Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The, Nine, 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: The, Nine, 2006 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Hey, sweetheart, how about
I dry you off?
2
00:03:13,900 --> 00:03:15,400
Hey, babe!
3
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Okay, don't hit me.
4
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
This is a message from Sinclair.
He's coming to your party.
5
00:03:50,300 --> 00:03:55,100
That's great. So, what do we have now?
A critic, two clients, three painters.
6
00:03:55,700 --> 00:03:59,000
Should be three more clients
and Molly in the back room.
7
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
You should know how to do business.
8
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
Give me a break here.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,407
<i>This is Radio Freedom.</i>
2
00:00:14,481 --> 00:00:17,143
<i>The voice of
the African National Congress.</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>South Africa's time-tested
revolutionary movement</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,984
<i>In the South African
capital of Pretoria,</i>
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,422
<i>three black people
were hanged this morning.</i>
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,359
<i>They were all members of the
outlawed African National Congress.</i>
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,658
<i>This is our land.
This is what we fought for.</i>
8
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 8, turning, point, fqm, s01e08,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - 922ff6c3311679a06aa421edf4ae50f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:03,717
Would you marry me?
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,257
Ed.. Ed proposed me.
3
00:00:06,208 --> 00:00:06,979
Wow.
4
00:00:06,979 --> 00:00:08,113
Excuse me. Mr. Mayor.
5
00:00:08,113 --> 00:00:11,245
After the bank crisis,
I must say you've become quiet inspiration
6
00:00:11,245 --> 00:00:12,685
to a lot of people.
7
00:00:12,731 --> 00:00:13,644
We have news.
8
00:00:13,644 --> 00:00:15,165
You're back together.
9
00:00:15,165 --> 00:00:16,358
No, no..
10
00:00:16,358 --> 00:00:17,698
Lizzie is pregnant.
11
00:00:18,245 --> 00:00:20,000
Why d
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 7, outsiders, fqm, s01e07,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - cd63b721cc40ace408507906624ba9e2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{39}"Previously on" The Nine
{42}{78}{y:i}Egan, what are you doing here?
{81}{127}{y:i}It occurred to me that maybe|{y:i}you could use some company.
{128}{187}{y:i}- I don't want you to think|{y:i}that I expect to freeload.|{y:i}- You're my guest.
{188}{221}{y:i}Kathryn Hale.
{230}{295}{y:i}Something happened to|{y:i}me when I got the call
{296}{346}{y:i}that you were one of the|{y:i}people inside that bank.
{347}{397}{y:i}- Ed proposed to me.|{y:i}- Good for you.
{400}{442}{y:i}Well, I haven't|{y:i}answered him yet.
{446}{489}{y:i}- Do you want to talk about it?|{y:i}- About what?
{490}{553}{y:i}- About what happened in there.|{y:i}- A
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
25.000
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:46,100 --> 00:01:49,000
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
"3-äÃåâÃî ïðåäóïðåæäåÃèå
çà ïëà ùà ÃÃ¥ Ãà Ãà åìà ."
5
00:02:21,100 --> 00:02:24,100
Ãîáðî óòðî, ÃÃ¥Ãñïîò.
- Ãèëè Ãîóë.
6
00:02:25,900 --> 00:02:27,900
Ãîâà å ñåêñè.
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,100
ÃÃîãî ñåêñè.
- Ãîÿò öâÿò.
8
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Ãëåä 15 ìèÃóòè ùå çà êà ðà ì
ÃÃòúÃè ÃîïêèÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1327}{1382}Dl BROLIN
{1406}{1477}Dra STREISAND
{2540}{2586}Mulþumesc.
{2858}{2890}Preaviz de 3 zile pentru|a plãti chiria sau sã pleci.
{2892}{2928}Da.
{2954}{2998}Sigur.
{3381}{3448}- Bunã dimineaþa, Tenspot.|- Billy Cole.
{3486}{3573}E sexy, foarte sexy.
{3574}{3627}E culoarea care|mi se potriveºte.
{3629}{3705}Trebuie sã-l duc pe Anthony|Hopkins la aeroport în 15 minute.
