
<i>Bu? byla j?ma tak hlubok?,
nebo padala Alenka tak pomalu,</i>
7
00:01:03,128 --> 00:01:08,017
<i>?e m?la kdy
rozhl??et se kolem sebe</i>
8
00:01
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: dead, or, alive:, final, 2002, 1, cd, czech, cs, alive, takashi, miike, cz,
original filename: Dead or Alive: Final - 2002 - 1CD - Czech - cs - 27f8d5ce6e3acca1154ed68b9fccd222.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,360
Budoucnost...
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,600
Vskutku vzne?en? slovo.
3
00:00:30,160 --> 00:00:34,000
Zasahoval jsem t?m
slovem lidsk? srdce.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,800
Za na?ich ?asu n?m d?valo nad?ji.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
Dnes by m? zaj?malo...
6
00:00:44,920 --> 00:00:50,520
...jestli dok??u p?edat slovo
"budoucnost" na?im d?tem.
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,360
Nev?m.
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
Ale jednu v?c ??ct mohu...
9
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Za v?ech okolnost?...
10
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
...p?es to v?e
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, czech, cs, 30, 2007, lrc, proper, ts, kvcd, jamgood, tus, release,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Czech - cs - 40e312d915a30f72b6581903bd871795.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,376 --> 00:01:21,394
Kdy? se chlapec narodil...
2
00:01:21,395 --> 00:01:25,373
..jako prav? Spar?an byl prohl?dnut.
3
00:01:25,671 --> 00:01:30,347
Kdyby byl mal?,posti?en? nebo nemocn?..
4
00:01:30,348 --> 00:01:33,141
...byl by zabit.
5
00:01:40,107 --> 00:01:45,135
Jak ?el ?as,byl ?kolen v um?n? boje.
6
00:02:07,624 --> 00:02:11,369
Nikdy nepodlehnout, nikdy se nevzdat.
7
00:02:11,532 --> 00:02:16,389
Ve smrti na boji?ti slou??ce Spart?..
8
00:02:16,655 --> 00:02:20,764
...je nejv?t?? sl?va jeho ?ivota.
9
00:02:34,967 --> 00:02:39,543
V sedmi letech byl
chlapec odved
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, czech, cs, mr, bean's, holiday,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Czech - cs - 2c296cdc04983c5725bfdb2405ab8e1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,128 --> 00:01:13,207
??slo 31
2
00:01:14,428 --> 00:01:19,209
Pan? Lucasov?. Gratuluji.
3
00:01:23,129 --> 00:01:28,130
A nyn? hlavn? cena, kterou
ji? tolik o?ek?v?te.
4
00:01:28,888 --> 00:01:29,807
D?kuji Lili!
5
00:01:34,966 --> 00:01:37,285
?asn? dovolen? na jihu
Francie
6
00:01:37,366 --> 00:01:39,923
sponzorovan? CK Wega
7
00:01:40,003 --> 00:01:41,762
Tak?e d?kujeme.
8
00:01:46,080 --> 00:01:48,881
V?t?z pojede eurolinkou do Pa???e,
9
00:01:48,962 --> 00:01:55,157
pot? rychlovlakem na jih,
kde str?v? t?den na Rivi??e.
10
00:01:58,237 --> 00:02:02,036
V?hra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,311 --> 00:00:54,736
Itthon vagyok.
2
00:01:01,417 --> 00:01:02,923
Megj?ttem!
3
00:01:12,754 --> 00:01:16,757
<i>Hazaj?ttem Toki?ba,
ez volt itt az els? telem.</i>
4
00:01:17,351 --> 00:01:20,905
<i>Anya, ez azt?n a furcsa v?ros.</i>
5
00:01:21,428 --> 00:01:25,820
<i>Itt m?g t?len is meleg van mindenhol.</i>
6
00:01:36,656 --> 00:01:40,902
2 L D K
(2 h?l?szoba, nappaLi, eb?Dl?, Konyha)
7
00:01:50,100 --> 00:01:52,400
<i>Enmusubi - szerelemcsom?</i>
8
00:02:00,353 --> 00:02:02,153
Megj?ttem, Lulu!
