Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, beast, from, 2, 00, fathoms, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, monstro, do, mar, revolto,
original filename: The Beast From 20,000 Fathoms - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 44917d2d8151f02ecba366288f79cd1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:13.66,00:00:16.32
Desde o come?o onde a[br] Marinha faz seus estudos...
00:00:16.39,00:00:20.12
atrav?s dos meses de experimentos[br]secretos no Oeste des?rtico...[br]
00:00:20.19,00:00:23.79
ent?o atrav?s da imensa procura[br]de novos metais, cujas propriedades...
00:00:23.86,00:00:27.45
tornar?o poss?vel a mais nova[br]e moderna, arma dos mares...[br]
00:00:27.53,00:00:30.26
o poderoso submarino at?mico.
00:00:30.33,00:00:33.59
Sua engenharia veio a ser[br]um milagre de velocidade e poder..
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: beast, from, 2000, fathoms, the, 1953, 1, 2, titrari, com,
original filename: sub_Beast-From-20000-Fathoms-The-1953_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{240}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{265}{399}MONSTRUL DlN ADÃNCURl
{1871}{1917}Aceasta este operaþiunea Experimentul.
{1934}{2005}O bazã secreta, la nord|de Cercul Polar.
{2025}{2130}Experimentul este numele de cod al unei|expediþii ºtiinþifice de mare importanþã.
{2137}{2215}Aceºti oameni au ajuns aici|în ziua X-60.
{2219}{2289}Au fost necesare douã luni|pentru pregãtiri.
{2293}{2348}Azi este ziua X.
{2353}{2432}Este ora H minus 59 de minute.
{2437}{2494}A rãmas mai puþin de o orã.
{2596}{2708}Avionul trebuie sã strãbatã 320 km|în exact 58 de minute.
{2712}{2833}Nu exista marja de eroa
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, beast, from, 2, 00, fathoms, eng, 3, 97, 6, fps, 1953,
original filename: The Beast From 20.000 Fathoms - Eng - 23,976fps - 1953.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,323 --> 00:01:20,791
This is Operation Experiment.
2
00:01:20,959 --> 00:01:24,486
A secret base far north of the Arctic Circle.
3
00:01:24,663 --> 00:01:29,259
Experiment was the code name for this
top-priority scientific expedition.
4
00:01:29,434 --> 00:01:32,631
These men arrived here on X-day minus 60.
5
00:01:32,804 --> 00:01:35,796
It has taken them the full
two months to get ready.
6
00:01:35,974 --> 00:01:38,204
Today is X-day.
7
00:01:38,377 --> 00:01:41,608
It is now H-hour minus 59 minutes.
8
00:01:41,780 --> 00:01:44,146
There is less than an hour left.
9
00
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, beast, from, 2000, fathoms, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Beast from 20000 Fathoms (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,960 --> 00:01:16,791
<i>This is Operation Experiment.</i>
2
00:01:17,480 --> 00:01:20,950
<i>A secret base far north
of the Arctic Circle.</i>
3
00:01:21,120 --> 00:01:25,318
<i>Experiment was the code name for this
top-priority scientific expedition.</i>
4
00:01:25,600 --> 00:01:28,717
<i>These men arrived here
on X-day minus 60.</i>
5
00:01:28,880 --> 00:01:31,678
<i>It has taken them the full
two months to get ready.</i>
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,070
<i>Today is X-day.</i>
7
00:01:34,240 --> 00:01:37,391
<i>It is now H-hour minus 59 minutes.</i>
8
00:01:37,600 --> 00:0
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: beast, from, 2000, fathoms, the, 1953, 1, 2, titrari, com,
original filename: 2298-sub_Beast-From-20000-Fathoms-The-1953_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{240}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{265}{399}MONSTRUL DlN ADÃNCURl
{1871}{1917}Aceasta este operaþiunea Experimentul.
{1934}{2005}O bazã secreta, la nord|de Cercul Polar.
{2025}{2130}Experimentul este numele de cod al unei|expediþii ºtiinþifice de mare importanþã.