{3706}{3783}Va fi plecat 3 sãptãmâni. Aºa cã|voi lãsa uºa de la cabana deschisã.
{3785}{3840}Vor fi prosoape curate sub|chiuvetã. Poþi sã faci duº acolo.
{3884}{3946}Am fãcut duº acasã|la Barbara ºi Jim.
{4086}{4183}Credeam ca albi|nu pot sã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
25.000
2
00:00:20,100 --> 00:00:25,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:46,100 --> 00:01:49,000
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:01:59,200 --> 00:02:03,000
"3-äÃåâÃî ïðåäóïðåæäåÃèå
çà ïëà ùà ÃÃ¥ Ãà Ãà åìà ."
5
00:02:21,100 --> 00:02:24,100
Ãîáðî óòðî, ÃÃ¥Ãñïîò.
- Ãèëè Ãîóë.
6
00:02:25,900 --> 00:02:27,900
Ãîâà å ñåêñè.
7
00:02:28,000 --> 00:02:30,100
ÃÃîãî ñåêñè.
- Ãîÿò öâÿò.
8
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Ãëåä 15 ìèÃóòè ùå çà êà ðà ì
ÃÃòúÃè ÃîïêèÃ
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, italian, it, s01e0, 4, ita, subsfactory, s01e04,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - Italian - it - b11b5d7b452620cdc728914ae20bfedb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,704 --> 00:00:02,966
Era un giorno qualsiasi...
2
00:00:03,256 --> 00:00:05,807
Eravamo in nove...
Quasi tutti sconosciuti.
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,367
Siamo tutti finiti
dentro quella banca.
4
00:00:07,743 --> 00:00:08,975
Facciamolo.
5
00:00:09,254 --> 00:00:10,554
Tutti per ragioni diverse.
6
00:00:10,670 --> 00:00:12,086
- E poi...
- Ora.
7
00:00:12,584 --> 00:00:15,087
In un istante...
Le nostre vite sono cambiate.
8
00:00:15,312 --> 00:00:17,121
Finir? tutto in cinque minuti.
9
00:00:17,151 --> 00:00:19,494
52 ore dopo...
siamo usciti di l?,
10
00:00:19
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: cloud, 9, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, nine, stv, sot,
original filename: Cloud 9 (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2497}{2544}Teþekkür ederim.
{2850}{2957}Evet. Tabii.
{3341}{3405}- Günaydýn, Tenspot.|- Billy Cole.
{3447}{3532}Fena deðil. Ãok seksi. Ãok seksi.
{3535}{3587}En sevdiðim renk.
{3590}{3663}Dinle, Anthony Hopkins'i 15 dakika|sonra havaalanýna býrakacaðým.
{3665}{3741}Ãç haftalýðýna gidiyor.|Giysi dolabýný kilitlemiyorum.
{3744}{3823}Lavabonun altýnda temiz havlularda|var. Orada duþ alabilirsin.
{3826}{3903}Barbara ve Jim'de duþ almýþtým.
{4047}{4142}Ben beyazlar sýçrayamaz sanýrdým.
{4144}{4269}Billy, o sýradan bir beyaz deðil.|Hayýr dostum, o Christina Hansen.
{4272}{4383}- NCAA ve Voleybol Oli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,376 --> 00:00:57,674
SR. BROLIN
2
00:00:58,679 --> 00:01:01,614
SRA. STREISAND
3
00:01:39,921 --> 00:01:42,412
MUELLE DE PESCA DEPORTIVA - MALIBÃ
4
00:01:45,960 --> 00:01:47,894
Gracias.
5
00:01:56,404 --> 00:01:59,134
EMPRESAS BILLY COLE
6
00:01:59,207 --> 00:02:00,572
TIENE 3 DÃAS PARA ABONAR EL ALQUl LER
7
00:02:00,641 --> 00:02:02,131
SÃ.
8
00:02:03,211 --> 00:02:05,076
Seguro.
9
00:02:21,028 --> 00:02:23,826
- Buenos dÃas, Tenspot.
- Billy Cole.
10
00:02:25,399 --> 00:02:29,028
Eso es sexy, muy sexy.
