Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla That Night In Rio
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, night, in, rio, 1941, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, vh, prod,
original filename: That Night in Rio (1941) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
My friends, I extend felicitations
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
To our South American relations
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
May we never leave behind us
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
All the common ties that bind us
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
130 million people send regards to you
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
And before I return
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
There's one thing you can do
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
Come on and sing
9
00:03:16,162 --> 00:03:19,893
The chica-chica-boom-chic
10
00:03:19,966 --> 00:03:22,196
Tha
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, night, in, rio, 1941, cd, spanish, es,
original filename: That Night in Rio - 1941 - 1CD - Spanish - es - c1ddb079e6381a81c58c67625e0a5fb3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
<i>Amigos, traigo felicitaciones lejanas</i>
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
<i>A nuestras relaciones sudamericanas</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
<i>Para que nunca olvidemos</i>
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
<i>Los lazos comunes que nos unen</i>
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
<i>1 30 millones de personas</i>
<i>les env?an sus saludos</i>
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
<i>Yantes de regresar</i>
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
<i>Hay una cosa que pueden hacer</i>
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
<i>Vengan a cantar</i>
9
00:03:16,162 --> 00:03:1
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, night, in, rio, 1941, cd, french, fr, vh, prod, fre,
original filename: That Night in Rio - 1941 - 1CD - French - fr - 5c7e127f5d70de361accb7985d8d4154.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
<i>Mes amis, je d?sire f?liciter</i>
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
<i>Nos amis sud-am?ricains</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
<i>Que nous n'abandonnions jamais</i>
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
<i>Tous nos liens communs</i>
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
<i>130 millions de gens vous saluent</i>
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
<i>Et avant mon retour</i>
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
<i>Vous pouvez faire une chose</i>
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
<i>Chantez</i>
9
00:03:16,162 --> 00:03:18,494
<i>Le chica-chica-boom-chic</i>
10
00:03:19
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, night, in, rio, 1941, cd, english, en, engl,
original filename: That Night in Rio - 1941 - 1CD - English - en - 1fe608fcecb7e72b9f98b7c219f5467f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
# My friends, I extend felicitations #
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
#To our South American relations #
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
# May we never leave behind us #
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
#All the common ties that bind us #
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
# 130 million people send regards to you #
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
#And before I return #
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
#There's one thing you can do #
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
# Come on and sing #
9
00:03:16,162 --> 00:03:19,893
- #The chica-chica-boom-chic #
10
0
Napisy dla That Night In Rio
keywords: 1, that, 7, s, show, s01e1, 9, prom, night, tetsu, djj, home, sapo, pt, s01e19,
original filename: 01_That.70s.Show.S01E19.Prom.Night.DVDRip.XviD-TeTsu_djj.home.sapo.pt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,999 --> 00:00:15,127
O meu primeiro baile de finalistas.
Va lá, rapazes, escavem o veludo esmagado.
2
00:00:17,438 --> 00:00:19,201
Eric, pareces um chulo.
3
00:00:21,075 --> 00:00:22,303
Tu sabes, Forman...
4
00:00:22,376 --> 00:00:25,675
o baile de finalistas podia ser
uma noite muito especial para ti e Donna.
5
00:00:26,113 --> 00:00:28,581
Hyde, isto pode ser
a maior noite das nossas vidas.
6
00:00:28,649 --> 00:00:31,584
- Quero dizer, Donna e eu podÃamos ir...
- Ao baile.
7
00:00:33,387 --> 00:00:37,585
- No, Fez. De todas as maneiras.
- De todas as maneiras ao baile.
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, s02e1, 8, kitty, and, erics, night, out, ffndvd, s02e18,
original filename: cbcaa12f1641e7d71276a2cd9fd2c038.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,650 --> 00:00:08,414
Oh, man!
Where the hell is Eric?
2
00:00:08,486 --> 00:00:11,580
- I gotta get outta here before Jackie finds me.
- What'd you do now?
3
00:00:11,656 --> 00:00:15,752
Oh, she's mad 'cause I didn't
say "Love you" after lunch.
