Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Taxi Saura is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Taxi Saura wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,847 --> 00:01:19,236
???????? ? ?, ? ?????????!
2
00:02:33,487 --> 00:02:36,126
-'??? ? ????? ?? !
-???? ? ?! ?? ? ??? !
3
00:02:59,567 --> 00:03:02,479
-?????????, ?????? !
-'??? ? ????? ??, ?????!
4
00:04:17,567 --> 00:04:20,127
-?? ????? ?? ??? ??, ?? ????????.
-???? ????.
5
00:04:21,527 --> 00:04:23,006
'???, ?? ??????????;
6
00:04:23,967 --> 00:04:26,435
-???? ?? ? ??'?'?? ??? ? ????.
-???????.
7
00:04:27,807 --> 00:04:29,445
?? ????? ?? ???????? ???.
8
00:04:30,687 --> 00:04:33,121
?? ? ?; ??? ?????. . .
9
00:04:34,087 --> 00:04:36,840
??? ????? ??? ? ???.
'? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,847 --> 00:01:19,236
???????? ? ?, ? ?????????!
2
00:02:33,487 --> 00:02:36,126
-'??? ? ????? ?? !
-???? ? ?! ?? ? ??? !
3
00:02:59,567 --> 00:03:02,479
-?????????, ?????? !
-'??? ? ????? ??, ?????!
4
00:04:17,567 --> 00:04:20,127
-?? ????? ?? ??? ??, ?? ????????.
-???? ????.
5
00:04:21,527 --> 00:04:23,006
'???, ?? ??????????;
6
00:04:23,967 --> 00:04:26,435
-???? ?? ? ??'?'?? ??? ? ????.
-???????.
7
00:04:27,807 --> 00:04:29,445
?? ????? ?? ???????? ???.
8
00:04:30,687 --> 00:04:33,121
?? ? ?; ??? ?????. . .
9
00:04:34,087 --> 00:04:36,840
??? ????? ??? ? ???.
'? ?
Napisy dla Taxi Saura
keywords: saura, 2001, bunuel, y, la, mesa, del, rey, salomon, en, carlos,
original filename: saura.2001.bunuel.y.la.mesa.del.rey.salomon.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,687 --> 00:00:47,124
BUNUEL AND KING SOLOMON'S TABLE
2
00:02:35,287 --> 00:02:36,356
You see
3
00:02:36,927 --> 00:02:38,326
this map?
4
00:02:38,807 --> 00:02:43,085
The TabIe was the mostvaluabIe
object in Solomon's TempIe,
5
00:02:43,287 --> 00:02:45,801
next to the Ark of the Covenant.
6
00:02:46,167 --> 00:02:50,445
When Emperor Titus
sacked the TempIe
7
00:02:50,647 --> 00:02:51,921
in the year 70,
8
00:02:52,367 --> 00:02:55,040
he took it to Rome.
9
00:02:55,767 --> 00:02:59,726
ln turn,
Rome was sacked by AIaric
10
00:02:59,887 --> 00:03:01,764
in the yea
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 1, 1998, internal, illusion, english, motechnet, com, int,
original filename: Taxi.1.1998.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2700}{2740}Subtitles by Smarties
{2802}{2825}How much?
{2827}{2894}4:32. Unbelievable!
{2900}{2935}Another record on your last day!
{2937}{2965}It's a souvenir...
{2970}{3055}You can frame that watch now,|you won't need it anymore...
{3054}{3177}A speech! A speech!
{3349}{3377}Where is my little Daniel?
{3678}{3778}Like you all know|Daniel resigned last night.
{3803}{3878}He quits the 2 wheelers|for the 4 wheelers
{3904}{4022}He's the opposite of human evolution|that starts on all fours...
{4024}{4072}...and nobly finishes on two wheels!
{4075}{4153}I want him to know|that he was the best of us all...
{4155}{4235}...and mo
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 3, 2003, 2, 5, fps, aggro,
original filename: 36203-Taxi_3_(2003)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5100}{5129}Eºti liber?