{2137}{2215}Aceºti oameni au ajuns aici|în ziua X-60.
{2219}{2289}Au fost necesare douã luni|pentru pregãtiri.
{2293}{2348}Azi este ziua X.
{2353}{2432}Este ora H minus 59 de minute.
{2437}{2494}A rãmas mai puþin de o orã.
{2596}{2708}Avionul trebuie sã strãbatã 320 km|în exact 58 de minute.
{2712}{2833}Nu exista marja de eroa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{265}{412}MONSTRUL DlN ADÃNCURl
{1871}{1917}Aceasta este operaþiunea Experimentul.
{1934}{2005}O baza secreta, la nord|de Cercul Polar.
{2025}{2130}Experimentul este numele de cod al unei|expediþii ºtiinþifice de mare importanþa.
{2137}{2215}Aceºti oameni au ajuns aici|in ziua X-60.
{2219}{2289}Au fost necesare doua luni|pentru pregatiri.
{2293}{2348}Azi este ziua X.
{2353}{2432}Este ora H minus 59 de minute.
{2437}{2494}A ramas mai puþin de o ora.
{2596}{2708}Avionul trebuie sa strabata 320 km|in exact 58 de minute.
{2712}{2833}Nu exista marja de eroare.|Incercarea nu poate fi repetata.
{2838}{2924}Acesta e punctul de intâlnire.|
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, beast, from, 2, 00, fathoms, 1953, 1, cd, polish, pl, 2000,
original filename: The Beast From 20,000 Fathoms - 1953 - 1CD - Polish - pl - 38fd6e5bcb7e743482fe0a38f9950f69.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{122}T?umaczenie: em
{297}{427}BESTIA Z G??BOKO?CI 20000 S??NI
{1878}{1940}/Oto operacja "Eksperyment".
{1941}{2029}/Tajna baza daleko na p??nocy|/za kr?giem polarnym.
{2030}{2143}/"Eksperyment" to nazwa kodowa ekspedycji|/naukowej o najwy?szym priorytecie.
{2144}{2224}/Ludzie ci przybyli tu|/60 dni przed dniem X.
{2225}{2300}/Przygotowania zaj??y|/pe?ne dwa miesi?ce.
{2301}{2358}/Dzisiaj nadszed? dzie? X.
{2359}{2439}/Do godziny zero zosta?o 59 minut.
{2440}{2503}/Zosta?a nieca?a godzina.
{2599}{2714}/Samolot musi przyby? na miejsce|/pokonuj?c 200 mil, dok?adnie za 58 minut.
{2715}{2841}/Nie ma marginesu dla b??du.|/Mo?e nie by? drugi
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, beast, from, 2000, fathoms, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Beast from 20000 Fathoms (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1874}{1920}{Y:i}Burasý Deney Harekatý.
{1937}{2024}{Y:i}Kuzey Kutup Dairesinin çok daha|kuzeyinde gizli bir üs.
{2028}{2133}{Y:i}Bu çok önemli bilimsel araþtýrmanýn|kod adý, Deney'di.
{2140}{2218}{Y:i}Bu adamlar buraya Hedef Günden|60 gün önce vardýlar.
{2222}{2292}{Y:i}Hazýrlanmalarý iki ay aldý.
{2296}{2352}{Y:i}Bugün, Hedef Gün.
{2356}{2419}{Y:i}Ãu anda Hedef Saate 59 dakika var.
{2440}{2497}{Y:i}Bir saatten az kaldý.
{2599}{2711}{Y:i}Uçak tam 58 dakika sonra 320 km|ötedeki randevu noktasýna varmalý.
{2715}{2837}{Y:i}Hataya yer yok.|Ãkinci bir þans söz konusu deðil.
{2841}{2928}{Y:i}Randevu yeri. Ãleri göz
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: beast, from, 2, 00, fathoms, the, 1953, 5, fps, en, ro,
original filename: 8376-Beast_From_20,000_Fathoms,_The_(1953)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,830 --> 00:01:16,661
This is Operation Experiment.
2
00:01:17,350 --> 00:01:20,820
A secret base far north
of the Arctic Circle.