4
00:00:15,827 --> 00:00:18,455
I say it all day long.
After gym, "Love you, Jackie."
5
00:00:18,530 --> 00:00:20,521
After algebra,
"Love you, Jackie."
6
00:00:20,598 --> 00:00:23,431
After I say "Love you, Jackie,"
I say "Love you, Jackie."
7
00:00:23,501 --> 00:00:26,129
It sickens me.
8
00:00:26,204 --> 00:00:30,197
Hey, man,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:06,823
SALA DE URGENCIAS
2
00:00:06,824 --> 00:00:08,100
Anteriormente en Urgencias.
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,549
- ¿Otro disparo?
- No he visto nada parecido.
4
00:00:10,584 --> 00:00:12,204
Me he convertido en un imán.
5
00:00:12,205 --> 00:00:14,150
Jen se fué a Detroit cinco dÃas.
6
00:00:14,151 --> 00:00:15,984
- ¿De qué se trata?
- ¿Entrevista de trabajo?
7
00:00:16,019 --> 00:00:19,661
Es que entre tu horario y mis estudios...
8
00:00:19,662 --> 00:00:21,903
siento que ya no podemos vernos.
9
00:00:23,144 --> 00:00:27,173
La mujer tan lejo
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, man, from, rio, homme, de, est, 2, 5, fps, 1964, 71, 16, 7, 42,
original filename: That Man From Rio - (Homme De Rio) - Est - 25fps - 1964.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3237}Kaheksa päeva logelemist.
{3335}{3370}Jah, tervelt kaheksa päeva.
{3870}{3900}Kell on varsti12.
{3915}{3947}Kõht on tühi.
{4030}{4080}Nuusuta seda juustu.|- Päris hea.
{7262}{7315}Professor! Professor!|- Jah?
{7327}{7397}Teile on telefon.|- Mind pole.
{7417}{7450}Muuseumis käisid röövlid! |Röövlid!
{7505}{7527}Kuidas?
{7550}{7635}Kuidas? Muuseumis? |Tulen otsekohe.
{7695}{7755}Sa ei söönud midagi. |- Jälle ei söönud.
{8050}{8132}Hiljem näeme. |- Jää terveks, Lebel.
{8177}{8252}Naistesse lähed? - Muidugi.|- Sul on ju oma tüdruk.
{8272}{8395}Ehk on tal juba teine? - Võimatu!|Kui on, siis teen kiire lõpu.
Napisy dla That Night In Rio
keywords: 18, 5, las, vegas, 1x1, 4, things, that, go, jump, in, the, night, medieval,
original filename: 185.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,013 --> 00:00:31,554
Elnézést!
2
00:00:31,637 --> 00:00:33,844
Azt mondták, hogy forduljak magához,
3
00:00:33,928 --> 00:00:36,177
a szobám beszennyezõdött.
4
00:00:36,511 --> 00:00:38,468
Rögtön felküldünk valakit
5
00:00:38,552 --> 00:00:40,218
8004-es szoba
6
00:00:43,591 --> 00:00:45,549
Ed, elintézi?
7
00:00:48,089 --> 00:00:50,340
Ideadnád azt egy pillanatra?
8
00:00:50,589 --> 00:00:52,005
csak egy pillanatra
9
00:00:55,129 --> 00:00:57,462
hé hééé
10
00:00:58,711 --> 00:01:00,335
Engem nem etetsz többet!
11
00:01:00,419 --> 00:01:02,669
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font color="#4096d1">±¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
êèñªåð¹ù µú¶þ¼¾µú7¼¯</font>
3
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
<font color=#4096d1>-=ææà ãðüÃöä»Ãé=-
·Âò룺¸öèëid
ð£¶ô£º¸öèëid
ê±¼äö᣺¾æäò·¹´ü ²ý¸ùã»å®
â¼ö棺¸öèëid</font>
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
qianqing
5
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
you??
6
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
do u ???
