Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Church
Napisy dla The Church
keywords: aliens, in, america, 2007, 1, cd, arabic, ar, s01e1, church, proper, fqm, s01e10,
original filename: Aliens in America - 2007 - 1CD - Arabic - ar - af9fe56f72a232fcb07f4d0c1b18ed56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,842 --> 00:00:08,799
???? ????? ??? ??????? ?????? ??? ????????"
"?????? ??????? ???? ?????? ???
2
00:00:11,344 --> 00:00:15,393
??? ??? ??? ?????? ?????? ?????"
"???? ???????) ?????? ?????? ???????)
3
00:00:15,408 --> 00:00:17,308
!???? ?? ?????! ????????
4
00:00:17,808 --> 00:00:23,420
??? ???? ??? ?????? ??????? ??????"
"???? ?????? ???? ?? ???? ???? ???? ???????
5
00:00:26,608 --> 00:00:29,808
"...??? ?? ???? ???? (????) ???? ??? ???"
6
00:00:29,856 --> 00:00:33,975
???????? ????? (???????)?
????? (???? ???????) ?????? ???????
7
00:00:35,913 --> 00:00:38,434
???? ?? (????)?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:11:To tu
00:02:30:T?dy
00:02:34:Za mn?
00:03:04:Uwa?ajcie ,kto? idzie.
00:03:10:To Ona!
00:03:23:Kim jeste??Gdzie reszta?To Wied?ma!
00:03:26:Nie pozw?l jej m?wi? do siebie.
00:03:30:Ona i reszta ma do czynienia| z Szatanem.Jest ich wielu.
00:03:37:S?u?? swemu Panu.Podpisuj? cyrografy.|Zaprzedaj? dusze diab?u.
00:03:43:Bezczeszcz? co ?wi?te.
00:03:45:Szerz? si? coraz bardziej.To zosta?o przepowiedziane.
00:04:01:Nie skrzywdzisz mnie ,prawda?
00:04:46:Ona ma stygmat.Znak diab?a.
00:04:49:Zabi? ich wszystkich.Nie pozw?lcie prze?y? nikomu!!
00:08:01:Popatrz tam!Ona jest ?ywa!Szybko zakopcie ich.
00:08:03:Musz? przepa?? na zawsze.
00:08:05:Szybko,szybko..
00:08:08:Niech pr
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, 1x0, 8, the, church, of, morgan,
original filename: Id041454.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: DIV3 512x384 25.0fps 347.0 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
[6][31]W POPRZEDNIM ODCINKU
[32][53]/Do??czy?am do was.
[54][70]Wiem, ?e zaplanowali?cie katastrof?.
[71][98]Naprawd? my?lisz,|?e skierowa?bym na was bro??
[98][124]Chcesz wiedzie? co my?l??|My?l?, ?e jeste? k?amc?.
[124][153]/Mo?emy si? pos?u?y? Devon Adair|/i jej lud?mi,
[153][170]/ale kto? musi nimi pokierowa?.
[170][204]/Pokaza? im drog?.
[218][256]Mog? na ciebie liczy??
[542][555]/Dzie? 38.
[556][630]/7600 kilometr?w od Nowej Pacyfiki|/i niewyobra?alnie daleko od domu.
[630][667]/Podobno samotno?? to najokrutniejszy przyjaciel.
[668][730]/Niekt?rzy jako? ja znosz?,|/inni nie daj? sobi
Napisy dla The Church
keywords: lois, 3, 8, clark, the, new, adventures, of, superman, 20, 5, 1993, and, tnaos, s02e0, church, metropolis, topaz, s02e05,
original filename: Lois.38.Clark.The.New.Adventures.of.Superman(205)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,128
- Tarta de chocolate y salsa de fresa.
- TÃo Mike, no.
2
00:00:08,108 --> 00:00:13,011
Bueno, quizá pueda mudarme
por un mes al gimnasio.
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,974
Está fantástica.
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,848
- Ãl mismo las hornea.
- Ya es más un hobby que un trabajo.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,014
¿No entiendo qué pasó
con este vecindario?
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,354
Parece que está
en una etapa de transición.
7
00:00:28,528 --> 00:00:30,359
Se está volviendo ecléctico.