{5129}{5225}Domnul aratã bine, dar inima|mea aparþine deja altcuiva!
{5254}{5323}Poate vã pot convinge?
{5323}{5351}Deja mi-aþi înþeles sentimentele...
{5351}{5395}Pe cine trebuie sã|omor pentru banii ãºtia?
{5395}{5475}Pe nimeni, dar trebuie sã mã duci|la aeroport în 20 de minute dacã e posibil.
{5475}{5535}Ãn 20 de minute?|Am timp sã-mi termin sandwich-ul!
{5535}{5631}Urcaþi!
{5691}{5787}Picã bine, vreau sã încerc|ceva nou pentru Crãciun!
{6581}{6609}Vã deranjeazã dacã|pun un pic de muzicã?
{6609}{6706}Nu, dar putem sã plecãm?
{6728}{6823}Am plecat!
{7087}{7137}Domnul are noroc,|iarna n
Napisy dla Taxi Saura
keywords: saura, 1983, carmen, cz, carlos,
original filename: saura.1983.carmen.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,559 --> 00:00:06,839
Raz a dva...
2
00:01:22,439 --> 00:01:25,719
Dobrý. Pojïme na dalšà kroky.
3
00:01:30,000 --> 00:01:31,519
Jdeme!
4
00:01:47,760 --> 00:01:53,200
Dobrý, poèkejte. Ty, zbytek se nehýbe.
5
00:02:02,439 --> 00:02:04,120
Dìkuju.
6
00:02:04,920 --> 00:02:07,040
Teï ty.
7
00:02:14,879 --> 00:02:17,520
V poøádku, dÃky.
8
00:02:17,719 --> 00:02:20,639
Ty.
9
00:02:31,479 --> 00:02:35,919
DÃky, pokraèujte. Christino...
10
00:02:36,120 --> 00:02:38,719
DohlÃdni na nì.
11
00:02:38,919 --> 00:02:43,719
Stejný krok? - To nechám na tobì.
Napisy dla Taxi Saura
keywords: 1998, taxi, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, english,
original filename: 19982-Taxi_(2004_I)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,946 --> 00:02:12,574
Check it out!
2
00:02:12,682 --> 00:02:14,843
Thirteen minutes and 54 seconds.
That's a new record.
3
00:02:14,951 --> 00:02:17,351
Yeah!
4
00:02:17,453 --> 00:02:21,583
Oh, my God what you gonna do.
with the girl but love her and pay her?
5
00:02:21,691 --> 00:02:24,683
Give me my money. Give me my money.
You still owe me money.
6
00:02:24,794 --> 00:02:27,786
Hey. Everybody,
shut the hell up for a second here.
7
00:02:27,897 --> 00:02:30,661
As you know, today's
Belle's last day.
8
00:02:30,767 --> 00:02:32,701
Aw!
9
00:02:32,802 --> 00:02:35,66
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,203 --> 00:00:54,431
[HORNS HONKING]
2
00:01:59,123 --> 00:02:00,238
[BRAKES SCREECHING]
3
00:02:04,243 --> 00:02:05,278
BELLE:
Check it out!
4
00:02:05,483 --> 00:02:07,838
Thirteen minutes, 54 seconds.
That's a new record! Yeah!
5
00:02:08,083 --> 00:02:09,277
[CHEERING]
6
00:02:09,523 --> 00:02:14,472
Yes, boy! What you gonna do with
the girl but love her and pay her.
7
00:02:14,683 --> 00:02:17,436
Give me my money.
Give me my money. You still owe me.
8
00:02:17,643 --> 00:02:20,282
FREDDY: Hey, everyone,
shut the hell up for a second here.
9
00:02:20,483 --> 00:0
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976,
original filename: 548ea0cecb0676c607fdeafb8a25a3a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, réponds.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
Pourquoi vous voulez faire le taxi ?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
Je dors pas la nuit.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
- Faut aller voir des film pornos.