9
00:02:05,700 --> 00:02:07,500
<i>Enmusubi - szerelemcsom?</i>
10
0
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: the, 1, st, 3, th, annual, fancy, anvil, award, show, progr, 2002, czech, cs, sg, 8x0, lockdown, cz, dvdr, sgc, v,
original filename: The 1st 13th Annual Fancy Anvil Award Show Progr... - 2002 - - Czech - cs - e2a5674982c3490e4518d10f60af1b3a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{189}Dost?vame zpr?vu.
{192}{311}- ?hybn? man?vr!|- Rozum?m. P??jem.
{345}{426}Udr?ujte rychlost man?vru 1 m/s!
{429}{556}Zrychlujeme v impulzn? komo?e.|5 sekund do obratu.
{607}{635}Co se d?je?
{638}{700}To je rusk? pos?dka na Mezin?rodn?|vesm?rn? stanici.
{703}{731}Upravuj? polohu na orbit?, ...
{734}{774}... aby se vyhli trosk?m,|kter? z?staly po na?em ...
{777}{839}... mal?m incidentu na Antarktid?.
{842}{896}Tolia, Tolia, vid?? n?co?
{899}{990}Udr?ujme spojen?... po?kej.
{1043}{1112}Ano, n?co vid?m. Co to je?
{1115}{1189}Bo?e! Je to velk?!
{1192}{1294}Objekt se p?ibli?uje rychlost? 11 m/s.
{1544}{1587}V?echno v po??dku.
{1590
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, czech, cs, mr, bean??s, holiday,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Czech - cs - df225ac85c84e0d697c1921b8a232ad8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
Titulky by - Vontorman
2
00:01:13,200 --> 00:01:14,400
J?!! M?m to!!
3
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
Gratuluji ??slu 213.
4
00:01:24,400 --> 00:01:29,600
A dal?? cenu n?m vylosuje
tady hol?i?ka v prvn? ?ad?.
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,800
N?dhern? dovolen? ve Francii ...
6
00:01:38,800 --> 00:01:55,800
... na pl??i v Cannase
ve francouzsk? revi??e.
7
00:01:58,800 --> 00:02:01,000
A n? jen to.
8
00:02:01,100 --> 00:02:08,000
??astlivec vyhraje tak?
kameru Sony
9
00:02:10,000 --> 00:02:17,000
A j? budu losovat toho ??astn?ho.
10
00:02:20,000 -->
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: equilibrium, 2002, 1, cd, czech, cs, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, progress,
original filename: Equilibrium - 2002 - 1CD - Czech - cs - 390d2ff9d98bc3a02e1cef6bb4b48129.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,441 --> 00:00:44,571
Na za??tku 21. stolet?...
2
00:00:46,281 --> 00:00:50,035
...vypukla t?et? sv?tov? v?lka.
3
00:00:51,119 --> 00:00:54,498
Ti z n?s, co p?e?ili, v?d?li
4
00:00:54,581 --> 00:01:01,004
?e lidstvo nem??e nikdy p?e??t...
5
00:01:01,088 --> 00:01:03,674
?tvrtou...
6
00:01:03,757 --> 00:01:07,344
?e na?e vlastn? nest?l? povahy
7
00:01:07,427 --> 00:01:11,682
u? prost? nemohou
b?t d?v?ny v s?zku.
8
00:01:12,724 --> 00:01:16,770
A tak jsme vytvo?ili
novou ruku z?kona...
9
00:01:18,355 --> 00:01:21,817
...klerika Grammatonu,
10
00:01:21,859 --> 00:01:26,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{800}ghost
{1731}{1810}Kde je m? nev?sta?
{2184}{2249}Svatebn? ?aty.|Rychle si je obl?kni.
{2329}{2438}Brzy bude? obklopena|?perky ne ?et?zy.
{2828}{2869}Je ?as, d?t?.
{2871}{2920}?enich t? o?ek?v?.
{3304}{3347}V?ely|tak jo, tak jo!
{3349}{3388}V?ely, tak jo!
{3390}{3437}H?! V?ely,|tak jo, tak jo!
{3438}{3495}V?ely, tak jo!|J?!
{3497}{3534}Do toho ...
{3536}{3573}V?ely!
{3631}{3677}P?ipravena, Hildo?
{3678}{3701}Ano.
{3702}{3726}Skv?l?.
{3727}{3770}M?m ot?zku.
{3772}{3828}Pro? m?m na sob?|dres Li?ek?