11
00:02:29,103 --> 00:02:31,298
Es mi color.
12
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, take, me, instead, lol, s01e06,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - 71d6a4a2164b9ff0ba43fd6e3eb2cc59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,176 --> 00:00:02,584
It was an ordinary day.
2
00:00:02,822 --> 00:00:05,445
There were nine of us,
most of us strangers.
3
00:00:05,790 --> 00:00:08,592
- We were all in the bank...
- Let's do this thing.
4
00:00:08,781 --> 00:00:10,285
All for different reasons.
5
00:00:10,453 --> 00:00:11,870
- And then...
- Now.
6
00:00:12,174 --> 00:00:14,776
In an instant,
our lives changed.
7
00:00:14,943 --> 00:00:16,843
This will all be over
in five minutes.
8
00:00:16,869 --> 00:00:18,214
52 hours later,
9
00:00:18,397 --> 00:00:20,742
we came out of there
no longer strang
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: cloud, nine, 2006, stv, ws, r, 1, ntsc, dvd, jkr,
original filename: 62493.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,618 --> 00:01:44,418
www.3rab2day.com
2
00:01:44,619 --> 00:01:45,805
ÃÃÃÃð áÃ
3
00:02:00,137 --> 00:02:02,226
ÃÃá ÃÃáÃÃÃÃÃ
4
00:02:20,108 --> 00:02:22,147
(ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà (ÃÃä ÃÃæà -
(ÃÃáà Ãæá) -
5
00:02:24,650 --> 00:02:27,163
Ã¥Ãà ãÃÃà åÃà ãÃÃà ÃÃÃð
6
00:02:28,424 --> 00:02:29,495
Ãäå áæäà ÃáãÃÃá
7
00:02:29,930 --> 00:02:32,468
(ÃÃãà Ãáà Ãä ÃæÃá (ÃäÃæäà åæÃÃäÃ
Ãáì ÃáãÃÃà Ãà ÃÃæä 15 ÃÃÃÃÃ
8
00:02:32,873 --> 00:02:35,886
ÃÃÃÃà áãÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃ
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: nine, the, 2006, ep, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26828-Nine,_The_(2006)_ep_1-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,711 --> 00:00:01,791
Look...
2
00:00:02,135 --> 00:00:03,398
I woke up.
3
00:00:03,519 --> 00:00:04,632
I went to work.
4
00:00:04,735 --> 00:00:06,143
It was a regular day.
5
00:00:06,352 --> 00:00:08,214
And then I ended up in there.
6
00:00:10,094 --> 00:00:12,462
With all these people.
7
00:00:12,607 --> 00:00:14,638
Most of us didn't
know each other.
8
00:00:14,911 --> 00:00:16,255
At all.
9
00:00:16,526 --> 00:00:18,806
But after what we went through,
10
00:00:23,567 --> 00:00:24,620
I don't know.
11
00:00:27,691 --> 00:00:30,795
Doctor Kets is a top surg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1111}Sincronizare ® - S.F.- ®|movie colection|falowsf@yahoo.com
{1680}{1735}Dl BROLIN
{1759}{1830}Dra STREISAND
{3190}{3236}Mulþumesc.
{3585}{3617}Preaviz de 3 zile pentru|a plãti chiria sau sã pleci.
{3619}{3655}Da.
{3681}{3725}Sigur.
{4245}{4312}- Bunã dimineaþa, Tenspot.|- Billy Cole.
{4350}{4437}E sexy, foarte sexy.
{4438}{4525}E culoarea care|mi se potriveºte.
{4540}{4626}Trebuie sã-l duc pe Anthony|Hopkins la aeroport în 15 minute.
{4635}{4712}Va fi plecat 3 sãptãmâni. Aºa cã|voi lãsa uºa de la cabana deschisã.
{4714}{4799}Vor fi prosoape curate sub|chiuvetã. Poþi sã faci duº acolo.
{4870}{4932}Am fãcut
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: nine, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30663-Nine,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,185 --> 00:00:02,544
Egy teljesen átlagos nap volt...
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,778
Mindjárt 3 óra.
Lássunk neki.
