Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Temple Of The Red Lotus is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Temple Of The Red Lotus wg dokladnosci:
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: huo, shao, hong, lian, si, zhi, jiang, hu, qi, xia, 1965, 1, cd, spanish, es, temple, of, the, red, lotus, vose, kong,
original filename: Huo shao hong lian si zhi jiang hu qi xia - 1965 - 1CD - Spanish - es - 43f58cee4b9830d66a9a1a568940e868.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,353 --> 00:02:34,547
?Es un cad?ver!
2
00:06:07,734 --> 00:06:10,100
Es un gran honor para m?...
3
00:06:10,336 --> 00:06:11,928
encontrarme con la Dama Roja,
la famosa espadachina.
4
00:06:12,638 --> 00:06:15,198
Le agradezco que haya curado
mi herida.
5
00:06:15,742 --> 00:06:17,175
Oh, no fue nada.
6
00:06:20,380 --> 00:06:23,372
Sus heridas no eran tran graves.
Vamos, lev?ntese.
7
00:06:29,188 --> 00:06:30,883
?Conoce a la persona que
arroj? esto?
8
00:06:31,190 --> 00:06:32,555
Su nombre es...
9
00:06:34,761 --> 00:06:36,194
?Desea vengarse?
10
00:06:36,562 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,135 --> 00:02:50,329
Itâs a corpse!
2
00:06:23,516 --> 00:06:25,916
Meeting the famous sword-woman Red Lady,
3
00:06:26,119 --> 00:06:27,746
is indeed a matter of great honour for me
4
00:06:28,421 --> 00:06:31,015
I'm grateful to you for curing my wound.
5
00:06:31,524 --> 00:06:32,957
Oh, not at all
6
00:06:36,162 --> 00:06:39,154
You weren't severely hurt. C'mon, get up
7
00:06:44,971 --> 00:06:46,666
Do you know the person who threw this?
8
00:06:46,973 --> 00:06:48,338
This person is...
9
00:06:50,543 --> 00:06:51,976
Do you wish to take revenge?
10
00:06:52,34
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,960 --> 00:01:29,554
On raconte que sous les Qing,
2
00:01:29,760 --> 00:01:32,035
l'Empereur Qian Long ordonna
3
00:01:32,240 --> 00:01:33,912
la destruction de Shaolin,
4
00:01:34,120 --> 00:01:35,951
base de soulèvements populaires.
5
00:01:36,560 --> 00:01:37,834
N'épargnez personne.
6
00:01:41,320 --> 00:01:43,595
Plus tard,
7
00:01:43,800 --> 00:01:44,994
les disciples de Shaolin
8
00:01:45,200 --> 00:01:48,158
se réfugièrent à Hong Kong
9
00:01:48,360 --> 00:01:50,351
et aux Etats-Unis. Cependant,
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,471
l'état continua à les p
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,960 --> 00:01:29,554
On raconte que sous les Qing,
2
00:01:29,760 --> 00:01:32,035
l'Empereur Qian Long ordonna
3
00:01:32,240 --> 00:01:33,912
la destruction de Shaolin,
4
00:01:34,120 --> 00:01:35,951
base de soulèvements populaires.
5
00:01:36,560 --> 00:01:37,834
N'épargnez personne.
6
00:01:41,320 --> 00:01:43,595
Plus tard,
7
00:01:43,800 --> 00:01:44,994
les disciples de Shaolin
8
00:01:45,200 --> 00:01:48,158
se réfugièrent à Hong Kong
9
00:01:48,360 --> 00:01:50,351
et aux Etats-Unis. Cependant,
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,471
l'état continua à les p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:08,700
Ãðà ñÃûé Ãîòîñ
2
00:01:19,600 --> 00:01:20,900
Ãñóêà ãå?
3
00:01:45,300 --> 00:01:46,400
à òîáîé âñå â ïîðÿäêå? Ãñà êà ãå?