3
00:01:20,990 --> 00:01:25,188
Experiment was the code name for this
top-priority scientific expedition.
4
00:01:25,470 --> 00:01:28,587
These men arrived here
on X-day minus 60.
5
00:01:28,750 --> 00:01:31,548
It has taken them the full
two months to get ready.
6
00:01:31,710 --> 00:01:33,940
Today is X-day.
7
00:01:34,110 --> 00:01:37,261
It is now H-hour minus 59 minutes.
8
00:01:37,470 --> 00:01:39,745
There is less than an hour left.
9
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, man, from, alamo, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, ilamo, trad,
original filename: The Man from the Alamo - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1405bffb332e9a3de59fedaf4f922f4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.84,00:00:26.12
O HOMEM DO ?LAMO
00:01:20.56,00:01:24.24
A hist?ria do Texas, simboliza[br]o esp?rito de independ?ncia,
00:01:24.64,00:01:27.11
que t?o importante ? [br]para todos os americanos.
00:01:27.52,00:01:31.36
Os texanos lutaram para[br]libertar o M?xico da Espanha
00:01:31.76,00:01:35.12
e viveram felizes como[br]prov?ncia independente at?...
00:01:36.76,00:01:40.76
que o general Santa Anna se[br]apoderou da presid?ncia do M?xico.
00:01:41.16,00:01:45.24
Ent?o surgiu a pergunt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,323 --> 00:01:20,791
This is Operation Experiment.
2
00:01:20,959 --> 00:01:24,486
A secret base far north of the Arctic Circle.
3
00:01:24,663 --> 00:01:29,259
Experiment was the code name for this
top-priority scientific expedition.
4
00:01:29,434 --> 00:01:32,631
These men arrived here on X-day minus 60.
5
00:01:32,804 --> 00:01:35,796
It has taken them the full
two months to get ready.
6
00:01:35,974 --> 00:01:38,204
Today is X-day.
7
00:01:38,377 --> 00:01:41,608
It is now H-hour minus 59 minutes.
8
00:01:41,780 --> 00:01:44,146
There is less than an hour left.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1878}{1937}This is Operation Experiment.
{1941}{2026}A secret base far north of the Arctic Circle.
{2030}{2140}Experiment was the code name for this|top-priority scientific expedition.
{2144}{2221}These men arrived here on X-day minus 60.
{2225}{2297}It has taken them the full|two months to get ready.
{2301}{2355}Today is X-day.
{2359}{2436}It is now H-hour minus 59 minutes.
{2440}{2497}There is less than an hour left.
{2599}{2711}The plane must arrive at its rendezvous|200 miles away in exactly 58 minutes.
{2715}{2838}There can be no margin for error.|T
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: fromheretoeternity, 1953, portuguese, my, super, ex, girlfriend, from, here, to, superbit, c0, ldude,
original filename: FromHeretoEternity1953-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: spanish, the, beast, from, 2000, fathoms, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BeastFrom20000FathomsThe1953-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,880 --> 00:01:14,720
<Esto es>
<la Operación Experiment,...>
2
00:01:15,520 --> 00:01:18,880
<...una base secreta al norte>
<del cÃrculo polar ártico.>
3
00:01:19,110 --> 00:01:23,240
<"Experiment" es el nombre en clave>
<de esta expedición cientÃfica.>
4
00:01:23,600 --> 00:01:26,730
<Estos hombres llegaron>
<a 60 minutos del dÃa D.>
5
00:01:26,820 --> 00:01:29,460
<Han tardado dos meses>
<en prepararlo todo.>
6
00:01:29,950 --> 00:01:35,070
<Hoy es el dÃa D. Y ahora>
<es la hora H menos 59 minutos.>
7
00:01:35,390 --> 00:01:37,400
<Falta menos de una hora.>
8
00:
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: fromheretoeternity, 1953, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend, from, here, to, superbit, c0, ldude,
original filename: FromHeretoEternity1953-Brazilianportuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, man, from, earth, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, domino,
original filename: The Man from Earth - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce7d80f94a898f50eb2f2958885fda4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,701 --> 00:00:45,033
Ei, amigo.