3
00:00:05,570 --> 00:00:06,802
Kilencen voltunk...
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,833
A legtöbben idegenek egymásnak.
5
00:00:10,592 --> 00:00:12,425
Mind a bankban kötöttünk ki.
6
00:00:12,890 --> 00:00:14,569
Különbözõ okokból.
7
00:00:14,961 --> 00:00:17,649
- Aztán egy pillanat alatt...
- Most.
8
00:00:17,881 --> 00:00:19,393
Az életünk megváltozott
9
00:00:19,570 --> 00:00:21,225
Az egésznek vége lesz öt perc alatt
10
00:00:21,3
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - 600f038e759182d68228b6827720ff3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,931
Look...
2
00:00:01,314 --> 00:00:02,046
I woke up.
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,434
I went to work.
4
00:00:03,857 --> 00:00:04,898
It was a regular day.
5
00:00:05,377 --> 00:00:06,883
And then I ended up in there.
6
00:00:07,793 --> 00:00:09,632
With all these people.
7
00:00:10,070 --> 00:00:11,697
Most of us didn't
know each other.
8
00:00:12,070 --> 00:00:12,948
At all.
9
00:00:13,406 --> 00:00:14,971
But after what we went through,
10
00:00:19,488 --> 00:00:20,450
I don't know.
11
00:00:23,502 --> 00:00:26,019
Doctor Kets is a top surg
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: cloud, nine, 2006, i, 2, 9, 7, fps,
original filename: 21571-Cloud_Nine_[2006_I]-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{999}{1111}Sincronizare ? - S.F.- ?|movie colection|falowsf@yahoo.com
{1680}{1735}Dl BROLIN
{1759}{1830}Dra STREISAND
{3190}{3236}Mul?umesc.
{3585}{3617}Preaviz de 3 zile pentru|a pl?ti chiria sau s? pleci.
{3619}{3655}Da.
{3681}{3725}Sigur.
{4245}{4312}- Bun? diminea?a, Tenspot.|- Billy Cole.
{4350}{4437}E sexy, foarte sexy.
{4438}{4525}E culoarea care|mi se potrive?te.
{4540}{4626}Trebuie s?-l duc pe Anthony|Hopkins la aeroport ?n 15 minute.
{4635}{4712}Va fi plecat 3 s?pt?m?ni. A?a c?|voi l?sa u?a de la cabana deschis?.
{4714}{4799}Vor fi prosoape curate sub|chiuvet?. Po?i s? faci du? acolo.
{4870}{4932}Am f?cut du? acas?|la Barbara ?i Jim.
{5120}{5227}Credeam ca albi|nu pot
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: 1, cloud, nine, 2006, stv, sot,
original filename: 01_Cloud.Nine.2006.STV.DVDRip.XviD.SoT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,376 --> 00:00:57,674
SR. BROLIN
2
00:00:58,679 --> 00:01:01,614
SRA. STREISAND
3
00:01:39,921 --> 00:01:42,412
CAIS DE PESCA DESPORTIVA - MALIBU
4
00:01:45,960 --> 00:01:47,894
Obrigado.
5
00:01:56,404 --> 00:01:59,134
EMPRESSAS BILLY COLE
6
00:01:59,207 --> 00:02:00,572
TEM 3 DIAS PARA PAGAR O ALUGUER.
7
00:02:00,641 --> 00:02:02,131
Sim.
8
00:02:03,211 --> 00:02:05,076
Certo.
9
00:02:21,028 --> 00:02:23,826
- Bom dia, Tenspot.
- Billy Cole.
10
00:02:25,399 --> 00:02:29,028
Estás sexy, muito sexy.
11
00:02:29,103 --> 00:02:31,298
à a minha cor.
12
00:02:
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, italian, it, s01e0, 3, ita, subsfactory, s01e03,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - Italian - it - 72166a0087e705d3fa2a3794913b0fd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,065 --> 00:00:01,647
Era un giorno qualsiasi...
2
00:00:01,717 --> 00:00:04,284
Eravamo in nove...
Quasi tutti sconosciuti.