- Je sais. J'ai essayé.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
Qu'est-ce que vous faites ?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
En ce moment ? Je passe la nuit dehors.
En métro, en bus...
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Alors je me suis dit,
autant être payé pour ça.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
La banlieue ?
Le Bronx, Harlem ?
9
00:02:54,103 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1400}Robert de Niro saluda cordialmente a todo el condomio|y les desea mucho exito
{1500}{2900}Subtitulado por Cachos's Records.Chile.|Esta copia es de por sà ilegal asi que|cualquier reproduccion de ella total o parcial|da lo mismo, de aquà a que te pillen...
{3000}{3600}TAXI DRIVER
{3661}{3704}Harry, Contesta la Wea.
{3776}{3829}Y... ¿Porque quieres ser Taxista?, Bickle?
{3835}{3869}No puedo dormir por las noches.
{3875}{3964}-Hay Cines Porno para eso.|-Lo sé. Ya lo he tratado.
{4078}{4115}¿A que te dedicas Ahora?
{4121}{4213}Ahora? A nada, doy vueltas por los micros y los metros.|Metros, Micros.
{4219}{4286}Si voy a hacer es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
????, ?????? ??.
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 3, 2003, 2, 5, fps,
original filename: 5291-Taxi_3_(2003)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4682}{4729}Nici sã nu te gândeºti!
{5295}{5318}Eºti liber?
{5325}{5413}Domnul e plãcut,|dar inima mea e deja datã!
{5455}{5499}Poate vã pot convinge?
{5527}{5557}Domnul mi-a înþeles sentimentele...
{5557}{5602}Pe cine trebuie sã omor pentru banii ãºtia?
{5602}{5685}Pe nimeni, dar trebuie sã mã duci la|aeroport în 20 de minute dacã e posibil.
{5685}{5747}Ãn 20 de minute?|Am timp sã-mi termin sandwich-ul!
{5747}{5766}Urcaþi!
{5910}{6011}Picã bine, vreau sã încerc|ceva nou pentru Crãciun!
{6837}{6867}Va deranjeazã dacã pun un pic de muzicã?
{6867}{6916}Nu, dar putem sã plecãm?
{6990}{7011}Am plecat!
{7365}{7437}
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 4, french, dvdscr, sams, satan,
original filename: Taxi.4.FRENCH.DVDSCR.XViD-SAMS-SaTaN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,734 --> 00:00:39,256
TAXI 4
2
00:00:42,038 --> 00:00:45,478
+O Novo Factor+
3
00:00:48,891 --> 00:00:50,584
Bom, falta muito isso?
4
00:00:50,620 --> 00:00:52,310
Acabam de se identificar no hotel.
5
00:00:52,541 --> 00:00:55,096
Mas não se preocupe, Sr. MartÃnez,
a segurança do seu cliente não está. . .
6
00:00:55,134 --> 00:00:58,004
. . .em perigo, meus melhores
homens estão com isso.
7
00:01:00,512 --> 00:01:02,968
Gibert por aqui.
8
00:01:03,008 --> 00:01:04,219
Não pendures.
9
00:01:04,257 --> 00:01:07,126
Estou aproximadamente a 15 metros.
10
00:01:07,
Napisy dla Taxi Saura
keywords: adventures, of, a, taxi, driver, 1976, 5, 2, 9, 7, fps,
original filename: sub_Adventures-of-a-Taxi-Driver-1976_5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4321}{4373}Harry, rãspunde.
{4465}{4530}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4540}{4580}Nu pot dormi nopþile.
{4590}{4698}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4842}{4890}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4896}{5011}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{5017}{5102}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{5111}{5177}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5186}{5236}Aº lucra oriunde, oricând.
{5246}{5284}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5296}{5342}Oricând, oriunde.
{5352}{5424}Sã vãd permisul de conducere.
{5502}{5536}Ai cazier?