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
à òîáîé âñå Ãîðìà ëüÃî?
5
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Ãî÷òè
6
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
Ãåðò! Ãòî áûëè ÃÃ¥ âñå.
7
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
Ãåò, óõîäè îòñþäà , áûñòðî!Ãñòà âü èõ ìÃÃ¥.
8
00:02:37,600 --> 00:02:38,900
Ãû ÷òî? à ÷åì òû ãîâîðèøü?
9
00:02:39,100 --> 00:02:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:08,700
Ãðà ñÃûé Ãîòîñ
2
00:01:19,600 --> 00:01:20,900
Ãñóêà ãå?
3
00:01:45,300 --> 00:01:46,400
à òîáîé âñå â ïîðÿäêå? Ãñà êà ãå?
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
à òîáîé âñå Ãîðìà ëüÃî?
5
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Ãî÷òè
6
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
Ãåðò! Ãòî áûëè ÃÃ¥ âñå.
7
00:02:34,200 --> 00:02:36,400
Ãåò, óõîäè îòñþäà , áûñòðî!Ãñòà âü èõ ìÃÃ¥.
8
00:02:37,600 --> 00:02:38,900
Ãû ÷òî? à ÷åì òû ãîâîðèøü?
9
00:02:39,100 --> 00:02:39
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: red, the, dark, side, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, si,
original filename: Red The Dark Side (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,070 --> 00:01:14,939
Mr. Oberoi... are you sure
you won't have anything?
2
00:01:15,942 --> 00:01:17,967
No. Thank you.
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,880
When he was with me... he
was used to roaming...
4
00:01:28,955 --> 00:01:31,082
...morning and evening at 6 o'clock.
5
00:01:31,991 --> 00:01:33,185
This file has his medical reports.
6
00:01:36,296 --> 00:01:38,423
I have given him the first
dose of anti-rabies today.
7
00:01:38,932 --> 00:01:40,900
The second is on 30th September.
8
00:01:40,967 --> 00:01:43,128
And the third is on 21st March.
9
00:01:43,269 --> 00:01
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: little, red, flowers, kan, shang, qu, hen, mei, 2006, 2, 5, fps,
original filename: 39556-Little_Red_Flowers_(Kan_shang_qu_hen_mei)_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2016}{2133}{Y:b}FLORICELE ROªII
{2858}{2903}Nu!
{2972}{3013}Nu!
{3034}{3096}Lasã-mã jos!
{3099}{3149}Lasã-mã jos!
{3152}{3216}E timpul sã luaþi gustarea.|Luaþi loc.
{3295}{3345}Bunã. Eu sunt domniºoara Li
{3348}{3401}Eu sunt educatoarea ºefã a acestei clase.|Iar tu eºti...
{3404}{3474}Eu sunt tatãl lui Qiang.
{3477}{3562}Cum te cheamã?
{3565}{3619}De ce plângi?
{3622}{3685}Nu-þi place sã vii la grãdiniþa noastrã?
{3688}{3756}Ãl cheamã Fang Qiangqiang.
{3759}{3806}Are aproape patru ani.
{3809}{3865}Directorul a spus cã ar putea|intra în grupa mijlocie.
{3868}{3956}A fost crescut de bunica lui.|Dar
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: red, shadow, akakage, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dvdivx, sky,
original filename: Red Shadow Akakage (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,227
In Commemoration of the 50th
Anniversary of Toei Company, Ltd.
2
00:00:15,365 --> 00:00:19,334
Produced by the 'Red Shadow'
Production Committee
3
00:01:21,429 --> 00:01:22,828
Can't you hear us?
4
00:01:22,998 --> 00:01:24,554
Get out of there!
5
00:01:27,667 --> 00:01:29,432
Why must I get out?
6
00:01:30,370 --> 00:01:33,566
This road is ours. Make way for us.
7
00:01:35,010 --> 00:01:36,873
A road is public property.