7
00:
Napisy dla That Night In Rio
keywords: 3, 4, las, vegas3, 2003, tvrip, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vegas, 11, things, that, go, jump, in, the, night,
original filename: 34Las Vegas34 (2003) - TVRiP - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,122 --> 00:00:08,622
Afedersiniz.
2
00:00:08,722 --> 00:00:10,922
Lobiden sizinle konuþmam gerektiðini söylediler.
3
00:00:11,022 --> 00:00:13,222
Odam kirli bir durumda.
4
00:00:13,622 --> 00:00:15,522
Yukarýya hemen birilerini göndeririz.
5
00:00:15,622 --> 00:00:17,322
Oda numaram 8004.
6
00:00:20,622 --> 00:00:22,622
Ed, Bununla ilgilenebilirmisin?
7
00:00:25,122 --> 00:00:27,422
Ãu gördüðünü bir saniye alabilirmiyim?
8
00:00:27,622 --> 00:00:29,122
Yalnýzca bir saniye.
9
00:00:35,822 --> 00:00:37,422
Artýk hiçbirþeyle ilgilemmeme gerek kalmadý.
10
Napisy dla That Night In Rio
keywords: dexter, 02x0, 7, that, night, a, forest, grew,
original filename: Dexter - 02x07 - That night, a forest grew.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font color="#4096d1">±¾Ãö份ö¹©ñ§ï°½»á÷£¬ñï½ûóãóúéìòµóãþ</font>
2
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
<font color="#4096d1">Thanks to RAGBEAR.COM</font>
3
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
<font color=#4096d1></font>
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
qianqing
5
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
you??
6
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
do u ???
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
???
8
00:01:52,700 --> 00:01:54,900
maybe ???
9
00:01:54,900 --> 00:01:55,900
you???
10
00:01:55,900 --> 00:01:58,800
are you ???
11
00:01:58,800 --> 0
Napisy dla That Night In Rio
keywords: er, s01e0, 6, into, that, good, night, sfm, s01e06,
original filename: 3d6af7f25550f6c9c7cd62309f74de92.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,217 --> 00:00:59,148
Doug?
2
00:00:59,384 --> 00:01:00,942
Come on! We're busy again.
3
00:01:01,152 --> 00:01:02,346
l'm on double shift.
4
00:01:02,553 --> 00:01:05,349
So am l, and you wanted
a long weekend. Now get up.
5
00:01:05,554 --> 00:01:07,544
l was having a terrific dream.
6
00:01:07,755 --> 00:01:10,313
l was beating my high-school
football coach.
7
00:01:10,523 --> 00:01:13,457
Carter! Med students
don't sleep at 4:00 p.m.
8
00:01:13,658 --> 00:01:15,181
Get up, Carter.
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,659
Woman with a headache,
thinks it's a brain tumor.
Napisy dla That Night In Rio
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 2x0, 7, that, night, a, forest, grew,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 837c24de8ad013079e4b37acc528d3ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,214 --> 00:00:05,306
- = [ www.Asia-Team.tv ] =-
Presenta
2
00:00:07,644 --> 00:00:10,233
Una traducci?n de:
FvKey
3
00:00:10,234 --> 00:00:12,823
Una traducci?n de:
PolloDH
4
00:00:12,824 --> 00:00:15,413
Una traducci?n de:
asins2
5
00:00:15,414 --> 00:00:18,002
Una traducci?n de:
EvilNet
6
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
Corregidos por:
FvKey
7
00:01:39,973 --> 00:01:44,566
Todas Tus Series Favoritas
.: www. Asia-Team .tv :.
8
00:01:45,767 --> 00:01:46,432
<i>Anteriormente en Dexter...</i>
9
00:01:46,467 --> 00:01:49,801
Si t? fueras el carnicero de la bah?a,
?usa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,217 --> 00:00:59,148
Doug?
2
00:00:59,384 --> 00:01:00,942
Come on! We're busy again.
3
00:01:01,152 --> 00:01:02,346
l'm on double shift.
4
00:01:02,553 --> 00:01:05,349
So am l, and you wanted
a long weekend. Now get up.
5
00:01:05,554 --> 00:01:07,544
l was having a terrific dream.
