Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4315}{4368}Harry, telefona bak.
{4457}{4574}-??f?rl??? neden istiyorsun, Bickle?|-Geceleri uyuyam?yorum.
{4580}{4695}-Bunun i?in porno filimler var.|-Biliyorum. Denedim.
{4835}{4883}Peki ?imdi ne yap?yorsun?
{4890}{5004}?imdi? B?t?n gece dola??yorum.|Otob?sle, metroyla.
{5012}{5096}Madem dola??yorum,|para kazanay?m, dedim.
{5105}{5171}?ehrin kuzeyinde ?al???r m?s?n?|G?ney Bronx, Harlem?
{5179}{5230}Her zaman ve her yerde ?al???r?m.
{5241}{5278}Yahudi bayramlar?nda?
{5287}{5337}Her zaman, her yerde.
{5345}{5417}S?r?c? Belgeni g?reyim.
{5497}{5530}Sicilin nas?l?
{5538}{5569}Temiz.
{5578}{5637}Ahlak?m gibi tertemiz.
{5646}{5759}Ruhsat?m?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:02:29,329 --> 00:02:31,126
Harry, answer that.
1
00:02:34,134 --> 00:02:36,329
So, what do you wanna
hack for, Bickle?
2
00:02:36,603 --> 00:02:38,036
I can't sleep nights.
3
00:02:38,271 --> 00:02:41,968
- There's porno theaters for that.
- Yeah, I know. I tried that.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
So, what do you do now?
5
00:02:48,548 --> 00:02:52,348
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
6
00:02:52,619 --> 00:02:55,486
Figure I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
7
00:02:55,689 --> 00:02:58,055
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
8
00:02:58,258 --> 00:02:59,953
I'll work anytime, anywhere.
9
00:03:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,280 --> 00:02:27,998
Harry, answer that.
2
00:02:30,880 --> 00:02:32,996
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,240 --> 00:02:34,593
I can't sleep nights.
4
00:02:34,840 --> 00:02:38,389
-There's porno theaters for that.
-I know. I tried that.
5
00:02:42,960 --> 00:02:44,439
So what do you do now?
6
00:02:44,680 --> 00:02:48,355
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,600 --> 00:02:51,273
Figure I might as well
get paid for it.
8
00:02:51,560 --> 00:02:53,710
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:53,920 --> 00:02:55,592
I'll
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4321}{4373}Harry, rãspunde.
{4465}{4530}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4540}{4580}Nu pot dormi nopþile.
{4590}{4698}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4842}{4890}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4896}{5011}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{5017}{5102}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{5111}{5177}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5186}{5236}Aº lucra oriunde, oricând.
{5246}{5284}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5296}{5342}Oricând, oriunde.
{5352}{5424}Sã vãd permisul de conducere.
{5502}{5536}Ai cazier?
{5546}{5577}Nu am.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,880 --> 00:02:08,598
Harry, zvedni to.
2
00:02:11,480 --> 00:02:13,596
Takže, co chceš, Bickle?
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,193
V noci nemùžu spát.
4
00:02:15,440 --> 00:02:18,989
- Na to jsou dobrý noènà kluby.
- Já vÃm. To jsem zkouÅ¡el.
5
00:02:23,560 --> 00:02:25,039
A co dìláš teï?
6
00:02:25,280 --> 00:02:28,955
Teï? VìtÅ¡inou se projÞdÃm.
Metrem, autobusy.
7
00:02:29,200 --> 00:02:31,873
Teï bych za to mohl
dostat zaplaceno.
8
00:02:32,160 --> 00:02:34,310
Chceš hornà èásti?
Jižnà Bronx, Harlem?
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,192
Budu pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3038}{3096}Harry, rãspunde.
{3151}{3200}Deci, care-i treaba Bickle?
{3202}{3246}Nu pot dormi nopþile.
{3248}{3325}- Sunt spectacole porno pentru asta.|- ªtiu. Am încercat ºi asta.
{3431}{3476}Deci, ce ºtii?
{3477}{3574}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{3575}{3639}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu platit pentru asta.
{3641}{3697}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{3698}{3779}- Aº lucra oriunde, oricând.|- Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{3781}{3824}Oricând, oriunde.