3
00:00:04,474 --> 00:00:05,892
Siamo tutti finiti
dentro quella banca.
4
00:00:06,228 --> 00:00:07,509
Facciamolo.
5
00:00:07,741 --> 00:00:10,388
- Tutti per ragioni diverse. E poi...
- Ora.
6
00:00:10,990 --> 00:00:13,555
In un istante...
Le nostre vite sono cambiate.
7
00:00:13,652 --> 00:00:15,291
- Chi ? il capo qui?
- Io.
8
00:00:15,501 --> 00:00:16,850
Portami al caveau.
9
00:00:17,380 --> 00:00:18,813
52 ore dopo...
10
00:00:18,957
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, italian, it, s01e0, ita, s01e01,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - Italian - it - e7a2362d826aee02988078520587acd4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,636
Senta...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,370
Mi sono svegliata.
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,595
Sono andata al lavoro.
4
00:00:03,808 --> 00:00:04,875
Era un giorno qualsiasi.
5
00:00:05,670 --> 00:00:06,920
E poi sono finita l? dentro.
6
00:00:08,219 --> 00:00:09,617
Con tutte quelle persone.
7
00:00:10,143 --> 00:00:11,604
La maggior parte di noi
non si conosceva.
8
00:00:12,368 --> 00:00:12,921
Per niente.
9
00:00:13,725 --> 00:00:14,890
Ma dopo tutto quello
che abbiamo passato,
10
00:00:19,475 --> 00:00:20,403
non lo so.
11
00:00:23,441 -->
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 4, brothers, keeper, xoreng, s01e04,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - f21ef10b96abcac8b2a1541e3369c5e6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,704 --> 00:00:02,966
<i>It was an ordinary day.</i>
2
00:00:03,256 --> 00:00:05,807
<i>There were nine of us,
most of us strangers.</i>
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,367
<i>We were all in the bank...</i>
4
00:00:07,743 --> 00:00:08,975
<i>Let's do this thing.</i>
5
00:00:09,254 --> 00:00:10,554
<i>All for different reasons.</i>
6
00:00:10,670 --> 00:00:12,086
<i>-And then...
- Now.</i>
7
00:00:12,584 --> 00:00:15,087
<i>In an instant,
our lives changed.</i>
8
00:00:15,312 --> 00:00:17,121
<i>This will all be over
in five minutes.</i>
9
00:00:17,151 --> 00:00:19,494
<i>5
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 9, xor, s01e09,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - cf60b3d96411e54f7b8e652c6d8a6033.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,944
<i>Previously on "The Nine"
2
00:00:01,944 --> 00:00:04,756
Fed tailed me to the diner last night,
I spotted them after left.
3
00:00:04,756 --> 00:00:05,380
The feds?
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,860
Your bigger forces are
at work here with me.
5
00:00:07,860 --> 00:00:08,571
Mr. Mayor.
6
00:00:08,571 --> 00:00:11,158
I've decided to offer you my
endorsement for the District Attorney
7
00:00:11,158 --> 00:00:13,359
But Ed has been
expecting this.
8
00:00:13,359 --> 00:00:14,720
I've been in a line for this
9
00:00:14,720 --> 00:00:15,567
He told m
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: cloud, nine, 2006, i, 2, 9, 7, fps,
original filename: 21571-Cloud_Nine_[2006_I]-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{999}{1111}Sincronizare ® - S.F.- ®|movie colection|falowsf@yahoo.com
{1680}{1735}Dl BROLIN
{1759}{1830}Dra STREISAND
{3190}{3236}Mulþumesc.
{3585}{3617}Preaviz de 3 zile pentru|a plãti chiria sau sã pleci.
{3619}{3655}Da.
{3681}{3725}Sigur.
{4245}{4312}- Bunã dimineaþa, Tenspot.|- Billy Cole.
{4350}{4437}E sexy, foarte sexy.
{4438}{4525}E culoarea care|mi se potriveºte.
{4540}{4626}Trebuie sã-l duc pe Anthony|Hopkins la aeroport în 15 minute.
{4635}{4712}Va fi plecat 3 sãptãmâni. Aºa cã|voi lãsa uºa de la cabana deschisã.