6
00:01:07,755 --> 00:01:10,313
l was beating my high-school
football coach.
7
00:01:10,523 --> 00:01:13,457
Carter! Med students
don't sleep at 4:00 p.m.
8
00:01:13,658 --> 00:01:15,181
Get up, Carter.
9
00:01:18,260 --> 00:01:20,659
Woman with a headache,
thinks it's a brain tumor.
Napisy dla That Night In Rio
keywords: las, vegas, 1x1, 4, things, that, go, jump, in, the, night, medieval,
original filename: 605b14308f0002215076f3cff93f12da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,557 --> 00:00:33,721
Excusez-moi. La réception a dit
que je devais vous parler.
2
00:00:33,794 --> 00:00:35,921
Ma chambre a été contaminée.
3
00:00:36,630 --> 00:00:38,188
On va envoyer quelqu'un là -haut.
4
00:00:38,265 --> 00:00:40,290
Chambre 8004.
5
00:00:43,571 --> 00:00:45,163
Ed, vous vous occupez de ça?
6
00:00:48,108 --> 00:00:50,770
Je peux voir ça une minute?
7
00:00:50,844 --> 00:00:52,505
- Juste une seconde.
- Oui.
8
00:00:54,815 --> 00:00:57,283
Eh eh, eh. Eh.
9
00:00:58,852 --> 00:01:03,186
Je ne m'occupe plus de rien. J'ai parlé
au docteur. Tu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:OSTRY DY?UR
00:00:10:synchro do wersji Dvdrip Sfm Xvid by RooM
00:00:50:"Kolejna ci??ka noc"
00:00:55:16:00
00:01:00:Doug?
00:01:01:Chod?! Robota czeka.
00:01:03:Mam podw?jny dy?ur.
00:01:04:Ja te?. To tw?j pomys?.|Wstawaj.
00:01:07:Mia?em wspania?y sen.
00:01:09:Bi?em mojego trenera z liceum.
00:01:12:Carter!|Studenci nie ?pi? o 16:00.
00:01:15:Wstawaj, Carter.
00:01:20:Kobieta z b?lem g?owy.|My?li, ?e ma guza.
00:01:22:Dziecko z gum? w oku,|staruszk? trzeba trzyma? za r?k?.
00:01:27:- Zg?odnia?em.|- Ciasteczko?
00:01:29:Badanie b?lu brzucha w 2.
00:01:31:- Mi?ego ranka.|- Mamy popo?udnie.
00:01:34:Wiedzia?em.
00:01:35:Masz spr?chnia?y m?zg.|Pora na emerytur?.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,713 --> 00:00:06,465
URGENCIAS
2
00:00:50,384 --> 00:00:52,886
UNA NOCHE INOLVIDABLE
3
00:00:59,309 --> 00:01:00,352
¿Doug?
4
00:01:00,561 --> 00:01:02,145
¡Vamos! ¡Tenemos trabajo!
5
00:01:02,354 --> 00:01:03,522
Estoy de guardia.
6
00:01:03,730 --> 00:01:06,525
Y yo.
QuerÃas un fin de semana.
7
00:01:06,733 --> 00:01:08,735
Estaba teniendo un sueño estupendo.
8
00:01:08,944 --> 00:01:11,530
Le pegaba al entrenador de mi colegio.
9
00:01:11,613 --> 00:01:14,783
¡Carter! Un estudiante de medicina
no duerme a las 4 de la tarde.
10
00:01:14,867 --> 00:01:16,368
Napisy dla That Night In Rio
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, 2, 7, that, night, a, forest, grew,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - f5ee9272b3b24a5b682e9955447cf5bc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font color="#4096d1">????????????????????????????????</font>
2
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
???????? ????????7??</font>
3
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
<font color=#4096d1>-=????????????=-
????????id
??????????id
???????????? ????????
????????id</font>
4
00:01:45,400 --> 00:01:46,800
qianqing
5
00:01:46,800 --> 00:01:48,300
you??
6
00:01:48,600 --> 00:01:50,000
do u ???
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,700
???