{3825}{3875}Sã vãd permisul de conducere.
{3945}{4055}- Ai cazier ?|- Este cu adevã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, réponds.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
Pourquoi vous voulez faire le taxi ?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
Je dors pas la nuit.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
- Faut aller voir des film pornos.
- Je sais. J'ai essayé.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
Qu'est-ce que vous faites ?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
En ce moment ? Je passe la nuit dehors.
En métro, en bus...
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Alors je me suis dit,
autant être payé pour ça.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
La banlieue ?
Le Bronx, Harlem ?
9
00:02:54,103 --> 00:
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, 1976, extras, blackmagus, english, motechnet, com, internal,
original filename: Taxi.Driver.1976.EXTRAS.DVDRip.XviD-BlackMaguS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:06,100
SubRip By: M.Boylu (mirabilis19...aka denizfeneri)
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, answer that.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
l can't sleep nights.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
-There's porno theaters for that.
-l know. l tried that.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
So what do you do now?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Figure l might as well
get paid for it.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,269 --> 00:00:24,066
?????? ??????
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,925
?????? ?? ?????
3
00:02:28,815 --> 00:02:30,609
????, ????? ??.
4
00:02:33,612 --> 00:02:35,822
???? ?????? ?? ?????? ?????, ??????
5
00:02:36,073 --> 00:02:37,491
??????? ?? ????????.
6
00:02:37,741 --> 00:02:41,453
- ?? ??? ?????? ??? ????? ?????.
- ????. ???????.
7
00:02:46,208 --> 00:02:47,751
? ????? ?? ?????????? ?????
8
00:02:48,001 --> 00:02:51,839
????? ?????, ???????? ?? ???? ???????.
? ???????, ? ??????????.
9
00:02:51,922 --> 00:02:54,883
???????? ?? - ???? ?? ?? ?? ?????????? ?? ????.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4747}K?mo o tom ani nesni !
{5275}{5322}Jste voln??
{5325}{5447}Moc lichotiv?, ot?e.|Ale moje srdce je ji? obsazeno.
{5450}{5497}Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
{5500}{5547}To jste zjistil mou slabinu.
{5550}{5597}Koho m?m za to zab?t?
{5600}{5672}Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.|Do 20 minut, kdyby to ?lo...
{5675}{5797}Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.|Nastupte.
{5875}{5997}Akor?t se mi tahle cesta hod?,|chci vyzkou?et n?co nov?ho.
{6000}{6072}Pak mi ?eknete, jak se v?m to l?bilo.
{6825}{6872}Neru?? v?s muzika?
{6875}{6922}Ne, ale mohli bysme kone?n? vyrazit?
{6950}{7072}Tak potom: START!
{7350}{7447}M?te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,988
- Come on.
- All right. It'll work.
2
00:00:02,056 --> 00:00:04,923
- Maybe it's the speakers.
- It's not. I've done this 100 times.
3
00:00:04,992 --> 00:00:07,017
- You've done this before?
- I've done this before. Don't worry.
4
00:00:07,094 --> 00:00:09,927
- When was the last time you did this?
- I've never done this before.
5
00:00:09,997 --> 00:00:12,261
What's the point
of having something like this?
6
00:00:12,333 --> 00:00:14,062
- Betsy?
- What?
7
00:00:14,135 --> 00:00:16,831
Betsy, come here.
Come here.
8
00:01:12,059 --> 00:01:13,492
H
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,652 --> 00:05:16,154
Harry, answer that.
2
00:05:19,574 --> 00:05:21,743
So, what do you want to hack for, Bickle?
3
00:05:21,826 --> 00:05:23,578
I can't sleep nights.
4
00:05:23,661 --> 00:05:26,791
- There's porno theaters for that.
- I know. I tried that.
5
00:05:32,088 --> 00:05:33,714
So what do you do now?
6
00:05:34,632 --> 00:05:37,927
Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:05:38,010 --> 00:05:41,013
Figured if I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
8
00:05:41,055 --> 00:05:43,557
Wanna work uptown nights,
South Bronx, Harlem?
9
00:05:43,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka...