2
00:00:45,033 --> 00:00:47,033
N?o perde tempo,
n?o ??
3
00:00:47,033 --> 00:00:48,767
Tento n?o perder.
4
00:00:48,767 --> 00:00:50,067
Bem,
precisa de ajuda?
5
00:00:50,067 --> 00:00:51,167
Claro.
6
00:00:54,901 --> 00:00:56,634
Se importa de nos dizer,
7
00:00:56,634 --> 00:00:59,033
que diabos foi aquilo?
8
00:00:59,033 --> 00:01:00,400
N?o gosto de despedidas.
9
00:01:00,400 --> 00:01:03,767
Esse ? o objetivo de uma festa
de despedida, John.
10
00:01:03,767 --> 00:01:06,067
Deu trabalho, sabia?
11
00:01:06,067 --> 00:01:08
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,228 --> 00:00:48,937
ÃäÃî, äâå, òðè, ÷åòèðè.
2
00:01:18,228 --> 00:01:23,222
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ - 1941
3
00:01:34,788 --> 00:01:36,426
Ãé, Ãà äæî! Ãäðà âåé!
4
00:01:38,188 --> 00:01:39,382
Ãäðà âåé, Ãðó.
5
00:01:41,908 --> 00:01:44,103
Ãà êâî òúðñèø òóê?
6
00:01:44,588 --> 00:01:46,465
Ãðåìåñòèõà ìå îò ôîðò Ãà ôòúð.
7
00:01:47,188 --> 00:01:48,985
-Ãà ïóñÃà ôà Ãôà ðÃîòî ïîäåëåÃèå?
-ÃÃ .
8
00:01:49,068 --> 00:01:50,342
Ãà òîâà ìÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,592 --> 00:01:20,872
El cielo.
2
00:01:20,872 --> 00:01:24,785
En el pasado fue objeto
de supersticiones y miedos.
3
00:01:25,153 --> 00:01:27,826
Ahora es un campo
de ampliaci?n del conocimiento.
4
00:01:28,073 --> 00:01:31,383
La distancia hasta Venus,
la atm?sfera de Marte,
5
00:01:31,913 --> 00:01:35,508
el tama?o de J?piter
y la velocidad de Mercurio,
6
00:01:35,873 --> 00:01:37,546
sabemos todo eso y m?s.
7
00:01:37,674 --> 00:01:41,223
Pero, hay misterios mayores.
El cielo ha guardado sus secretos.
8
00:01:41,474 --> 00:01:44,830
?Qu? tipo de vida, si es que existe
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: from, mother, to, daughter, 2008, 1, cd, portuguese, pt, straightheads, 2007, afo,
original filename: From Mother to Daughter - 2008 - 1CD - Portuguese - pt - 09e6b91893dd46cd262bf149ff203a4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,954 --> 00:00:55,303
VINGAN?A SANGRENTA
2
00:01:15,090 --> 00:01:18,090
Maldi??o de merda. Maldi??o!
3
00:01:23,538 --> 00:01:24,749
Sim?
4
00:01:25,969 --> 00:01:28,141
Eu sabia que me ia ligar.
5
00:01:28,338 --> 00:01:29,582
Posso...?
6
00:01:29,778 --> 00:01:33,553
Estou muito ocupado, meu. Tenho que
terminar este trabalho at? esta noite.
7
00:01:33,746 --> 00:01:35,372
N?o o vou largar, meu.
8
00:01:36,562 --> 00:01:39,344
N?o, n?o, n?o.
N?o fui a casa.
9
00:01:39,538 --> 00:01:41,611
Sim? Sinto-me como uma merda.
10
00:01:42,194 --> 00:01:44,398
Cheiro a merd
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: vacances, de, monsieur, hulot, les, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, m,
original filename: Vacances de Monsieur Hulot, Les - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 38d32275fe53a0cb769df3e71f20a52c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:22.00,00:00:27.92
AS F?RIAS DO Sr. HULOT
00:04:30.95,00:04:32.91
Pegue um lugar para mim.