8
00:01:52,700 --> 00:01:54,900
maybe ???
9
00:01:54,900 --> 00:01:55,900
you???
10
00
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, 1998, 4, cd, french, fr, s01e1, the, career, day, river, s01e18, s01e2, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, 9, prom, night, s01e19,
original filename: That 70s Show - 1998 - 4CD - French - fr - 58de30948b9647c473e33e976c14ee84.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,235 --> 00:00:11,915
- Tu es pr?t ?
- Oui.
2
00:00:13,522 --> 00:00:14,555
Je t'ai eu !
3
00:00:15,494 --> 00:00:18,593
Oh, je vois comment on joue.
A moi, maintenant.
4
00:00:21,076 --> 00:00:22,099
Tu es pr?t ?
5
00:00:23,278 --> 00:00:24,352
Je t'ai eu !
6
00:00:26,011 --> 00:00:29,350
Non, Fez, on joue pas comme ?a.
Tu dois taper mes mains.
7
00:00:29,924 --> 00:00:31,228
Je t'ai eu !
8
00:00:33,169 --> 00:00:34,536
Qui veut des cookies ?
9
00:00:36,737 --> 00:00:39,366
Ils sont ? la caroube,
le chocolat naturel.
10
00:00:40,994 --> 00:00:43,582
Vous n'auriez
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, s01e1, 9, prom, night, river, s01e19, s01e2, a, new, hope, s01e20, water, tower, s01e21, punk, chick, s01e22, 3, grandmas, dead, s01e23, 4, hyde, moves, in, s01e24, 5, the, good, son, s01e25,
original filename: 66394.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,999 --> 00:00:15,127
My first prom tux.
Come on, guys, dig the crushed velvet.
2
00:00:17,438 --> 00:00:19,201
Eric, you look like a pimp.
3
00:00:21,075 --> 00:00:22,303
You know, Forman...
4
00:00:22,376 --> 00:00:25,675
prom night could be
a very special night for you and Donna.
5
00:00:26,113 --> 00:00:28,581
Hyde, this could
be the biggest night of our lives.
6
00:00:28,649 --> 00:00:31,584
- I mean, Donna and I could go...
- To the prom.
7
00:00:33,387 --> 00:00:37,585
- No, Fez. All the way.
- All the way to the prom.
8
00:00:39,560 --> 00:00:42,393
You know what y
Napisy dla That Night In Rio
keywords: dexter, 2006, 8, cd, italian, it, 02x0, 2, waiting, to, exhale, 9, resistance, is, futile, morning, comes, 5, the, dark, defender, 7, that, night, a, forest, grew, dex, lies, and, videotape, 4,
original filename: Dexter - 2006 - 8CD - Italian - it - 23a3b1ec2a0e1b31b4c30ce5613375e9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,818 --> 00:01:47,631
Negli episodi precedenti di Dexter...
2
00:01:47,837 --> 00:01:48,992
Sono nervoso.
3
00:01:49,134 --> 00:01:51,935
Sono passati trentotto giorni
da quando ho ucciso mio fratello.
4
00:01:52,105 --> 00:01:55,029
In tutto questo tempo, non ho
avuto una sola serata per me.
5
00:01:55,129 --> 00:01:57,191
Il Sergente Doakes
se ne assicura.
6
00:01:57,428 --> 00:02:00,418
Con Doakes che mi segue, la mia vita
e' tutto Jekyll e niente Hyde.
7
00:02:00,834 --> 00:02:02,533
Mio fratello sarebbe
cosi' deluso.
8
00:02:02,637 --> 00:02:04,870
Non scordare: di' a
Napisy dla That Night In Rio
keywords: las, vegas, 2003, 2, s01e14, things, that, go, jump, in, the, night, lol, s01e13, lights, went, out, s01e12, hellraisers, and, heartbreakers, s01e11, blood, sand, s01e15, die, fast, furious, s01e16, new, orleans, s01e10, decks, violence, s01e09, year, of, tiger,
original filename: 5991-sub_Las-Vegas-2003_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{202}Excuse me.