8
00:01:37,045 --> 00:01:37,876
What?
9
00:01:39,346 --> 00:01:41,474
I always walk in the middle
of the road.
10
00:01:41,64
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,880 --> 00:01:55,074
mr oberoi!
2
00:01:56,616 --> 00:01:58,413
Eºti sigur!
Nu vrei orice!
3
00:01:59,619 --> 00:02:00,813
Nu! Mulþumesc.
4
00:02:09,496 --> 00:02:14,729
când era cu mine mereu se ducea la
plimbare la 6 dimineaþa ºi searã.
5
00:02:15,635 --> 00:02:17,068
Sunt câteva informaþii
medicale în acest dosar
6
00:02:19,706 --> 00:02:21,833
Astãzi îi fac
primã injecþie IDVS.
7
00:02:23,409 --> 00:02:26,606
De 2ori 30 Septembrie
ºi de 3ori 21 martie
8
00:02:26,913 --> 00:02:29,108
ªi o singurã injecþie
în fiecare an
9
00:02:29,916 --> 00:02:31
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2794}{2888}Gândeste-te la tine ca si cum|fiecare zi ar fi si ultima...
{2889}{2966}Arta pe care o cauti, va veni ca o surprizã.
{2985}{3118}Cât despre mine, când vreti sã aveti o partidã de râsete,|mã veti gãsi într-o stare bunã...
{3297}{3383}-Bine spus John.
{3441}{3509}Hannibal, vorbind în numele "turmei",
{3585}{3733}îmi pare rãu, pentru orchestra sinfoniei, cã seratele tale|sunt momentele cele mai pretuite ale anului.
{3801}{3845}Esti prea drãgut.
{3825}{3918}Mã simt vinovatã sã mã distrez la o astfel de petrecere...
{3896}{3978}când unul din muzicienii nostri e dat dispãrut.
{3992}{4031}Da, sãracul
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,280
In Commemoration of the 50th
Anniversary of Toei Company. Ltd.
2
00:00:04,410 --> 00:00:07,380
Produced by the "Red Shadow"
Production Committee
3
00:01:29,260 --> 00:01:30,660
No nos has oido?
4
00:01:30,830 --> 00:01:32,390
Largo de aquÃ!
5
00:01:35,500 --> 00:01:37,270
Por qué me tengo que ir?
6
00:01:38,210 --> 00:01:41,400
Este es nuestro camino.
Haznos sitio.
7
00:01:42,840 --> 00:01:44,710
El camino es de dominio público.
8
00:01:44,880 --> 00:01:45,710
Qué?
9
00:01:47,180 --> 00:01:49,310
Yo siempre camino en la mitad
del camino.
10
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: red, eye, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Red Eye (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:39,700
"GECE UÃUÃU"
2
00:01:00,400 --> 00:01:02,300
Güney Florida Deniz Ãrünleri
3
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
TAZE DENÃZ ÃRÃNÃ
ONAYLANMIÃTIR
4
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
Oldu.
5
00:01:15,100 --> 00:01:16,700
Gidebilirsin.
6
00:01:25,100 --> 00:01:27,700
ÃATI KATI 1, BÃRÃM 21
ALT KAT PLANI
7
00:02:12,800 --> 00:02:17,400
-Taylor. Bob ve Marianne Taylor.
-Sizi biraz bekleteceðim.
8
00:02:17,700 --> 00:02:20,100
-Miami'de baþka oteller de var.
-Ãok özür dilerim.
9
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
Sorun nedir?
Rezervasyonu altý ay önc
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: legally, blonde, 2, red, white, 3, 8, 2003, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ii,
original filename: Legally Blonde 2 Red White 38 Blonde (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{480}Ahmet Ihsan Baser|aib@email.com
{905}{1017}Bak, bu onun ilk pahalý|alýþveriþ tecrübesi.
{1019}{1114}Dadýsý Bebek Gap maðazasýna götürmeye|çalýþýrdý, ama hep aðlardý.