{4714}{4799}Vor fi prosoape curate sub|chiuvetã. Poþi sã faci duº acolo.
{4870}{4932}Am fãcut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1327}{1382}Dl BROLIN
{1406}{1477}Dra STREISAND
{2540}{2586}Mul?umesc.
{2858}{2890}Preaviz de 3 zile pentru|a pl?ti chiria sau s? pleci.
{2892}{2928}Da.
{2954}{2998}Sigur.
{3381}{3448}- Bun? diminea?a, Tenspot.|- Billy Cole.
{3486}{3573}E sexy, foarte sexy.
{3574}{3627}E culoarea care|mi se potrive?te.
{3629}{3705}Trebuie s?-l duc pe Anthony|Hopkins la aeroport ?n 15 minute.
{3706}{3783}Va fi plecat 3 s?pt?m?ni. A?a c?|voi l?sa u?a de la cabana deschis?.
{3785}{3840}Vor fi prosoape curate sub|chiuvet?. Po?i s? faci du? acolo.
{3884}{3946}Am f?cut du? acas?|la Barbara ?i Jim.
{4086}{4183}Credeam ca albi|nu pot s? sar?.
{4185}{4311}Billy, aceea nu e un om alb|obi?nuit. Ea e Chris
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, french, fr, s01e0, s01e01,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - French - fr - e98b2a73f86b95e90755da874ce2f507.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,636
Ecoutez...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,370
Je me suis r?veill?e.
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,595
Je suis all?e au boulot.
4
00:00:03,808 --> 00:00:04,875
C'?tait une journ?e banale.
5
00:00:05,670 --> 00:00:06,920
Et j'ai atterri l? dedans.
6
00:00:08,219 --> 00:00:09,617
Avec tous ces gens.
7
00:00:10,143 --> 00:00:11,604
La plupart ne se
connaissaient pas...
8
00:00:12,368 --> 00:00:12,921
Pas du tout.
9
00:00:13,725 --> 00:00:14,890
Mais apr?s ce que
nous avons v?cu,
10
00:00:19,475 --> 00:00:20,400
Je sais pas.
11
00:00:23,441 --> 00:00
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, italian, it, s01e0, 2, ita, s01e02,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - Italian - it - 8d8108f0959e88b348da9d09fc6b5acb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,986 --> 00:00:02,344
Era un giorno qualsiasi...
2
00:00:02,511 --> 00:00:04,579
Sono quasi le 3.
Facciamolo.
3
00:00:05,371 --> 00:00:06,603
Eravamo in nove...
4
00:00:07,641 --> 00:00:09,633
Quasi tutti sconosciuti.
5
00:00:10,393 --> 00:00:12,225
Siamo tutti finiti
dentro quella banca.
6
00:00:12,690 --> 00:00:14,369
Tutti per ragioni diverse.
7
00:00:14,772 --> 00:00:17,450
- E poi... in un istante...
- Ora.
8
00:00:17,681 --> 00:00:19,194
Le nostre vite sono cambiate.
9
00:00:19,370 --> 00:00:21,026
Finir? tutto in cinque minuti.
10
00:00:21,188 --> 00:00:22,69
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 5, all, about, evaeng, s01e05,
original filename: The Nine - 2006 - 1CD - English - en - 3236c2a886731a3008d65b3115193fc4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,058 --> 00:00:03,569
It was an ordinary day.
2
00:00:03,769 --> 00:00:04,869
There were nine of us,
3
00:00:04,912 --> 00:00:06,150
most of us strangers.
4
00:00:06,320 --> 00:00:09,313
- We were all in the bank...
- Let's do this thing.
5
00:00:09,594 --> 00:00:10,928
All for different reasons.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,513
- And then...
- Now.
7
00:00:12,936 --> 00:00:14,073
In an instant,
8
00:00:14,210 --> 00:00:15,568
our lives changed.
9
00:00:15,760 --> 00:00:17,660
This will all be over
in five minutes.