{3494}{3555}-Nenech ten tax?k vyhr?t!|-Ani omylem!
{3657}{3755}Sorry, lidi.|
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2796}{2893}-Hvor meget, Paulo?|-4,32. Det var satans.
{2896}{2983}-Det er ny rekord.|-Som et minde om mig.
{2988}{3087}lndram stopuret.|Det er slut.
{3130}{3204}Tale, Joe.
{3341}{3421}Hvor er Daniel?
{3669}{3792}Som l ved,|sagde Daniel op i g?r aftes.
{3797}{3885}Han bytter to hjul|ud med fire.
{3902}{4084}Den omvendte udvikling, hvor|mennesket begynder p? alle fire.
{4087}{4198}Men han skal vide, at han var|den bedste af os, og is?r...
{4203}{4328}...en fantastisk kammerat.|- Vi kommer til at savne dig.
{4682}{4770}Kyssede du mig, Lilly,|eller gled dine l?ber bare?
{4777}{4890}lkke fordi det g?r noget,|men hvad skal jeg tro?
{4990}{5073
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo...
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo...
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4747}Na to zapome? k?mo!
{5275}{5322}Jste voln??
{5325}{5447}Moc lichotiv?, ot?e.|Ale moje srdce je ji? obsazeno.
{5450}{5497}Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
{5500}{5547}To jste zjistil mou slabinu.
{5550}{5597}Koho za to m?m zab?t?
{5600}{5672}Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.|Do 20 minut, kdyby to ?lo...
{5675}{5797}Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.|Nastupte.
{5875}{5997}Tahle cesta se mi akor?t hod?,|chci vyzkou?et n?co nov?ho.
{6000}{6072}Pak mi ?eknete, jak se v?m to l?bilo.
{6825}{6872}Neru?? v?s muzika?
{6875}{6922}Ne, ale mohli bysme kone?n? vyrazit?
{6950}{7072}Tak potom: START!
{7350}{7447}M?te ?t?
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Taxi Driver (1976) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3675}{3718}Harry, telefona bak.
{3790}{3883}-Ãöförlüðü neden istiyorsun, Bickle?|-Geceleri uyuyamýyorum.
{3889}{3979}-Bunun için porno filimler var.|-Biliyorum. Denedim.
{4092}{4130}Peki þimdi ne yapýyorsun?
{4135}{4227}Ãimdi? Bütün gece dolaþýyorum.|Otobüsle, metroyla.
{4233}{4300}Madem dolaþýyorum,|para kazanayým, dedim.
{4307}{4361}Ãehrin kuzeyinde çalýþýr mýsýn?|Güney Bronx, Harlem?
{4367}{4408}Her zaman ve her yerde çalýþýrým.
{4416}{4446}Yahudi bayramlarýnda?
{4454}{4494}Her zaman, her yerde.
{4499}{4558}Sürücü Belgeni göreyim.
{4621}{4648}Sicilin nasýl?
{4654}{4679}Temiz.
{4686}{4734}Ahlakým
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit.
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo.
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Ak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Krandes made this :-))
00:00:05: Synchro | z
00:00:06: Synchro | zW
00:00:07: Synchro | zWo
00:00:08: Synchro | zWoL
00:00:09: Synchro | zWoLa
00:02:07:Harry, odbierz.
00:02:12:Czemu chcesz to robi?, Bickle?
00:02:14:Nie mog? spa?.
00:02:16:- Na to s? kina porno.|- Pr?bowa?em ju? tego.
00:02:24:A teraz co robisz?
00:02:25:Teraz? Je?d?? przez ca?? noc.|Metrem, autobusami.
00:02:29:R?wnie dobrze mog? na tym zarabia?.
00:02:32:Chcesz pracowa? w Harlemie?
00:02:35:Wsz?dzie, o ka?dej porze.
00:02:37:?ydowskie ?wi?ta?
00:02:38:Wszystko mi jedno.
00:02:40:Poka? prawo jazdy.
00:02:45:Wykroczenia?
00:02:46:Jestem czysty.
00:02:47:Czysty jak moje sumienie.
00:02:50:Mam do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,200 --> 00:02:32,700
Harry, raspunde.