{1117}{1201}3 yaþýndan beri ciddi bir|alýþveriþ çýlgýnýydý diyebiliriz.
{1204}{1255}Burda da Seventeen'in kapaðýnda.
{1258}{1386}Potansiyel vardý. Ãstese, þimdiye|Playboy kýzlarýndan biri olabilirdi.
{1389}{1472}Yapma! Avukat oldu.|Ãok daha iyi.
{1475}{1532}- Niye?|- Ãþte bak.
{1534}{1672}Sen hep onun taç için en uygun kafa|þekline sahip olduðunu söylemiþtin.
{1674}{1735}Ãu köpeðe bak.
{1738}{1825}Elle'in evlilik öncesi p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,750
Je hebt wel 'n troep gemaakt.
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,039
Geen problemen.
't Was een mooie dag.
3
00:01:13,800 --> 00:01:18,191
Bijna 50 jaar behield 'n blanke
minderheid de macht in Zuid-Afrika.
4
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
De zwarte meerderheid probeerde zich
aan de onderdrukking te ontworstelen.
5
00:01:23,360 --> 00:01:26,716
Begin jaren '90 besloot men, onder
druk, om Nelson Mandela vrij te laten...
6
00:01:26,960 --> 00:01:30,077
...en stemde men in
met vrije verkiezingen.
7
00:01:31,040 --> 00:01:34,555
Regeringsvertegenwoordigers eisten
de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,908 --> 00:01:16,908
Wegwezen.
2
00:02:14,134 --> 00:02:17,704
Bob en Marianne Taylor.
- Ik doe mijn best.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,240
Er zijn ook andere hotels in Miami.
- Het spijt me.
4
00:02:20,340 --> 00:02:21,499
Wat is het probleem?
5
00:02:21,599 --> 00:02:24,210
We hebben een half jaar
geleden gereserveerd.
6
00:02:24,310 --> 00:02:26,780
Ik kan het niet vinden.
- Waar is Lisa?
7
00:02:26,880 --> 00:02:29,382
Lisa zorgt altijd voor ons.
- Ze is de stad uit.
8
00:02:29,482 --> 00:02:31,618
Haar oma is overleden.
- Cynthia?
9
00:02:31,718 --> 00:02:33,620
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,409 --> 00:00:41,368
We gaan naar Black Cove, André.
Daar barst het van de vis.
2
00:00:41,529 --> 00:00:45,920
Dat is beschermd natuurgebied, opa.
Daar mag je niet vissen.
3
00:00:46,089 --> 00:00:50,048
Onze familie vist daar al
sinds de VS Louisiana kochten.
4
00:00:50,209 --> 00:00:55,567
Daar verandert een bordje met
'verboden toegang' erop niets aan.
5
00:01:04,289 --> 00:01:06,086
Wat krijgen we nou?
6
00:01:06,929 --> 00:01:08,601
Een olieput?
7
00:01:08,769 --> 00:01:10,088
Opgepast.
8
00:01:10,249 --> 00:01:13,127
Die was hier vorige maand nog niet.
9
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,969 --> 00:01:22,917
This is the daily report of Captain F.
Hollister of the mining ship Red Dwarf.
2
00:01:22,918 --> 00:01:26,965
Several of my crew are presently being
tried for crimes against the Space Corps.
3
00:01:27,000 --> 00:01:31,206
This is gonna sound nuts, but the
whole crew died, including you!
4
00:01:31,707 --> 00:01:34,930
And you've all been resurrected
by these microscopic little robots!
5
00:01:34,965 --> 00:01:37,872
I've got to track down these
nano's, to corroborate our story.
6
00:01:37,873 --> 00:01:40,041
Otherwise, who's going
to believe our defence?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,439
Când eram un copil,
mã jucam în acest parc.
2
00:00:40,959 --> 00:00:43,918
Bunica mea mi-a spus
de ce se aflã bambusul aici.