{3829}{3875}Jsou to p?ece na?i|m?st?t? rivalov??
{3876}{3915}Ano ... ale ...
{3917}{4000}dne?n? heslo zn?:|"Spojen? ... v?ech ro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1500}{Y:b}Tento film ti prin??a hojko@pobox.sk
{2277}{2343}{Y:i}O Michaelu Sullivanovi koluje mnoho historek.
{2423}{2482}{Y:i}N?kter? ??kaj?, ?e to byl dobr? mu?.
{2549}{2612}{Y:i}A n?kter? ??kaj?,|{Y:i}?e v n?m nebyla ani ?petka dobr?ho.
{2708}{2836}{Y:i}V zim? roku 1931, jsem s n?m str?vil 6 t?dn?.
{2971}{3013}{Y:i}Tohle je n?? p??b?h.
{3818}{3960}D?kuju mockr?t!|Tragick? nehoda! Nej?erstv?j?? informace!
{5088}{5129}D?kuji pane Millere.
{7270}{7315}Potom ti s t?m pom??u.
{7339}{7386}Zavolej t?tu.
{8311}{8348}Ot?e?
{8501}{8542}Ve?e?e je na stole.
{8572}{8607}D?ky.
{8837}{8976}D?kujeme Bohu, za tyto dary... Amen.
{9285}{9352}-Mic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:49,600
Dobr? den.
-M?m tady se svou ?enou rezervaci--
2
00:00:51,600 --> 00:00:55,600
na jm?no Pilum.
-Okam?ik...
3
00:04:49,600 --> 00:04:53,600
Vezmu si ho na starost.
4
00:05:00,600 --> 00:05:04,600
M?te benz?n?
Pot?ebuji benz?n.
5
00:05:07,600 --> 00:05:11,600
Dneska p?ijela cisterna.
M?me tak? pokoje se sprchou.
6
00:05:10,600 --> 00:05:14,600
Chcete n?co p?in?st?
-Steik, st?edn? prope?en?, k?vu.
7
00:05:15,600 --> 00:05:19,600
Je?t? n?co?
8
00:05:19,600 --> 00:05:23,600
Uvid?me...
9
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
P?ejete si je?t? n?co?
10
00:05
Napisy dla The Dancer Upstairs 2002 Cd Czech Cz 2of Cs 1of
keywords: mikes, new, car, 2002, 1, cd, czech, cs, fragment, cze,
original filename: Mikes New Car - 2002 - 1CD - Czech - cs - a96dc0d1a57b08eff90c15788c9ea69b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,320 --> 00:00:19,316
P??ERKY S.R.O.
MIKEOVO NOV? AUTO
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,111
- No tak, pojd'.
- Ach jo, Mikeu.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,948
Pojd' za m?m smysIn?m hIasem.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,632
- A ne?vindIuj.
- Mikeu?
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,392
U? m??e?.
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,199
Tad?!
Co tomu ??k???
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,157
Co se ti neI?biIo
na tv?m star?m aut??
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,033
Je to jedno sIov??ko, SuIIey:
?estiv?Iec.
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,111
No tak.
Nastup si, nastup si.
10
00:00:44,520 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{605}{655}Hej, Milly!
{658}{761}Vy?i? v?em,|?e se tady t?m neubr?n?me!
{764}{851}- B??, d?lej!|- Rozum?m!
{1191}{1287}- Energetick? p??kon kol?s?!|- Kruci!
{1384}{1463}M?? jen n?kolik v?boj?.
{1466}{1598}B??!|Budoucnost je ve tv?ch rukou!
{2535}{2683}19. ??jna 2002
{3525}{3586}Dorazila va?e z?silka.
{3760}{3833}Bu?te zticha!
{3864}{3920}Bu?te zticha!
{4043}{4078}Pane Mizogu?i.
{4088}{4159}Zav?ete to, honem.
{4233}{4291}Pros?m, bu?te rozumn?.
{4426}{4494}Co?e? Aspo? zmlkli.
{4517}{4595}Horko t??ko jsme je sehnali.
{4707}{4771}P?istav?m vrtuln?k.
{4825}{4962}Va?e zbo?? je stejn? ?mejd.|M?li jste posledn? ?anci.
{4992}{5037}Pros?m...
{