{204}{257}The front desk said I should talk to you.
{260}{311}My room's been contaminated.
{321}{367}We'll send somebody up.
{369}{410}Room 8004.
{489}{537}Ed, you'll take this?
{596}{652}Could I see this for a minute?
{655}{692}ED: Just a second.
{766}{821}[Danny exclaiming]
{852}{891}ED: I don't take anything anymore.
{893}{945}I spoke to your doctor. You don't need it.
{952}{1019}DANNY: You know what? I'll take this one.|ED: Yes, you will.
{1022}{1067}Hey, Ed, you want these in your car?
{1069}{1114}Yeah, that'll be fine.
{1149}{1203}[People chattering excitedly]
{1229}{1283}[Upbeat instrumental music]
{1394}{1
Napisy dla That Night In Rio
keywords: emergency, room, 1x0, 3, day, one, 4, going, home, 5, hit, and, run, 6, into, that, good, night, 7, chicago, heat, 8, another, perfect, 9, hours, 1x1, confidential, 2,
original filename: 58371.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,297 --> 00:00:58,158
Susan? Susan? Susan!
2
00:00:58,327 --> 00:00:59,314
You have to get up.
3
00:00:59,526 --> 00:01:00,718
What time is it?
4
00:01:00,925 --> 00:01:02,480
lt's a baby.
5
00:01:02,690 --> 00:01:03,814
A baby.
6
00:01:04,022 --> 00:01:06,282
ln respiratory arrest.
7
00:01:10,849 --> 00:01:13,574
One-year-old found unresponsive.
Couldn't get an lV.
8
00:01:13,779 --> 00:01:16,243
-What'd you find?
-No spontaneous resps.
9
00:01:16,444 --> 00:01:19,169
She's cyanotic, faint pulse at 200.
We scooped and ran.
10
00:01:19,375 --> 00:01:20,362
What hap
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, 71, surprise, dutch, pdtv, 3, cant, you, hear, me, knocking, 70, time, is, on, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, 6, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, i, get, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
original filename: 4515.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
That 70's Show
Season 7 Episode 10
Surprise, Surprise
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
Ik denk dat we een dievenprobleem hebben, Ik was
de inventaris aan het doen, en er missen 30 platen
3
00:00:11,230 --> 00:00:15,480
Oh Angie, dat was ik even vergeten te zeggen, ze
zijn in het verlengde van de zaak, bij mij thuis
4
00:00:19,470 --> 00:00:22,840
Sorry voor het storen, grote platenbaas,
Ik zou wat hulp willen!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,490
Waar vind ik wat van Bette Middler?
6
00:00:30,130 --> 00:00:34,500
Wel, we hebben niets van Bette Midler...
Maar mag ik
Napisy dla That Night In Rio
keywords: eureka, season, 2, s02xe1, dsr, notv, maneater, s02xe0, try, again, 3, night, global, dynamics, ws, sys, unpredictable, 4, games, people, play, all, that, glitters, god, is, the, details, phoenix, rising, 8, dsrip, sfm, mc, 9, aaf, sight, unseen, 7, loki, family, reunion, 5, duck, goose, 6, noche, de, sue??os,
original filename: Eureka.Season.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,600
<i>Eerder bij Eureka...</i>
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,600
Het is je verjaardag.
3
00:00:03,700 --> 00:00:04,485
<i>Een jaar in Eureka.</i>
4
00:00:04,585 --> 00:00:05,300
Bedankt, Callie.
5
00:00:05,400 --> 00:00:08,635
Ik kan me de laatste keer dat ik
fijn ben uitgegaan niet herinneren
6
00:00:08,735 --> 00:00:10,152
Ik wacht op iemand.
7
00:00:10,252 --> 00:00:12,377
Wie is de gelukkige Dame?
8
00:00:12,701 --> 00:00:14,911
Henry, je zei laatst iets,
9
00:00:15,000 --> 00:00:16,485
Toen je, jezelf niet was.