00:04:40.96,00:04:42.92
Esse ? o meu assento?
00:10:57.01,00:10:58.97
O que ? isto? [br] O que est? acontecendo?
00:11:15.03,00:11:16.90
Senhoras... [br] Cavalheiros...
00:11:16.99,00:11:17.90
Oi Sr...
00:11:36.00,00:11:37.92
Senhor? [br] Ah bem...
00:11:40.01,00:11:41.93
Senhor? Hm? ... [br] O qu??
00:11:44.01,00:11:45.93
- Se eu pudesse... [br] - Hulot.
00:11:48.02,00:11:50.94
H U L O T.
00:11
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, afo,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fd02e479552e41b516f1048e21774b7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,013 --> 00:00:19,167
DESERTO L?BIO, NORTE DE ?FRICA
2
00:00:23,253 --> 00:00:25,767
- Bem.
- O que ? que disse?
3
00:00:25,853 --> 00:00:30,369
- Os ingleses retiraram.
- Enviem os tanques alem?es.
4
00:00:30,453 --> 00:00:32,125
Ataquem! R?pido!
5
00:00:32,213 --> 00:00:34,807
Envie a 9? divis?o de panzers. De imediato.
6
00:00:41,893 --> 00:00:45,283
- Bem?
- Uma derrota total. Estamos a repeli-los...
7
00:00:45,373 --> 00:00:48,365
- Eu sei. Que mais?
- S? Tobruk resiste.
8
00:00:48,453 --> 00:00:53,402
- Aqui h? uma unidade consider?vel.
- Tobruk cair? daqui a dias. Q
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: blood, from, the, mummys, tomb, 1971, cd, portuguese, br, pb, sangue, no, sarcofago, da, mumia,
original filename: Blood from the Mummys Tomb - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 72ecf0b595aafab2345ffdc8c4b9b800.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:19,742
SANGUE NO
SARC?FAGO DA M?MIA
2
00:02:41,861 --> 00:02:45,661
Sim... sim...
3
00:08:13,860 --> 00:08:15,589
O pesadelo de novo?
4
00:08:16,863 --> 00:08:18,763
N?o se preocupe,
n?o se preocupe.
5
00:08:20,933 --> 00:08:22,525
N?o se preocupe.
6
00:08:23,703 --> 00:08:25,364
Isso vai acabar logo.
7
00:09:54,527 --> 00:09:56,195
Papai?
8
00:09:56,195 --> 00:09:57,563
Vai sair?
9
00:09:57,563 --> 00:09:59,599
Daqui a pouco.
Tod ainda n?o chegou.
10
00:09:59,599 --> 00:10:01,362
N?o v? ainda.
11
00:10:03,836 --> 00:10:05,394
Tome.
12
00:10
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: dracula, has, risen, from, the, grave, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, portugues, by, spike,
original filename: Dracula Has Risen from the Grave - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5997c302e3fc9f08e190beed844a61b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:35,911
Dr?cula
Volta do t?mulo
2
00:02:30,133 --> 00:02:32,431
- Bom dia.
- Bom dia.
3
00:03:39,502 --> 00:03:40,730
Bom dia.
4
00:04:02,592 --> 00:04:04,856
Que foi isto, filho?
5
00:05:04,620 --> 00:05:06,918
Santo Deus, quando nos libertaremos?
6
00:05:07,323 --> 00:05:09,757
Quando nos libertaremos
deste dem?nio?
7
00:05:27,443 --> 00:05:30,537
Um ano j? passou desde que Dracula...
8
00:05:30,880 --> 00:05:34,748
autor desses diab?licos atos,
foi destru?do...
9
00:05:35,451 --> 00:05:37,316
E eu, Ernst Muller...
10
00:05:37,453 --> 00:05:41,
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: amore, in, citta, l, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, o, amor, na, cidade, ??amore, citt, pt,
original filename: Amore in citta, L - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8945c667f12adb1ed4217838e54a2a26.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,648 --> 00:00:24,173
O ESPECTADOR
2
00:00:24,384 --> 00:00:28,878
Revista Cinematogr?fica
Ano de 1953 No. 1
3
00:00:37,530 --> 00:00:41,227
"O AMOR NA CIDADE"
4
00:00:58,918 --> 00:01:02,445
<i>A grande cidade ? feita de</i>
<i>pedra, de a?o e de pessoas</i>.