8
00:00:30,530 --> 00:00:34,432
- Parece Saigón sin
Napisy dla The Church
keywords: lois, and, clark, tnaos, s02e0, 5, church, of, metropolis, topaz, s02e05,
original filename: 20005740.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,128
- Tarta de chocolate y salsa de fresa.
- TÃo Mike, no.
2
00:00:08,108 --> 00:00:13,011
Bueno, quizá pueda mudarme
por un mes al gimnasio.
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,974
Está fantástica.
4
00:00:18,151 --> 00:00:21,848
- Ãl mismo las hornea.
- Ya es más un hobby que un trabajo.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,014
¿No entiendo qué pasó
con este vecindario?
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,354
Parece que está
en una etapa de transición.
7
00:00:28,528 --> 00:00:30,359
Se está volviendo ecléctico.
8
00:00:30,530 --> 00:00:34,432
- Parece Saigón sin
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:11:To tu
00:02:30:T?dy
00:02:34:Za mn?
00:03:04:Uwa?ajcie ,kto? idzie.
00:03:10:To Ona!
00:03:23:Kim jeste??Gdzie reszta?To Wied?ma!
00:03:26:Nie pozw?l jej m?wi? do siebie.
00:03:30:Ona i reszta ma do czynienia| z Szatanem.Jest ich wielu.
00:03:37:S?u?? swemu Panu.Podpisuj? cyrografy.|Zaprzedaj? dusze diab?u.
00:03:43:Bezczeszcz? co ?wi?te.
00:03:45:Szerz? si? coraz bardziej.To zosta?o przepowiedziane.
00:04:01:Nie skrzywdzisz mnie ,prawda?
00:04:46:Ona ma stygmat.Znak diab?a.
00:04:49:Zabi? ich wszystkich.Nie pozw?lcie prze?y? nikomu!!
00:08:01:Popatrz tam!Ona jest ?ywa!Szybko zakopcie ich.
00:08:03:Musz? przepa?? na zawsze.
00:08:05:Szybko,szybko..
00:08:08:Niech pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:11:To tu
00:02:30:T?dy
00:02:34:Za mn?
00:03:04:Uwa?ajcie ,kto? idzie.
00:03:10:To Ona!
00:03:23:Kim jeste??Gdzie reszta?To Wied?ma!
00:03:26:Nie pozw?l jej m?wi? do siebie.
00:03:30:Ona i reszta ma do czynienia| z Szatanem.Jest ich wielu.
00:03:37:S?u?? swemu Panu.Podpisuj? cyrografy.|Zaprzedaj? dusze diab?u.
00:03:43:Bezczeszcz? co ?wi?te.
00:03:45:Szerz? si? coraz bardziej.To zosta?o przepowiedziane.
00:04:01:Nie skrzywdzisz mnie ,prawda?
00:04:46:Ona ma stygmat.Znak diab?a.
00:04:49:Zabi? ich wszystkich.Nie pozw?lcie prze?y? nikomu!!
00:08:01:Popatrz tam!Ona jest ?ywa!Szybko zakopcie ich.
00:08:03:Musz? przepa?? na zawsze.
00:08:05:Szybko,szybko..
00:08:08:Niech pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,829 --> 00:00:18,825
Hoy es el primer dÃa de descanso
de nuestras vidas.
2
00:00:19,187 --> 00:00:24,065
Mañana es muy tarde para fingir
que todo está bien.
3
00:00:24,364 --> 00:00:29,558
No voy a rejuvenecer mientras
tú no envejezcas.
4
00:00:29,844 --> 00:00:33,722
No voy a estar en condiciones
como en ese ayer que nunca fue.
5
00:00:33,723 --> 00:00:36,691
Inútil inyección de sangre y poco sueño.
6
00:00:36,796 --> 00:00:39,111
Haciendo a tu rimel sangrar.
7
00:00:39,163 --> 00:00:43,214
Las lágrimas corren por tu cara,
dejando rastros de mis errores.
8
00:00:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:11:To tu
00:02:30:Têdy
00:02:34:Za mn¹
00:03:04:Uwa¿ajcie ,ktoŠidzie.
00:03:10:To Ona!
00:03:23:Kim jesteÅ?Gdzie reszta?To WiedŸma!
00:03:26:Nie pozwól jej mówiæ do siebie.