{5546}{5577}Nu am.
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1976,
original filename: Taxi Driver - CD2 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{976}- Where do we get more of these?|- Where do you think? At headquarters.
{978}{1034}Go all the way back there to get--
{1036}{1082}- Come on.|- All right. It'll work.
{1084}{1153}- Maybe it's the speakers.|- It's not. I've done this 100 times.
{1154}{1203}- You've done this before?|- I've done this before. Don't worry.
{1205}{1273}- When was the last time you did this?|- I've never done this before.
{1274}{1329}What's the point|of having something like this?
{1330}{1372}- Betsy?|- What?
{1373}{1438}Betsy, come here.|Come here.
{2763}{2797}Hi.
{2850}{2909}You're a secret service man,|aren't you?
{2927}{2966}Huh?
{2968}{3015}Just w
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, greek, gr, french, ts, cinefox,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 71236da958ecc54f9debfdce60aa0984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
????????? ??? ??????????? ?????????
aekkkaras - S.o.D. Team
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
TAXI 4
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
www.greek-tracker.com
4
00:00:20,750 --> 00:00:22,500
?? ????, ???? ??????? ?????
5
00:00:22,542 --> 00:00:24,292
?? ?????????? ??? ?????? ??? ?????????? ?
6
00:00:24,333 --> 00:00:27,000
??? ?????????, ????? Martinez, ??? ??? ???????? ??? ?????? ???.
7
00:00:27,042 --> 00:00:30,000
????? ???????????.?? ????????? ?????? ??? ????? ????????.
8
00:00:32,625 --> 00:00:35,208
Gibert ???.
9
00:00:35,250 --> 00:00:36,500
??? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{11}23.976
{4589}{4637}Nem Penses!
{5165}{5189}Esta livre?
{5212}{5294}Tu és um homem jeitoso, mas o meu|coração já pertence a outra pessoa.
{5332}{5380}Poderei mudar a situação?
{5380}{5428}Oh! Assim começamos a entender.
{5428}{5472}Está alguém a segui-lo?
{5476}{5549}Não. Eu só preciso de transporte para o aeroporto. |Consegue estar lá dentro de 20 minutos?
{5549}{5640}20 Minutos? Assim eu tenho tempo|para acabar a sandes. Entre.
{5741}{5813}Apenas alguns ajustes...
{5837}{5899}... e nós discutiremos as novidades.
{6653}{6701}Que tal um pouco de musica?
{6701}{6749}Ok, mas arranque!
{6772}{6811}Pronto: Partida!
{7156
Napisy dla Taxi Saura
keywords: adventures, of, a, taxi, driver, 1976, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: Adventures-of-a-Taxi-Driver.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4321}{4373}Harry, rãspunde.
{4465}{4530}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4540}{4580}Nu pot dormi nopþile.
{4590}{4698}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4842}{4890}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4896}{5011}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{5017}{5102}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{5111}{5177}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5186}{5236}Aº lucra oriunde, oricând.
{5246}{5284}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5296}{5342}Oricând, oriunde.
{5352}{5424}Sã vãd permisul de conducere.
{5502}{5536}Ai cazier?
{5546}{5577}Nu am.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:23,420
***FAÃTASMA TeaM****
2
00:02:13,600 --> 00:02:17,900
13 ëåðôà êáé 54 äåýôåñá. ÃÃï ñåêüñ!
3
00:02:18,100 --> 00:02:26,599
Tþñá ðëçñþóôå ìå! MðåÃôå óôç óåéñÃ!
Ãþóôå ôá ëåöôà ìïõ
4
00:02:26,700 --> 00:02:29,260
Hóõ÷Ãá åäþ, ãéá êëåÃóôå ôï!
5
00:02:29,300 --> 00:02:32,986
'Oðùò îÃñåôå óÃìåñá Ã¥ÃÃáé ç ôåëåõôáÃá
ìÃñá ôçò Ãelle.