5
00:01:02,856 --> 00:01:04,915
<i>Dois milh?es de homens</i>
<i>e mulheres que vivem</i>...
6
00:01:05,125 --> 00:01:06,820
<i>trabalham, se agitam,</i>
<i>se amam</i>...
7
00:01:07,026 --> 00:01:09,153
<i>cada um a seu modo</i>
<i>e com sorte diferente</i>.
8
00:01:09,929 --> 00:01:13,023
<i>Este nosso jornal, cons
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, cartas, de, marcelooses, pt,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cfdfabd43352e7cd6ecd108a6088c0b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
"Cartas de Iwo Jima".
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
"Ilha de Iwo Jima, abril de 2005"
3
00:01:06,000 --> 00:01:12,000
"Em mem?ria aos soldados mortos em combate".
4
00:02:11,564 --> 00:02:13,293
O que ? isso?
? um peda?o de osso!
5
00:02:15,835 --> 00:02:16,631
Vamos dar a volta...
6
00:02:17,837 --> 00:02:20,601
Encontrei alguma coisa...!
7
00:02:21,341 --> 00:02:23,241
Encontrei alguma coisa...!
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
"Ilha de Iwo Jima,
abril de 1944"
9
00:02:33,000 --> 00:02:34,087
Hanako
10
00:02:34,087 --> 00:02:38,386
N?s os s
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: the, a, team, 01x1, 3, beast, from, belly, of, boeing,
original filename: Id045122.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:[Man]|Ten years ago, a crack commando unit|was sent to prison by a military court...
00:00:04:for a crime they didn"t commit.
00:00:06:These men promptly escaped|from a maximum-security stockade|to the Los Angeles underground.
00:00:10:Today, still wanted by the government,|they survive as soldiers of fortune.
00:00:14:If you have a problem, if no one else|can help, and if you can find them...
00:00:18:maybe you can hire... the A-Team.
00:02:03:Hey! Keep 'em open!
00:02:11:What do we got here?|Idiots?
00:02:31:[Whispers]|It's a go.
00:02:33:[Man On P.A.] Final call for Beller|Flight 2-6-7, now boarding at Gate Six.
00:03:10:- We a go?|- Yeah, yeah. Everything's working out
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, nedivx,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8ff2e2e1ec096f11169d5b42e9cfe08.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,831 --> 00:00:43,831
"CARTAS DE IWO JIMA"
2
00:01:04,200 --> 00:01:10,200
"Em mem?ria aos soldados
mortos em combate. "
3
00:02:09,336 --> 00:02:12,836
Como ? que esses soldados conseguiram
cavar estes t?neis?
4
00:02:13,585 --> 00:02:15,185
Vamos dar uma volta por aqui.
5
00:02:15,220 --> 00:02:16,785
Hei, eu encontrei uma coisa!
6
00:02:31,885 --> 00:02:32,985
<i>Hanako,</i>
7
00:02:33,785 --> 00:02:35,785
<i>N?s os soldados cavamos.</i>
8
00:02:36,346 --> 00:02:39,785
<i>Cavamos o dia todo.</i>
9
00:02:41,085 --> 00:02:43,085
<i>Este ? o buraco em que lutaremos..</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,960 --> 00:00:53,680
um VER?O COM MONIKA
2
00:01:59,920 --> 00:02:02,320
FORSBERG?S
COPO E PORCELANA
3
00:02:08,040 --> 00:02:09,960
Vamos tomar umas cervejas.
4
00:03:04,760 --> 00:03:07,360
voc? tem f?sforos?
Eu os esqueci.
5
00:03:07,600 --> 00:03:09,280
claro, aqui tem.
6
00:03:33,040 --> 00:03:36,960
- obrigado. Logo chegar? o ver?o.
-Sim.