00:03:30:Ona i reszta ma do czynienia| z Szatanem.Jest ich wielu.
00:03:37:S³u¿¹ swemu Panu.Podpisuj¹ cyrografy.|Zaprzedaj¹ dusze diab³u.
00:03:43:Bezczeszcz¹ co Åwiête.
00:03:45:Szerz¹ siê coraz bardziej.To zosta³o przepowiedziane.
00:04:01:Nie skrzywdzisz mnie ,prawda?
00:04:46:Ona ma stygmat.Znak diab³a.
00:04:49:Zabiæ ich wszystkich.Nie pozwólcie prze¿yæ nikomu!!
00:08:01:Popatrz tam!Ona jest ¿ywa!Szybko zakopcie ich.
00:08:03:Musz¹ przepaÅæ na zawsze.
00:08:05:Szyb
Napisy dla The Church
keywords: red, vs, blue, s01e0, 9, after, church, v, 1, rvb, episode0, lores,
original filename: Red.vs.Blue.S01E09.After.Church.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{63}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 02.08.2006
{67}{191}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{195}{295}Ajoitus ja suomennos: Rikhard
{299}{399}Oikoluku: Kraken
{460}{600}- Mitä tapahtui?|- Iso... tankki... ampui.
{654}{747}Hitto, mehän juoksimme|vain 100 metriä.
{751}{865}- Olet todella huonossa kunnossa.|- Haista... paska.
{875}{948}- Missä autonne on?|- Tällä kenraali Pattonilla oli -
{953}{1042}- loistava strategia jättää se.|- Se olisi toiminut, -
{1046}{1150}- ellei se tankki olisi ilmaantunut.|- Hukkasitteko jeepin?
{1159}{1272}Hitto, Lopez suuttuu. Missä se on?
{1330}{1391}Mitä h
Napisy dla The Church
keywords: the, a, team, 20, 3, 1983, 2x0, only, church, in, town, dvd, english, mmr,
original filename: The.A-Team(203)(1983).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,480
<i>En 1972, un tribunal militar envió
a prisión a una unidad...</i>
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,000
<i>...de comando especializada
por un delito que no cometió.</i>
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,720
<i>El comando se fugó de una cárcel
militar de máxima seguridad...</i>
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,240
<i>...y se ocultó en Los Ãngeles.</i>
5
00:00:11,320 --> 00:00:14,640
<i>Aún hoy se los considera fugitivos,
y sobreviven como mercenarios.</i>
6
00:00:14,720 --> 00:00:17,040
<i>Si tienes un problema
que nadie puede resolver...</i>
7
00:00:17,120 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{202}KO?CI?
{3151}{3196}To tu!
{3205}{3250}T?dy!|Szybciej!
{3586}{3650}T?dy.
{3692}{3749}Za mn?.
{4442}{4493}Uwa?ajcie, kto? idzie.
{4567}{4613}To Ona!
{4842}{4966}Kim jeste?? Gdzie reszta?|To Wied?ma!
{4980}{5032}Nie pozw?l jej m?wi? do siebie,|ani si? dotyka?.
{5035}{5164}Ona i reszta ma do czynienia|z Szatanem. Jest ich wielu.
{5168}{5287}S?u?? swemu Panu. Podpisuj? cyrografy.|Zaprzedaj? dusze diab?u.
{5290}{5343}Bezczeszcz? co ?wi?te.
{5345}{5521}Szerz? si? coraz bardziej.|To zosta?o przepowiedziane.
{5738}{5798}Nie skrzywdzisz mnie, prawda?
{6857}{6926}Ona ma stygmat! Znak diab?a!
{6929}{7052}Zabi? ich wszystkich.|Nie pozw?l
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, 1994, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, better, living, through, morganite, medieval, hun, s01e12, redemption, s01e10, s01e0, 9, the, enemy, within, s01e09, 3, man, who, fell, to, s01e03, 6, a, memory, play, s01e06, s01e13, moon, cross, s01e11, 8, church, of, morgan, s01e08, life, lessons, s01e04, 7, water, s01e07, 5, promises, s01e05,
original filename: Earth 2 - 1994 - 11CD - Hungarian - hu - 83e4f6eb656d538ae0ed12e93c2be3c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,106 --> 00:00:25,234
<Az el?z? r?sz tartalm?b?l>
2
00:00:25,275 --> 00:00:28,737
Mit gondolsz, kik ?p?thett?k ezt?