3
00:00:45,278 --> 00:00:48,557
A spus:
"Aºteaptã vântul sã îl mângîie".
4
00:00:49,598 --> 00:00:51,956
"E plin de emoþii".
5
00:00:53,916 --> 00:00:56,916
"Ascultã sunetul, ºi îl poþi simþi".
6
00:03:20,170 --> 00:03:24,409
Tipul cu þigara e omul. Ãl cheamã Liu.
El decide ce se cumpãrã.
7
00:03:25,448 --> 00:03:27,368
Cum merge treaba ?
8
00:03:28,808 --> 00:03:32,527
Au probleme cu pachetul TV.
De aceea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{602}Studenog 1984. g., prije dolaska na|vlast Gorbaèova, Sovjetska
{625}{700}podmornica je izronila južno|od podruèja Grand Banks.
{750}{800}Ubrzo je potonula.|Najvjerojatniji razlog je radijacija.
{812}{900}Nepotvrðena izvješæa govore o|nekoliko spašenih mornara.
{1050}{1150}Prema izjavama Sovjetskih i|Amerièkih vlasti, ništa se od ovoga
{1162}{1200}nikada nije desilo !
{1750}{2125}Polijarna uvala, sjeverno od Sovjetske|baze, blizu Murmanska.
{2363}{2406}Hladno je jutros,|kapetane!
{2600}{2650}Hladno je.
{2925}{2966}I teško.
{3400}{3450}Vrijeme je kapetane.
{3575}{3625}Vrijeme je.|Da, vrijeme je.
{7175}{7219}Hey, šta rad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,156 --> 00:00:47,215
- 19.30h.
- Ãtimo!
2
00:00:49,527 --> 00:00:51,995
- Até amanhã, Beth.
- Certo.
3
00:00:53,631 --> 00:00:57,123
- Até amanhã.
- Limpem seus postos!
4
00:00:57,201 --> 00:01:00,170
..obtenham informações
sobre uma casa doida.
5
00:01:00,238 --> 00:01:05,540
Esta é uma informação muito direta que
veio de um informante que comprou e...
6
00:01:07,678 --> 00:01:10,841
à bem direta.
à fácil obter um mandado de busca...
7
00:01:10,948 --> 00:01:13,041
Estou em casa.
8
00:01:17,188 --> 00:01:19,281
- Oi.
- Oi, mamãe.
9
00:01:20,191 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:51,207 --> 00:00:53,767
Ãà ëòèìîð, øòà ò ÃýðèëåÃä. 1980 ãîä
1
00:01:59,007 --> 00:02:02,044
"Ãîäóìà é òîëüêî,
÷òî êà æäûé äåÃü - ïîñëåäÃèé...
2
00:02:02,287 --> 00:02:04,198
"÷à ñ, êîòîðûé õîòåëîñü áû îòäà ëèòü...
3
00:02:04,287 --> 00:02:06,278
"Ãåîæèäà ÃÃî Ãà ñòóïèò.
4
00:02:06,487 --> 00:02:07,840
"Ãòî êà ñà åòñÿ ìåÃÿ...
5
00:02:07,927 --> 00:02:09,280
"åñëè õî÷åøü ïîñìåÿòüñÿ...
6
00:02:09,367 --> 00:02:11,835
"ïîñìîòðè Ãà ìåÃÿ, óõîæåÃÃîãî...
7
00:02:12,087 --> 00:02:13,725
"æèðÃîãî äÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:24,800 --> 00:00:26,235
ÃN SPATELE UªII ROªII
3
00:00:35,800 --> 00:00:38,634
Fratele meu m-a învãþat prima oarã
sã desenez inimioare.
4
00:00:38,635 --> 00:00:41,599
El spunea cã în lume sunt mai mulþi
oameni decât inimi
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,799
ºi poate cã noi putem micºora diferenþa.