10
00:00:16,585 --> 00:00:18,327
I
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, 70, 5, its, only, rock, and, roll, dutch, pdtv, 6, rip, this, joint, mothers, little, helper, 8, angie, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, winter, 2, dont, lie, to, me, 3, hear, knocking, 4, street, fight, man, all, over, now, on, with, the, time, my, side, lets, spend, night, together, i, no, satisfaction, beast, of, a, burden,
original filename: 53214.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,839 --> 00:00:22,839
That 70's Show
Season 7 Episode 5
It's Only Rock And Roll
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Wil er niemand vragen hoe ik me voel?
3
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Natuurlijk wel
4
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vraag je moeder hoe ze zich voelt
5
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Hoe voel je je ma?
6
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Niet nodig, zinloos en
niet betrokken
7
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, je hebt me gewoon in de val gelokt
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Wel er is niemand voor mij
om voor te zorgen
9
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Stev
Napisy dla That Night In Rio
keywords: the, l, word, 2004, 1, 6, cd, portuguese, pt, las, vegas, 1x1, 5, die, fast, furious, medieval, tvu, org, ru, 1x0, jokers, and, fools, 2, what, happens, in, stays, things, that, go, jump, night, decks, violence, fov, hellraisers, heartbreakers, semper, spy, 9, year, of, tiger, new, orleans, 8, luck, be, a, lady, blood, sand, 7, pros, cons, 3, lights, went, out, nevada, state, groundhog, summer, pilot,
original filename: The L Word - 2004 - 16CD - Portuguese - pt - f7bcc8c478f946ef3e7fcb9a78c5cbfa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
O meu patr?o estava um pouco...
2
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
como devo dizer isto?...
3
00:01:39,500 --> 00:01:42,000
irritado com o teu desaparecimento.
4
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
- Ele nunca gostou muito de mim.
- Eu sei.
5
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
Mas era apegado aos seus milh?es?
6
00:01:52,600 --> 00:01:55,400
O que vais fazer, Gassner, atirar em mim?
7
00:01:55,800 --> 00:01:58,200
Aqui, num casino abarrotado?
8
00:02:29,800 --> 00:02:31,300
E corta!
9
00:02:31,600 --> 00:02:33,500
Tim, n?o posso trabalhar assim.
10
00:02:33
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Napisy dla That Night In Rio
keywords: that, '7, s, show, 1998, season, 1, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 5, wrestling, 1x2, water, tower, 1x0, 4, battle, of, the, sexists, 9, thanksgiving, a, new, hope, disco, episode, best, christmas, ever, punk, chick, sunday, bloody, pill, drive, in, prom, night, career, 6, first, date, stolen, car, 3, streaking, good, keg, ski, trip, hyde, moves,
original filename: That '70s Show (1998) - Season 1 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,789 --> 00:00:03,950
['70s instrumentaI rock music]
2
00:00:10,831 --> 00:00:14,631
-You and Jackie did not do it.
-No. We so did it.
3
00:00:14,869 --> 00:00:17,064
You're aIways saying that you did it.
4
00:00:18,906 --> 00:00:21,773
KeIso, she wears the pants,
and they have never come off.
5
00:00:22,710 --> 00:00:25,611
Look at my face. This is a face that did it.
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,017
HoIy smokes, I think he did it.
7
00:00:31,485 --> 00:00:35,012
-KeIso did it!
-I did it!
8
00:00:36,557 --> 00:00:37,888
[Whooping]
9
00:00:38,859 --> 00:00:41,453
Yeah.
Napisy dla That Night In Rio
keywords: one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, oth, 4x1, resolve, notv, vo, pictures, of, you, xor, 4x0, 4, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper, all, these, things, that, i, done, 6, where, did, sleep, last, night, 5, love, but, chosen, darkness, lol, it, gets, the, worst, same, deep, water, as, 4x2, birth, and, death, day, some, give, away, yestv, call, madness, a, sudden, miss, everyone, ashes, od, dreams, let, die, good, news, for, people, who, bad, sad, songs, dirty, lovers, forgot, 8, nothing, left, to, say, goodbye, runaway, found, everything, in, its, right, place, by, prom, hater, high,
original filename: 40399-One_Tree_Hill_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:01,707
Nathan, look out!