Fegyenctelepiek?
3
00:00:28,779 --> 00:00:31,573
Egy csoport radik?lis biol?gus volt.
4
00:00:31,615 --> 00:00:35,410
Sz?m?zt?k ?ket az ?llom?sokr?l, mert
ilyen kupol?kat k?sz?tettek, mint ez.
5
00:00:35,452 --> 00:00:40,707
- Mi az, mi van Yale?
- Devon, ez nem az adatb?zisomban volt.
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,918
Ez az eml?kezetem.
7
00:01:14,157 --> 00:01:17,119
- Igen?
- ?rs?gv?lt?s!
8
00:01:18,954 --> 00:01:21,623
"66. ?jszaka a bolyg?n...
9
00:01:2
Napisy dla The Church
keywords: 1, earth, 2, redemption, first, contact, 3, the, man, who, fell, to, 4, life, lessons, 5, promises, 6, a, memory, play, 7, natural, born, grendlers, 8, water, 9, church, of, morgan, enemy, within,
original filename: 59983.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,919
[ Woman Narrating ]
"Previously on" Earth 2.
2
00:00:02,719 --> 00:00:06,198
[ Yale ] Julia has been taking small
doses of Uly's D.N.A. into her own system.
3
00:00:06,277 --> 00:00:09,036
Somehow, she thought it would help
her communicate with the Terrians.
4
00:00:09,116 --> 00:00:11,954
Maybe we should reevaluate your
experiment. You're jeopardizing our agenda.
5
00:00:11,994 --> 00:00:14,833
Morgan Martin is missing.
I did something to him!
6
00:00:14,872 --> 00:00:17,231
Where is my husband?
Where is he?
7
00:00:18,590 --> 00:00:22,668
[ Devon Narrat
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 8, church, of, morgan, 1x2, natural, born, grendlers, 6, a, memory, play, flower, child, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, first, contact, 9, survival, fittest, water, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, promises, all, about, eve, moon, cross, life, lessons,
original filename: 1746b691e96066c3afea37ec8d2df331.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,027 --> 00:00:30,739
Come in. Devon. Anybody.
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,497
Oh. Where am I?
Where am I?
3
00:00:40,207 --> 00:00:44,419
Eden Project, can you hear me?
4
00:00:44,461 --> 00:00:48,257
It's Danziger.
I'm lost.
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,342
[ Panting ]
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,303
My gear compass is down.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,098
No coordinates.
8
00:00:56,139 --> 00:00:59,977
This windstorm's got me
all turned around.
9
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Ah, come back. Come on.
10
00:01:05,899 --> 00:01:09,778
Oh, you've done it
this time,J
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, s01e2, flower, child, medieval, s01e22, s01e0, 1, first, contact, s01e01, 4, life, lessons, s01e04, all, about, eve, s01e20, 9, the, enemy, within, s01e09, natural, born, grendlers, s01e21, s01e1, moon, cross, s01e11, myst, s01e14, 7, after, thaw, s01e17, 8, boy, who, would, be, terrian, king, s01e18, better, living, through, morganite, s01e12, 3, s01e13, 6, brave, new, pacifica, s01e16, water, s01e07, church, of, morgan, s01e08, man, fell, to, s01e03, memory, play, s01e06, survival, fittest, s01e19, 5, greatest, love, story, never, told, s01e15, redemption, s01e10, promises, s01e05,
original filename: a2a06fe8189e9f947b95e06b62fe9687.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,405 --> 00:00:34,868
<i>[ Morgan Narrating ]
We've been on this planet for 1 30 days,
but somehow that seems like nothing...</i>
2
00:00:34,952 --> 00:00:37,955
<i>compared to the 8 1
we've been stuck in this dome.</i>
3
00:00:38,038 --> 00:00:42,709
<i>For some of us,
the cabin fever was so bad,
we'd take any excuse to get away,</i>
4
00:00:42,793 --> 00:00:45,128
<i>even another scouting trip.</i>
5
00:00:53,804 --> 00:00:58,600
<i>The scouts were day-long
boring forays to find food, fuel,</i>
6
00:00:58,642 --> 00:01:03,021
<i>and, most important, a safe way
out of these never
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, en, 1, 5, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, 4, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: Earth_2_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, 1994, 5, fps, 1, grendlers, in, the, myst, redemption, 9, boy, who, would, be, terrian, king, 6, greatest, love, story, never, told, 7, natural, born, enemy, within, 8, water, first, contact, survival, of, fittest, all, about, eve, a, memory, play, better, living, through, morganite, flower, child, moon, cross, promises, brave, new, pacifica, 3, church, morgan, life, lessons, man, fell, to, after, thaw,
original filename: 27601-Earth_2_(1994)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,639
Try to keep him on track.