10
00:00:17,727 --> 00:00:18,972
52 hours later,
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: the, nine, 2006, 2, cd, romanian, ro, s01e0, 1, s01e01, s01e02,
original filename: The Nine - 2006 - 2CD - Romanian - ro - e83c3b1851cf74d6d55163b8cddcf53e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,636
Ecoutez...
2
00:00:01,417 --> 00:00:02,370
Je me suis r?veill?e.
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,595
Je suis all?e au boulot.
4
00:00:03,808 --> 00:00:04,875
C'?tait une journ?e banale.
5
00:00:05,670 --> 00:00:06,920
Et j'ai atterri l? dedans.
6
00:00:08,219 --> 00:00:09,617
Avec tous ces gens.
7
00:00:10,143 --> 00:00:11,604
La plupart ne se
connaissaient pas...
8
00:00:12,368 --> 00:00:12,921
Pas du tout.
9
00:00:13,725 --> 00:00:14,890
Mais apr?s ce que
nous avons v?cu,
10
00:00:19,475 --> 00:00:20,400
Je sais pas.
11
00:00:23,441 --> 00:00
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: nine, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, xor, 10, lol, episode, what, your, emergency, vo,
original filename: 30382-Nine,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:01,314 --> 00:00:02,046
I woke up.
2
00:00:02,524 --> 00:00:03,434
I went to work.
3
00:00:03,857 --> 00:00:04,898
It was a regular day.
4
00:00:05,377 --> 00:00:06,883
And then I ended up in there.
5
00:00:07,793 --> 00:00:09,632
With all these people.
6
00:00:10,070 --> 00:00:11,697
Most of us didn't
know each other.
7
00:00:12,070 --> 00:00:12,948
At all.
8
00:00:13,406 --> 00:00:14,971
But after what we went through,
9
00:00:19,486 --> 00:00:20,452
I don't know.
10
00:00:23,502 --> 00:00:26,017
Doctor Kets is a top surgeon.
He's in good hands.
11
00:00:26,284 --> 00:00:28,044
Really good hands.
12
00:00:29,090 --> 00:00:29
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: nine, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e01, xor, episode, what, your, emergency, lol, vo, 10,
original filename: 30382-Nine,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,314 --> 00:00:02,046
I woke up.
2
00:00:02,524 --> 00:00:03,434
I went to work.
3
00:00:03,857 --> 00:00:04,898
It was a regular day.
4
00:00:05,377 --> 00:00:06,883
And then I ended up in there.
5
00:00:07,793 --> 00:00:09,632
With all these people.
6
00:00:10,070 --> 00:00:11,697
Most of us didn't
know each other.
7
00:00:12,070 --> 00:00:12,948
At all.
8
00:00:13,406 --> 00:00:14,971
But after what we went through,
9
00:00:19,486 --> 00:00:20,452
I don't know.
10
00:00:23,502 --> 00:00:26,017
Doctor Kets is a top surgeon.
He's in good hands.
11
00:00:26,284
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,119 --> 00:01:12,935
D E J A V U
2
00:02:21,862 --> 00:02:23,796
Nu-mi vine sã cred.
Au ajuns la timp.
3
00:02:23,797 --> 00:02:26,523
Sã-i aducem pe copii la petrecere.
4
00:02:45,293 --> 00:02:46,254
Mamã!!!
5
00:03:17,053 --> 00:03:19,639
Este ora 10:48 în aceastã zi de
"marti plinã" a carnavalului...
6
00:03:19,640 --> 00:03:23,303
si ne vom întoarce în 1964 ca sã-i
ascultãm pe cei de la Beach Boys,
7
00:03:23,304 --> 00:03:25,274
aici pe 105,3 FM.
8
00:03:52,055 --> 00:03:55,358
Bine. Iesi în larg. Anuntã-i
sã ne facã loc.
9
00:06:15,041 --> 00:06
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: boy, culture, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Boy Culture - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 94ddb192b3df412ea81caa70603d59a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: like, mike, 2, streetball, 2006, v, 3, 97, fps,
original filename: 28879-Like_Mike_2__Streetball_(2006)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,377 --> 00:00:35,111
<b>** LIKE MIKE 2 - STREETBALL **
by sabian - sabian@go.ro</b>
2
00:01:42,800 --> 00:01:44,597
Jerome, ce faci ?