7
00:03:37,240 --> 00:03:40,160
- a pessoa n?o deveria trabalhar deste modo em dias assim.
-N?o.
8
00:03:40,760 --> 00:03:42,680
Vamos para n?o voltar.
9
00:03:43,120 --> 00:03:48,600
- ver mundo. Voc? gostaria?
-Claro.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,757 --> 00:00:27,955
O DIABO RIU POR ?LTIMO
2
00:01:41,034 --> 00:01:43,636
Estes s?o 4 bandidos
brilhantes...
3
00:01:43,636 --> 00:01:46,161
no cl?max de uma proeza.
4
00:01:49,976 --> 00:01:52,879
Ela come?ou h? 6 meses
em Portoverto...
5
00:01:52,879 --> 00:01:55,482
de onde ?amos para ? ?frica.
6
00:01:55,482 --> 00:01:59,452
Eram meus s?cios
na busca de ur?nio.
7
00:01:59,452 --> 00:02:04,090
N?o sabiam nada do metal,
exceto que dava grana.
8
00:02:04,090 --> 00:02:06,226
Muita grana.
9
00:02:06,226 --> 00:02:08,962
Quem... isto ?,
o que acha que s?o?
10
00
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: it, came, from, beneath, the, sea, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, portugues,
original filename: It Came from Beneath the Sea - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b66b362701ef77a8b7b86904bd66a1e7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,663 --> 00:00:16,323
Desde seus prim?rdios, sobre
uma prancheta da Marinha...
2
00:00:16,397 --> 00:00:20,126
atrav?s dos meses de testes secretos
nos campos de prova do deserto...
3
00:00:20,199 --> 00:00:23,790
passando pela desesperada procura por
metais com as propriedades requeridas...
4
00:00:23,865 --> 00:00:27,458
ele foi projetado para ser a mais
poderosa arma dos oceanos...
5
00:00:27,533 --> 00:00:30,263
o submarino nuclear.
6
00:00:30,336 --> 00:00:33,597
Seus motores deveriam ser o milagre
da velocidade e pot?ncia...
7
00:00:33,669 --> 00:00:36,727
seu casco dever
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: from, beyond, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, director's, cut,
original filename: From Beyond - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83b5f00c1ce3472b61281fa123ccb64d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,752
Ol?! Sou Stuart Gordon,
o diretor de " Do Al?m".
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,804
A vers?o do filme que est?o prestes
a ver ? a minha vers?o do diretor.
3
00:00:07,805 --> 00:00:11,041
Com mais de um minuto de
filmagens que a MPAA...
4
00:00:11,042 --> 00:00:14,031
nos fez cortar para obter
uma censura R-Rated.
5
00:00:14,541 --> 00:00:19,664
Meus amigos da Sony, MGM,
e Monsters HD ajudaram...
6
00:00:19,665 --> 00:00:23,270
na longa e ?rdua tarefa de
restaurar essa filmagem perdida.
7
00:00:23,395 --> 00:00:26,234
Espero que gostem.
Obrigado por assistir
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, camera,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 339be94a99a6671b15080499aae9a873.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,968 --> 00:00:09,968
Tradu??o: K@bbO
2
00:00:10,952 --> 00:00:13,952
Sincronia DVDSCR & Revis?o:
3
00:00:14,444 --> 00:00:18,444
<i> TRacker </i>
4
00:02:11,936 --> 00:02:17,252
Como nossos soldados cavaram estes tuneis?
5
00:02:17,808 --> 00:02:19,852
Vamos organizar por turnos...!
6
00:02:20,308 --> 00:02:25,624
procurem por qualquer coisa...!
7
00:02:34,442 --> 00:02:37,713
Hanako..
8
00:02:36,403 --> 00:02:41,720
N?s, soldados cavamos...
cavamos todos os dias..
9
00:02:41,909 --> 00:02:46,980
este ? o morro no qual lutaremos....
e no qual morreremos...!
10
00:0
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: glen, or, glenda, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, ou,
original filename: Glen or Glenda - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b9d726489352fc0c34ec8144942acac5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,169 --> 00:00:23,099
GLEN OU GLENDA
2
00:01:09,223 --> 00:01:14,160
Na execu??o deste filme, que trata de
um assunto estranho e curioso...