We're falling back.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,359
God. I had no ideas Grendlers
could move this fast.
3
00:00:11,198 --> 00:00:13,719
There's no way we can lose him
in all of this snow.
4
00:00:13,798 --> 00:00:15,638
Yeah, well,
we've lost them before,
5
00:00:15,718 --> 00:00:19,038
and we've tracked them too many
times to come away empty-handed again.
6
00:00:35,717 --> 00:00:38,836
[ Danziger Narrating ]
Day 72 on this planet.
7
00:00:38,916 --> 00:00:41,956
We've been bunkered through
this cold weather for only 20-some da
Napisy dla The Church
keywords: growing, pains, 1, dimension, vo, s01e1, standardized, test, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
original filename: Growing.Pains.S1.DVDRip.DIMENSION.VO.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 5, the, greatest, love, story, never, told, 1x0, 6, b, natural, born, grendlers, 8, church, of, morgan, a, memory, play, first, contact, redemption, 4, in, myst, 3, better, living, through, morganite, brave, new, pacifica, 7, after, thaw, 9, survival, fittest, water, 1x2, flower, child, enemy, within, man, who, fell, to, two, boy, would, be, terrian, king, all, about, eve, promises, moon, cross, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,333 --> 00:00:07,889
Antwoord. Devon. Iemand.
2
00:00:10,806 --> 00:00:15,321
Oh. Waar ben ik?
Waar ben ik?
3
00:00:16,959 --> 00:00:20,964
Eden Project, kan je me horen?
4
00:00:21,064 --> 00:00:24,640
Het is Danziger.
Ik ben verloren gelopen.
5
00:00:26,747 --> 00:00:29,495
Mijn kompas doet het niet meer.
6
00:00:29,595 --> 00:00:32,151
Geen coördinaten.
7
00:00:32,251 --> 00:00:35,867
Deze stormwind heeft met volledig
gedesoriënteerd.
8
00:00:35,967 --> 00:00:40,053
Ah, kom terug. kom aan.
9
00:00:41,571 --> 00:00:45,257
Oh, het is je gelukt deze keer, Johnny.
Napisy dla The Church
keywords: earth, 2, season, 1, divx, sfm, pdtv, 1x1, 7, after, the, thaw, 1x0, 9, enemy, within, first, contact, survival, of, fittest, moon, cross, 3, better, living, through, morganite, 4, grendlers, myst, 1x2, all, about, eve, redemption, water, 6, a, memory, play, brave, new, pacifica, 5, greatest, love, story, never, told, promises, flower, child, 8, boy, who, would, be, terrian, king, man, fell, to, two, b, natural, born, church, morgan, life, lessons,
original filename: Earth_2-Season_1-DivX_SFM_PDTV.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,083 --> 00:00:20,795
Dag 109,
onze 40ste Dag vast in deze biokoepel.
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,876
Voedsel wordt meer en meer schaars.
3
00:00:24,976 --> 00:00:30,038
Elke Dag, wagen we ons in de kou,
in de hoop eetbare planten te vinden,
4
00:00:30,138 --> 00:00:32,218
met een beetje geluk.
5
00:00:32,318 --> 00:00:37,481
De planeet dat eens zo uitgestrekt leek
is nu een bevroren woestenij.
6
00:00:37,581 --> 00:00:40,726
Alle tekens van leven zijn verdwenen.
7
00:01:25,667 --> 00:01:27,668
Danziger.
8
00:01:29,508 --> 00:01:31,629
Danziger..
9
00:02:09,362 --> 00:02