6
00:02:34,100 --> 00:02:37,684
Ãá óáò ðù áõôü. ÃÃÃáé ç êáëýôåñç öÃëç
ðïõ Ã¥Ãև ðïôÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,127 --> 00:02:15,040
30 de minute ºi 44 de
secunde! Este un nou record!
2
00:02:16,327 --> 00:02:18,602
Dumnezeule, ce vei face cu fata
3
00:02:18,647 --> 00:02:21,400
Sã o plãteºti! Dã-mi banii!
4
00:02:21,447 --> 00:02:23,324
Dã-mi banii. Ãmi eºti dator.
5
00:02:23,367 --> 00:02:25,835
Tãceþi naibii puþin.
6
00:02:26,487 --> 00:02:30,241
Dupã cum ºtiþi astãzi
e ultima zi a lui Belle.
7
00:02:31,127 --> 00:02:35,643
Trebuie sã îþi spun cã eºti cel
mai bun om pe care l-am avut.
8
00:02:36,927 --> 00:02:38,724
Haide.
9
00:02:40,087 --> 00:02:42,282
V
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,822 --> 00:02:10,781
"Millions venu faire
Leurs vies ici. "
2
00:02:11,226 --> 00:02:15,287
"Mettez leurs coeurs ici
Et soyez pour toujours. "
3
00:02:29,178 --> 00:02:33,638
"Un nid d'or avec
Aucune place pour se reposer(rester). "
4
00:02:34,016 --> 00:02:36,143
Même le sentier a
Aucune place ici.
5
00:02:38,187 --> 00:02:46,652
"Charbon ardent ou le dernier recours(station estivale),
C'est Mumbai! "
6
00:02:55,871 --> 00:02:58,203
C'est Mumbai.
Le temps est de l'argent ici.
7
00:02:59,708 --> 00:03:01,505
Je dois couvrir 30 minutes
Dans appartement de 3 minutes.
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4150}{4203}Harry, rãspunde.
{4293}{4359}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4368}{4409}Nu pot dormi nopþile.
{4419}{4528}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4671}{4719}Deci, ce mai faci?
{4724}{4840}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{4846}{4930}Mã gîndesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{4940}{5005}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5015}{5065}Aº lucra oriunde, oricând.
{5075}{5113}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5125}{5170}Oricând, oriunde.
{5181}{5253}Sã vãd permisul de conducere.
{5331}{5365}Ai cazier?
{5375}{5406}Nu am.
{541
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3376},13ÃÃÃÃà æ54 ÃÃäÃÃ|!Ãäå ÃÃá ÃÃÃÃ
{3386}{3542}ÃÃÃáÃÃ¥Ã, ãÃÃà ÃÃÃÃáæä ãä Ãæä ÃÃÃÃ|ÃÃÃæäåà æÃÃÃÃæä áåÃ, ÃÃÃÃäà äÃæÃÃ
{3542}{3576}Ãäà ÃÃÃà äÃæÃÃ
{3601}{3664}ÃäÃã! ÃÃãÃæà ááÃÃÃ
{3667}{3754}Ããà ÃÃÃÃæä¡ ÃáÃæã Ãæã "ÃÃá" ÃáÃÃÃÃ
{3786}{3867}Ãäà ÃÃæá Ã¥ÃÃ, ÃäÃö|ÃÃÃá ÃÃà ÃÃÃà ÃÃ¥
{3940}{4010}Ã¥ÃÃ
{3997}{4139}ÃÃÃÃÃã Ãä ÃÃÃÃæà ÃÃà ÃÃÃÃ|ãÃÃã áÃäà ÃÃáã ÃÃäÃã ÃÃãÃÃæä ÃÃ¥
{4143}{4211}ÃáãäÃÃ|ÃáãäÃÃ
{4217}{4280}Ãáì Ãà Ã
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, czech, cz, taxi3rev,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Czech - cz - 13c8ffd7e2d775fac04911e4b1190117.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo...