6
00:00:43,800 --> 00:00:46,399
Mã întorc de la lucru ºi
nu gãsesc nimic pus pe masã.
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,699
Poate cã mamei voastre nu îi este foame?
8
00:00:48,700 --> 00:00:49,860
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,840 --> 00:00:40,960
En el año 2000 habiamos sobrepoblado,
contaminado y envenenado al planeta...
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,039
...más rápido de lo que
lo podiamos limpiar.
3
00:00:43,280 --> 00:00:47,759
Lo ignoramos el mayor tiempo posible,
pero nos estábamos engañando.
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,679
Para 2025, sabiamos que
estábamos en problemas...
5
00:00:50,880 --> 00:00:55,280
...y empezamos desesperadamente a
buscar un nuevo hogar: Marte.
6
00:00:55,479 --> 00:00:59,159
Durante los últimos 20 años hemos
mandado naves con algas...
7
00:00:59,359 --> 00:01:02,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{210}CRVENA VODA
{951}{1021}-Idemo u crni zaljev, Andre, posljednje|mjesto za pecanje.
{1051}{1135}-Crni zaljev je u rezervatu za životinje,|djeda. Tamo je zabranjeno pecanje.
{1178}{1280}-Naša porodica peca tamo još od|davnina i neæemo prestati sada zato
{1322}{1379}što neki prokletnici kažu tako.
{1625}{1658}Å to, dovraga?
{1780}{1817}To nije bilo ovdje prošlog mjeseca.
{1980}{2032}-Što to rade?-Plaše ribu.
{2036}{2069}-Sve je èisto.
{2131}{2269}-Gdje idemo sada, djeda? -U rijeku|Belfajet, nema naftnih bušotina u Belfajetu.
{2559}{2607}-Zaglavilo se.
{2658}{2701}Podmetnite dvojku.
{2715}{2778}-I ovo treba da radi? -Hoæe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:15,960
<i>Tradução:
***Phoenix0 & Fco Bento***</i>
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
<i>Revisão & Correções:
"By CÃmMÃ¥NÃ_666_«ÃÃÃ¥»"</i>
3
00:00:18,960 --> 00:00:23,260
<i>Sync *ASTEROiDS*:
*By Winslow*</i>
4
00:00:26,460 --> 00:00:32,210
++++++++[ Equipe LegendaZ ]++++++++
WwW.LegendaZ.CoM.Br
5
00:00:33,560 --> 00:00:36,580
++++RED EYE++++
*VÃO NOCTURNO*
6
00:01:04,730 --> 00:01:06,640
"Inspecionado e
Aprovado"
7
00:02:06,120 --> 00:02:08,650
Taylor. Bob e
Marianne Taylor.
8
00:02:08,960 --> 00:02:09,980
Um segundo, por favor.
9
00:02:10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,844
Anteriormente en: El Ala Oeste
2
00:00:08,010 --> 00:00:11,366
Se da cuenta que eso posiblemente
vulnera la separación de poderes.
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,199
Son animales de globo. A mis sobrinos
les gustan, asà que he aprendido a hacerlos.
4
00:00:15,410 --> 00:00:17,287
- ¿Son abstractos?
- Soy principiante.
5
00:00:17,490 --> 00:00:20,607
Ha matado a personas inocentes.
Matará a más, tenemos que acabar con él.
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,364
- ¿Quién lo dice?
- Lo digo yo, Sr. Presidente.
7
00:00:23,530 --> 00:00:26,044
Y si quiere pregun
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{186}Veste kaj, gospod, še zadnjiè.|Briga me, kaj piše v raèunalniku.
{188}{272}Iz mini bara nisva vzeli oreškov.
{274}{376}In nisva gledali|Dr. Daj-me-malo.
{423}{523}Joey, si bil sinoèi v|najini sobi? -Ne.
{705}{807}Rekli so mi, da ime filma|ne bo pisalo na raèunu.