2
00:00:02,072 --> 00:00:02,829
Haley!
3
00:00:02,839 --> 00:00:06,102
There's no reason to expect that this
baby won't be perfectly healthy.
4
00:00:06,112 --> 00:00:07,831
I'm having money problems, dad.
5
00:00:07,841 --> 00:00:10,335
It's serious,
and I need your help.
6
00:00:10,345 --> 00:00:11,897
You're not an investment
I'm interested in.
7
00:00:11,927 --> 00:00:14,650
When I was unconscious,
I saw Keith.
8
00:00:14,660 --> 00:00:15,981
This is where I
was murdered, Luke.
9
00:00:16,011 --> 00:00:18,392
I still don't b
Napisy dla That Night In Rio
keywords: one, tree, hill, season, 1, en, 1x1, 2, crash, course, in, polite, conversations, lol, eng, 1x0, 4, into, you, ffn, 3, hanging, by, a, moment, 8, wish, impossible, things, 9, with, arms, outstretched, fov, 5, all, that, cant, leave, behind, how, can, be, sure, bj, gotta, go, there, come, back, pilot, 6, every, night, is, another, story, oxmigs, i, shall, believe, suddenly, everything, has, changed, the, living, years, 7, spirit, 1x2, games, play, us, places, have, fear, most, leaving, song, pyro, what, and, should, never, search, for, something, more, sfm, are, true, first, cut, deepest, life, glass, house,
original filename: One_Tree_Hill_-_Season_1_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,147 --> 00:01:57,632
- Hey, honey.
- Hey, dad.
2
00:01:59,055 --> 00:02:00,893
Whatâs going on with the unibomber look?
3
00:02:01,267 --> 00:02:02,966
I was going for George Clooney.
4
00:02:03,045 --> 00:02:03,833
Go further.
5
00:02:05,744 --> 00:02:08,553
Thatâs right, youâre not used to seeing me like this.
6
00:02:08,660 --> 00:02:12,676
See, when Iâm on the job I usually let it grow then I shave it off right before I come home.
7
00:02:12,721 --> 00:02:13,929
Kind of a ritual for me.
8
00:02:14,001 --> 00:02:16,202
Well, make sure you find a razor day after tom
Napisy dla That Night In Rio
keywords: one, tree, hill, 2003, season, 1, river, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 4, crash, into, you, s01e04, are, true, s01e03, 5, all, that, can't, leave, behind, s01e05, s01e1, 8, wish, impossible, things, s01e18, hanging, by, a, moment, s01e13, 6, the, first, cut, is, deepest, s01e16, 7, spirit, in, night, s01e17, gotta, go, there, come, back, s01e10, s01e2, leaving, song, s01e21, every, another, story, s01e06, 9, with, arms, outstretched, s01e09, how, can, be, sure, s01e19, life, glass, house, s01e07, what, and, should, never, s01e20, search, for, something, more, s01e08, games, play, us, s01e22, course, polite, conversations, s01e12, i, shall, believe, s01e14, suddenly, everything, has, changed, s01e15, places, have, fear, most, s01e02, living, years, s01e11, pilot, s01e01,
original filename: One Tree Hill (2003) - Season 1 - DVDRip - RiVER (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,816
http://djj.home.sapo.pt/
Anteriormente em One Tree Hill...
2
00:00:03,817 --> 00:00:06,912
Eu posso descrever o Lucas com uma palavra.
Bastardo!
3
00:00:07,437 --> 00:00:09,141
Eu n?o posso mudar o fato de que
esta crian?a existe.
4
00:00:09,599 --> 00:00:12,609
Voc? n?o tem o direito de pensar nele,
hoje e nem qualquer outro dia de sua vida.
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,410
- O que voc? quer?
- O que voc? quer, cara?
6
00:00:14,411 --> 00:00:16,914
Quero dizer al?m da minha namorada,
ou da minha vaga no time.
7
00:00:17,215 --> 00:00:21,032
H? momentos na