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Czech - cz - e0472c331b0303b072477e5ff1a19e7a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3581}{3641}www.titulky.com
{3661}{3704}Harry, zvedni to.
{3776}{3829}Tak?e, co chce?, Bickle?
{3835}{3869}V noci nem??u sp?t.
{3875}{3964}-Na to jsou dobr? no?n? kluby.|-J? v?m. To jsem zkou?el.
{4078}{4115}A co d?l?? te??
{4121}{4213}Ted?? V?t?inou se proj??d?m.|Metrem, autobusy.
{4219}{4286}Ted? bych za to mohl|dostat zaplaceno.
{4293}{4347}Chce? horn? ??sti?|Ji?n? Bronx, Harlem?
{4352}{4394}Budu pracovat kdykoli a kdekoli.
{4401}{4432}Pracuje? na ?idovsk? sv?tky?
{4440}{4479}Kdykoli a kdekoli.
{4485}{4544}Uka? mi sv?j ?idi??k.
{4606}{4634}Jak? m?? rejst??k?
{4640}{4665}?ist?.
{4671}{4719}Je ?ist? jako m? sv?dom?.
{4725}{4816}Chce?
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, czech, cz, jq, t,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Czech - cz - fefae5cecf59899a823e4a66ed953d5a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,360 --> 00:00:41,520
Taxi 4
2
00:00:49,480 --> 00:00:51,160
Jak to jde?
3
00:00:50,360 --> 00:00:52,760
Pr?v? prohled?v?me hotel.
4
00:00:52,760 --> 00:00:55,360
Pane Martinezi, nebojte se,
o bezpe?nost je postar?no.
5
00:00:55,360 --> 00:00:58,280
Nasadil jsem na to sv? nejlep?? mu?e.
6
00:01:00,760 --> 00:01:03,240
Tady komisa? Gibert.
7
00:01:04,560 --> 00:01:07,360
Jsem zhruba 15 metr? od c?le.
8
00:01:07,480 --> 00:01:09,760
- Jdeme na to.
- U? jsem tu, ??fe.
9
00:01:09,760 --> 00:01:11,960
Soust?e? se, Laro.
10
00:01:11,960 --> 00:01:14,560
C?l je na 11-ti
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Czech - cz - 2f8c24c3976350248f0ddfa17a8403db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo...
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,938 --> 00:03:11,982
Então meu!
Não mexa aÃ!
2
00:03:34,045 --> 00:03:35,130
Voce tá livre?
3
00:03:36,006 --> 00:03:39,676
Voce é muito apresentavel, mas
o meu coração pertence a outra pessoa.
4
00:03:41,052 --> 00:03:43,013
Posso mudar a situação?
5
00:03:43,013 --> 00:03:44,973
Oh! Voce derreteu meu coração.
6
00:03:44,973 --> 00:03:46,850
Alguem esta te seguindo?
7
00:03:46,975 --> 00:03:50,020
Nao. Eu apenas preciso de transporte para o
aeroporto. Consegue chegar lá em 20 minutos?
8
00:03:50,020 --> 00:03:54,065
20 minutos? Deixe-me acabar de comer primeiro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,871 --> 00:02:33,577
Harry, oglasi se.
2
00:02:33,578 --> 00:02:35,861
Zakaj torej želiš voziti taksi, Bickle?
3
00:02:35,862 --> 00:02:37,862
Ponoèi ne morem spati.
4
00:02:37,863 --> 00:02:44,095
Za to so porno-kinematografi.
- Vem. Sem poskusil.
5
00:02:45,760 --> 00:02:47,761
Kaj pa zdaj poèenjaš?
6
00:02:47,762 --> 00:02:52,020
Zdaj... ponoèi se veèinoma
vozim naokrog. Podzemne, avtobusi.
7
00:02:52,021 --> 00:02:54,825
Dojel sem, èe že to poèenjam,
sem lahko za to tudi plaèan.