{822}{946}Odjavila bi se iz poroènega apartmaja.|-Toèno, zdaj nisem niè veè nevesta.
{948}{1070}Nikdar veè ne bom nevesta.|Zdaj sem samo še žena od nekoga.
{1087}{1157}Jaz pa sem najsreènejši|moški na svetu.
{1182}{1305}Ne razburjaj se, toliko lepega|je še pred nama. -Pa ja.
{1307}{1381}Poroèno potovanje.|-To je šele v èetrtek.
{1383}{1445}Poroène fot
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:42,626
A mediados del 2000, la superpoblación
destruia y envenenaba nuestro planeta...
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,795
...más rápido de lo que
lo podÃamos limpiar.
3
00:00:45,045 --> 00:00:49,716
Ignoramos el problema cuanto pudimos,
pero la realidad nos ganarÃa de mano.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,761
En el 2025 sabÃamos que estábamos
en serios problemas...
5
00:00:52,970 --> 00:00:57,558
...y comenzamos desesperadamente
a procurar un nuevo hogar: Marte.
6
00:00:57,766 --> 00:01:01,603
En los últimos 20 años, enviamos
sondas de control humano con algas
7
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: the, thin, red, line, 1998, tristar, team, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Thin Red Line (1998) - TRISTAR Team - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}- - DivX Movie- -
{585}{645}flynn, iyi seyirler diler|can@flynn.tc
{2545}{2614}Doðanýn kalbindeki savaþ nedir ?
{2690}{2760}Doða, neden kendisiyle yarýþýr ?
{2791}{2851}Karanýn denizle çekiþmesi...
{3125}{3190}Doðada öç alma duygusu var mý ?
{3264}{3319}bir belki, ama iki ?
{6000}{6061}Annemi ölürken hatýrlýyorum.
{6088}{6143}Solmuþ ve aðarmýþ görünüyordu.
{6243}{6298}Korkup korkmadýðýný sordum.
{6334}{6389}Kafa salladý.
{6423}{6490}Onu ölü gördüðümde dokunmaya korktum.
{6727}{6827}ölümsüzlük hakkýnda konuþanlarý duydum,|ama hiç göremedim.
{8472}{8529}Ãlünce nasýl olacak, bilmek
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{524}En Noviembre de 1984,
{528}{561}apenas antes que Gorvachev | tomara el poder
{590}{665}un submarino Soviético | Clase Typhoon emergió
{688}{710}al sur de los Grandes Bancos.
{734}{784}Se hundió en aguas profundas,
{795}{840}aparentemente, por un | problema de radiación.
{852}{890}Reportes no confirmados, indican
{892}{955}que algunos de la tripulación | fueron rescatados.
{963}{1000}Pero de acuerdo a declaraciones
{1020}{1080}de los gobiernos Americano y Soviético,
{1090}{1150}nada de lo que está por ver.....
{1160}{1246}ha pasado.
{1935}{1970}Ensenada Polijarny
{1972}{2000}al Norte de la Base Soviética | de Submarinos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,773 --> 00:01:08,173
¡Ting! ¡Ting!
2
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
Masacraron nuestra aldea por revelarnos
contra un gobierno corrupto.
3
00:01:20,254 --> 00:01:22,085
Ahora yo soy el último...
4
00:01:22,156 --> 00:01:24,090
y debo esconderme.
5
00:01:24,158 --> 00:01:26,126
Pero tú, hijo mÃo...
6
00:01:26,194 --> 00:01:29,254
serás el responsable...
7
00:01:29,330 --> 00:01:32,094
de decidir tu propio destino.
8
00:01:34,168 --> 00:01:38,662
Si eliges la espada,
viviremos y pelearemos juntos.