3
00:01:45,480 --> 00:01:46,999
Fiecare centimetru conteazã,
Nathan.
4
00:01:46,920 --> 00:01:50,276
Astea ar trebui sã mã ajute sã
cresc mai înalt în 7 sau 10 zile.
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,154
Haide, J.
6
00:01:54,320 --> 00:01:57,232
Tu ºtii cã lucrurile
astea sunt o escrocherie.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,675
Nu ºtiu, omule.
Zice cã sunt garantate.
8
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Jerome, crezi cã aº putea sã le încerc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,080 --> 00:00:55,274
Thanks.
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,558
- Good luck, mate.
- Yeah.
3
00:02:46,440 --> 00:02:47,555
Come on in.
4
00:02:55,000 --> 00:02:57,639
- Hi. How are you?
- Whoa, whoa, whoa. Do you know Kylie?
5
00:03:05,160 --> 00:03:06,832
Right here. Come on, buddy.
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,840
Hey. I missed the bus.
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,556
Not till tomorrow. Around midday.
8
00:03:49,120 --> 00:03:51,634
I don't think you're gonna find it in there.
9
00:03:52,360 --> 00:03:54,828
You know, whatever it is you're looking for.
10
00:03:56,600
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: gray, matters, 2006, 1, cd, english, en, sph, graym,
original filename: Gray Matters - 2006 - 1CD - English - en - a1673fab2e773460777307e890f5cbe0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x384 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{90}{150}Subrip
{3236}{3327}- What are you doing? Come back.
{3329}{3375}- No.|- Come on. Turn around.
{3377}{3434}- Hey, hey!.
{5930}{5989}You're the best.|You're amazing.
{6296}{6357}What do you say?|Beers on me. Cold beers on me.
{6358}{6408}- Let's go!.
{6461}{6527}Wonderful.|Weren't they wonderful?
{6809}{6873}Come on.|Keep it going, Gray.
{7035}{7094}- Hey.|- Help!.
{7096}{7189}- Okay.|- Help. Ohh.
{7225}{7282}- Don't rush over, okay?|- You pick up something for dinner?
{7284}{7334}- Yeah. Mmm.|- What do you got?
{7336}{7425}- Okay, I got
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: civic, duty, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fico,
original filename: Civic Duty (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,418
[Newscasters overlapping]
2
00:00:03,453 --> 00:00:05,405
[Male reporter]:these guys
could be the same ones
3
00:00:05,789 --> 00:00:07,791
Fighting america's enemies
here at home
4
00:00:07,826 --> 00:00:08,658
Or anywhere in the world.
5
00:00:09,159 --> 00:00:10,660
[Static hissing]
6
00:00:10,695 --> 00:00:12,127
...deadly virus.
7
00:00:12,162 --> 00:00:13,630
[Radio stations changing]
8
00:00:14,130 --> 00:00:16,297
[News reports overlapping]
9
00:00:16,332 --> 00:00:19,135
...to protect the populace
against the deadly virus...
10
00:00:1
Napisy dla The, Nine, 2006
keywords: see, no, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, sne, lrc,
original filename: 26046-See_No_Evil_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,010 --> 00:01:39,803
Spunea de asemenea cã þipa.
2
00:02:09,708 --> 00:02:10,792
Poliþia!
3
00:02:12,210 --> 00:02:13,795
- N-ar trebui sã aºteptãm întãririle?
- Aºteaptã tu!
4
00:02:23,388 --> 00:02:24,389
Vrei sã verifici?
5
00:02:53,919 --> 00:02:54,795
Acum!
6
00:02:56,004 --> 00:02:57,297
Poliþia! Stai pe loc!
7
00:02:59,007 --> 00:03:00,217
Doamnã?
8
00:03:00,384 --> 00:03:01,593
Sunteþi bine?
9
00:03:06,306 --> 00:03:07,391
E singurã?
10
00:03:09,007 --> 00:03:09,511
Doamnã?
11
00:03:14,733 --> 00:03:15,429
Dumnezeule...
12
00:03:17,0