8
00:02:54,826 --> 00:02:57,323
Hoèeš delati v stanovanjski èetrti,
zveèer,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4690}{4720}Ãñòà âè ãî!
{5280}{5310}Ãâîáîäåà ëè ñòå?
{5315}{5410}Ãåëà Ãèåòî Ãà ãîñïîäèÃà å ÷óäåñÃî,|Ãî ñúðöåòî ìè Ã¥ âå÷å çà åòî.
{5440}{5480}Ãèõ îïèòà ë äà Ãè óáåäÿ?!
{5495}{5558}ÃîñïîäèÃà ðà çáèðà îò ÷óâñòâà .
{5563}{5595}Ãÿêîé ïðåñëåäâà ëè Ãè?
{5598}{5672}Ãèêîé. Ãñêà ì äà ìå çà âåäåòå äî ëåòèùåòî.|Ãà 20 ìèÃ. âúçìîæÃî ëè Ã¥?
{5675}{5765}Ãà 20 ìèÃ.? Ã, ùå èìà âðåìå|è çà ïî åäèà ñà Ãäâè÷. Ãà ÷âà éòå ñå.
{5900}{5995}ÃÃ¥ îïèòà ì åäÃ
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, 54, mb,
original filename: Taxi Driver (1976) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,900 --> 00:02:26,300
Harry, telefona bak.
2
00:02:29,600 --> 00:02:32,700
-Ãöförlüðü neden istiyorsun, Bickle?
-Geceleri uyuyamýyorum.
3
00:02:33,700 --> 00:02:36,700
-Bunun için porno filimler var.
-Biliyorum. Denedim.
4
00:02:42,200 --> 00:02:43,500
Peki þimdi ne yapýyorsun?
5
00:02:44,000 --> 00:02:47,100
Ãimdi? Bütün gece dolaþýyorum.
Otobüsle, metroyla.
6
00:02:48,100 --> 00:02:50,300
Madem dolaþýyorum,
para kazanayým, dedim.
7
00:02:51,200 --> 00:02:53,000
Ãehrin kuzeyinde çalýþýr mýsýn?
Güney Bronx, Harlem?
8
00:02:53,700 --> 00:02:55,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,223 --> 00:00:10,810
TAXI 4
2
00:00:13,709 --> 00:00:17,296
+The New FactorY+
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,617
Bueno, ¿falta mucho a eso?
4
00:00:22,655 --> 00:00:24,418
Lo acaban de identificar en el hotel.
5
00:00:24,457 --> 00:00:27,119
Pero no se preocupe, Sr. MartÃnez,
la seguridad de su cliente no está. . .
6
00:00:27,160 --> 00:00:30,152
. . .en peligro, mis mejores
hombres están en esto.
7
00:00:32,766 --> 00:00:35,326
Gibert por aquÃ.
8
00:00:35,368 --> 00:00:36,630
No cuelgue.
9
00:00:36,669 --> 00:00:39,661
Estoy aproximadamente a 15 metros.
10
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1246}{1330}TÃXI|BRIGADA ANTI-GANG
{1658}{1709}Esquerda, terceira...
{1996}{2075}Jean-Louis Schlesser acabou|de partir no seu bólide,
{2078}{2170}que ostenta orgulhosamente|o número 10. 10 como Zidane.
{2250}{2310}30 metros, esquerda! Travão!
{2380}{2445}Campeão do mundo de rallys|em 98 e 99,
{2448}{2545}e vencedor do último Paris-Dakkar,|Schlesser é o homem a bater!
{2666}{2715}Esquerda, a fundo!
{2782}{2866}Jean-Louis, vê lá se te esforças,|que isto é uma vergonheira!
{2870}{2922}Estás a gozar?!|Estou a assapar!
{2962}{3034}Pois este aqui atrás ainda vem a|assapar mais. Vais-te estampar, pá!
{3075}{3145}O gajo está a fazer
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,618 --> 00:01:31,904
- Pis! Min cykel.
- Røvhul.