9
00:01:39,907 --> 00:01:42,171
Pero si eliges
tu juguete favorito...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,117 --> 00:00:22,406
Tejido de cicatriz ese deseo tu viste
Señor sarcástico sábelo todo
2
00:00:22,441 --> 00:00:27,565
Cierra tus ojos y yo te besaré porque
Compartiré con las aves
3
00:00:27,600 --> 00:00:32,900
Compartiré con las aves
Este solitario paisaje
4
00:00:32,935 --> 00:00:38,347
Compartiré con las aves
Este solitario paisaje
5
00:00:38,382 --> 00:00:43,875
Empújame contra el muro
Joven niña de Kentucky
en un levanta-senos
6
00:00:43,910 --> 00:00:49,290
Cayendo todo sobre mi mismo
Para lamer tu corazón
y saborear tu sanidad porque
7
00:00:49,325 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:42,626
A mediados del 2000, la superpoblación
destruia y envenenaba nuestro planeta...
2
00:00:42,876 --> 00:00:44,795
...más rápido de lo que
lo podÃamos limpiar.
3
00:00:45,045 --> 00:00:49,716
Ignoramos el problema cuanto pudimos,
pero la realidad nos ganarÃa de mano.
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,761
En el 2025 sabÃamos que estábamos
en serios problemas...
5
00:00:52,970 --> 00:00:57,558
...y comenzamos desesperadamente
a procurar un nuevo hogar: Marte.
6
00:00:57,766 --> 00:01:01,603
En los últimos 20 años, enviamos
sondas de control humano con algas
7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,500 --> 00:00:38,966
RED EYE
2
00:02:13,007 --> 00:02:15,407
Taylor. Bob in Mary Anne Taylor.
3
00:02:15,900 --> 00:02:18,326
Ni vaju na seznamu. Žal mi je.
- So še ostali hoteli v Miamiju.
4
00:02:18,718 --> 00:02:19,596
Zelo nam je žal.
5
00:02:20,064 --> 00:02:22,004
Kaj je problem? Te
rezervacije sva naredila...
6
00:02:22,674 --> 00:02:23,379
že pred šestimi meseci.
7
00:02:23,874 --> 00:02:24,947
Vem, vendar jih ni tu.
8
00:02:25,331 --> 00:02:27,420
Kje je Lisa? Lisa vedno poskrbi za naju.
9
00:02:27,833 --> 00:02:28,551
Vem gospa.
10
00:02:29,012 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2795}{2889}Gândeºte-te la tine ca ºi cum|fiecare zi ar fi ºi ultima...
{2890}{2967}Arta pe care o cauþi, va veni ca o surprizã.
{2986}{3119}Cât despre mine, când vreþi sã aveþi o partidã|de râsete, mã veþi gãsi într- o stare bunã...
{3297}{3384}- Bine spus John.
{3441}{3510}Hannibal, vorbind în numele "turmei",
{3585}{3640}îmi pare rãu pentru orchestra sinfoniei,
{3642}{3733}cã seratele tale sunt momentele|cele mai preþuite ale anului.
{3802}{3825}Eºti prea drãguþ.
{3825}{3919}Mã simt vinovatã sã mã distrez|la o astfel de petrecere...
{3919}{3978}când unul din muzicienii noºtri|e dat dispãrut.
{3992}{4031}D
Napisy dla Temple Of The Red Lotus
keywords: 1919, red, eye, 2005, i, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19197-Red_Eye_(2005_I)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,674 --> 00:01:16,335
Let's go.
2
00:02:13,600 --> 00:02:17,127
- Taylor. Bob and Marianne Taylor.
- Just bear with me one second.
3
00:02:17,203 --> 00:02:19,728
- There are other hotels in Miami.
- l'm sorry.
4
00:02:19,806 --> 00:02:23,708
What is the problem here? We made
these reservations over six months ago.
5
00:02:23,776 --> 00:02:26,267
- l know, l'm just not seeing it.
- Where's Lisa?
6
00:02:26,346 --> 00:02:28,871
- Lisa always takes care of us.
- She's out of town.
7
00:02:28,948 --> 00:02:31,109
- Her grandmother passed away.
- Cynthia?