3
00:01:14,228 --> 00:01:18,164
evitamos parcialmente
as solu??es f?ceis.
4
00:01:18,232 --> 00:01:22,168
Muitos dos pap?is secund?rios
s?o interpretados por pessoas...
5
00:01:22,236 --> 00:01:26,172
que s?o, na vida real, as personagens
que representam na tela.
6
00:01:26,240 --> 00:01:31,177
Este filme ? de um realismo cruel. N?o
toma partidos, mas oferece os fatos.
7
00:01:31,245 --> 00:01:35,181
Todos os fatos s?o como hoje. Voc?
? a
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, portuguese, pt, ep0, from, pole, to, ws, m0, tv,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 47f79a1e552d618426ec6cd28251ea01.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,320 --> 00:00:40,840
H? 100 anos atr?s
2
00:00:40,960 --> 00:00:45,000
existiam 1500 milh?es
de pessoas na Terra.
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,640
Agora, mais de 6 mil milh?es
povoam o nosso fr?gil planeta.
4
00:00:53,040 --> 00:00:58,720
Mas mesmo assim, ainda existem locais
pouco tocados pela humanidade.
5
00:01:03,640 --> 00:01:07,560
Esta s?rie ir? lev?-lo aos ?ltimos locais selvagens
6
00:01:07,680 --> 00:01:10,600
e mostrar-lhe-? o planeta
e a sua vida selvagem
7
00:01:10,720 --> 00:01:13,400
como nunca o viu antes.
8
00:02:02,200 --> 00:02:05,920
Imagine o nosso mund
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, kabbo, 1, ptbr,
original filename: Letters from Iwo Jima - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5f1fa4c2b508ac348961a879e5c2fa8c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,936 --> 00:02:17,252
Como nossos soldados cavarm estes tun?is?
2
00:02:17,808 --> 00:02:19,852
Vamos organizar por turnos...!
3
00:02:20,308 --> 00:02:25,624
procurem por qualquer coisa...!
4
00:02:34,442 --> 00:02:37,713
Hanako..
5
00:02:36,403 --> 00:02:41,720
N?s, soldados cavamos...
cavamos todos os dias..
6
00:02:41,909 --> 00:02:46,980
este ? o morro no qual lutaremos....
e no qual morreremos...!
7
00:02:50,316 --> 00:02:54,855
Hanako...
estou cavando a minha pr?pia sepultura.
8
00:03:29,381 --> 00:03:34,573
Hoje me dirijo ao local onde
os meus homens me esperam..
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: escape, from, alcatraz, 1979, 1, cd, portuguese, br, pb, pilfer,
original filename: Escape from Alcatraz - 1979 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8ad2e843c100e8226d96272eb39063e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,852 --> 00:00:23,846
1 8 DE JANEIRO DE 1 960
SAN FRANCISCO
2
00:00:43,943 --> 00:00:48,903
FUGA DE ALCATRAZ
3
00:02:52,305 --> 00:02:54,933
QUEM AJUDAR NA FUGA
DE ALGUM DETENTO
4
00:02:55,108 --> 00:02:56,803
PODER? SER PRESO
E CONDENADO
5
00:04:26,833 --> 00:04:30,360
BASEADO NO LIVRO
DE J. CAMPBELL BRUCE
6
00:05:23,690 --> 00:05:27,091
- Bom, vamos voltar ao barco.
- ?. Se cuida, cara.
7
00:05:32,365 --> 00:05:34,663
Passe por aqui.
8
00:05:43,276 --> 00:05:45,574
Tire a roupa.
9
00:06:02,695 --> 00:06:04,663
Abra a boca.
10
00:07:54,040 --> 00:07:57,009
Bem-v
Napisy dla The Beast From 2 00 Fathoms 1953 1 Cd Portuguese
keywords: planet, earth, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ep0, from, pole, to, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: Planet Earth - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9c4108e8a86f41e770266e0843d42661.zip