2
00:03:10,878 --> 00:03:13,286
Niksen, makker.
3
00:03:35,108 --> 00:03:40,150
- Er du ledig?
- Mit hjerte tilhører en anden.
4
00:03:41,365 --> 00:03:44,151
Du er måske til at overtale?
5
00:03:44,367 --> 00:03:47,119
De gør mig blød.
Hvem skal jeg slå ihjel for de penge?
6
00:03:47,328 --> 00:03:50,329
Jeg skal være i lufthavnen
om tyve minutter.
7
00:03:50,540 --> 00:03:54,786
SÃ¥ spiser jeg lige min sandwich.
Sæt Dem ind.
8
00:04:00,257 --> 00:04:03,590
Jeg står netop
og skulle afprøve noget nyt udstyr.
9
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 4, 2007, 2, 3, 9, fps, french, ts, cinefox,
original filename: 36855-Taxi_4_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:09.2:TAXI 4
00:00:10.8:|
00:00:13.7:+The New FactorY+
00:00:17.3:|
00:00:20.9:Bueno, ¿falta mucho a eso?
00:00:22.6:|
00:00:22.7:Lo acaban de identificar en el hotel.
00:00:24.4:|
00:00:24.5:Pero no se preocupe, Sr. MartÃnez,|la seguridad de su cliente no está. . .
00:00:27.1:|
00:00:27.2:. . .en peligro, mis mejores|hombres están en esto.
00:00:30.2:|
00:00:33.3:Gibert por aquÃ.
00:00:35.9:No cuelgue.
00:00:37.2:Estoy aproximadamente a 15 metros.
00:00:40.2:- Voy.|- Ya estoy aquÃ.
00:00:42.7:Concéntrese, Lara.
00:00:45.0:Ahà está, a las 11 horas.
00:00:47.7:No, las 11 es un término de la Marina. . .
00:00:50.1:Ya hace 10 años que vive en Marsella,|tiene q
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, driver, 1976, 2, 3, 97, fps,
original filename: 26078-Taxi_Driver_(1976)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,828 --> 00:02:31,579
Harry, rãspunde.
2
00:02:34,624 --> 00:02:36,793
Deci, care-i treaba, Bickle?
3
00:02:37,127 --> 00:02:38,461
Nu pot dormi nopþile.
4
00:02:38,795 --> 00:02:42,424
-Sunt spectacole porno pentru asta.
-ªtiu. Am încercat asta.
5
00:02:47,220 --> 00:02:48,805
Deci, ce vrei sã ºtii?
6
00:02:49,014 --> 00:02:52,851
Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.
Metrouri, autobuze.
7
00:02:53,059 --> 00:02:55,895
Mã gândesc cã aº putea
sã fiu plãtit pentru asta.
8
00:02:56,187 --> 00:02:58,398
Vrei sã lucrezi la periferie?
South Bronx, Harle
Napisy dla Taxi Saura
keywords: taxi, 2, fin, 5, fps, 2000,
original filename: Taxi 2 - Fin - 25fps - 2000.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,032 --> 00:01:09,023
Vasen, kolmonen!
2
00:01:20,352 --> 00:01:24,061
Jean-Louis Schlesser
on vauhdissa -
3
00:01:24,272 --> 00:01:27,628
numerolla 10l
10 niin kuin Zidanel
4
00:01:30,592 --> 00:01:33,425
30 metriä, vasen, jarruta!
5
00:01:35,872 --> 00:01:38,864
Rallin maailmanmestari
-98 ja -99 -
6
00:01:39,072 --> 00:01:42,382
ja Pariisi-Dakar -voittaja
johtaa kisaa!
7
00:01:47,112 --> 00:01:48,784
Vasen, täysillä!
8
00:01:51,872 --> 00:01:55,148
Hanaa! Hävitään muuten!
9
00:01:55,312 --> 00:01:57,109
Ajan täysillä!
10
00:01:58,872 --> 00:02:01,944
Nii