2
00:02:35,000 --> 00:02:37,100
Deci,care-i treaba Bickle?
3
00:02:37,200 --> 00:02:39,100
Nu pot dormi noptile.
4
00:02:39,200 --> 00:02:42,600
- Sint spectacole porno pentru asta.
- Stiu.Am incercat si asta.
5
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
Deci, ce stii?
6
00:02:49,200 --> 00:02:53,400
Acum? Conduc pe aici, pe colo, noptile de obicei.
Metrouri, autobuze.
7
00:02:53,400 --> 00:02:56,200
Ma gindesc ca as putea
sa fiu platit pentru asta.
8
00:02:56,300 --> 00:02:58,700
Vrei sa lucrezi la periferie?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:58,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,880 --> 00:02:08,598
Harry, zvedni to.
2
00:02:11,480 --> 00:02:13,596
Tak?e, co chce?, Bickle?
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,193
V noci nem??u sp?t.
4
00:02:15,440 --> 00:02:18,989
- Na to jsou dobr? no?n? kluby.
- J? v?m. To jsem zkou?el.
5
00:02:23,560 --> 00:02:25,039
A co d?l?? te??
6
00:02:25,280 --> 00:02:28,955
Te?? V?t?inou se proj??d?m.
Metrem, autobusy.
7
00:02:29,200 --> 00:02:31,873
Te? bych za to mohl
dostat zaplaceno.
8
00:02:32,160 --> 00:02:34,310
Chce? horn? ??sti?
Ji?n? Bronx, Harlem?
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,192
Budu pracovat kdykoli a kdekoli.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:29,828 --> 00:02:31,579
Harry, r?spunde.
2
00:02:34,624 --> 00:02:36,793
Deci, care-i treaba, Bickle?
3
00:02:37,127 --> 00:02:38,461
Nu pot dormi nop?ile.
4
00:02:38,795 --> 00:02:42,424
-Sunt spectacole porno pentru asta.
-?tiu. Am ?ncercat asta.
5
00:02:47,220 --> 00:02:48,805
Deci, ce vrei s? ?tii?
6
00:02:49,014 --> 00:02:52,851
Acum? Conduc pe aici, pe colo, nop?ile de obicei.
Metrouri, autobuze.
7
00:02:53,059 --> 00:02:55,895
M? g?ndesc c? a? putea
s? fiu pl?tit pentru asta.
8
00:02:56,187 --> 00:02:58,398
Vrei s? lucrezi la periferie?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:58,690 --> 00:03:00,358
A? lucra oriunde, oric?nd.
10
00:03:00,
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1976,
original filename: Taxi Driver - CD1 - Eng - 23,976fps - 1976.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3568}{3628}Harry, answer that.
{3686}{3737}What do you want to hack for, Bickle?
{3739}{3785}I can't sleep nights.
{3787}{3867}- There's porno theaters for that.|- I know. I tried that.
{3978}{4024}What do you do now?
{4026}{4127}Ride around nights mostly.|Subways, busses.
{4128}{4194}Figure if I'm gonna do that,|I might as well get paid for it.
{4196}{4255}Wanna work uptown nights,|South Bronx, Harlem?
{4256}{4340}- I'll work anytime, anywhere.|- Will you work Jewish holidays?
{4342}{4387}Anytime, anywhere.
{4388}{4441}Let me see your chauffeur's license.
{4513}{4628}- How's your drivin' record?|- It's real clean, like my conscience.
{4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:02:29,329 --> 00:02:31,126
Harry, answer that.
1
00:02:34,134 --> 00:02:36,329
So, what do you wanna
hack for, Bickle?
2
00:02:36,603 --> 00:02:38,036
I can't sleep nights.
3
00:02:38,271 --> 00:02:41,968
- There's porno theaters for that.
- Yeah, I know. I tried that.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
So, what do you do now?
5
00:02:48,548 --> 00:02:52,348
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
6
00:02:52,619 --> 00:02:55,486
Figure I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
7
00:02:55,689 --> 00:02:58,055
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
8
00:02:58,258 --> 00:02:59,953
I'll work anytime, anywhere.
9
00:03:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
K?mo o tom ani nesni !
2
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Jste voln??
3
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Moc lichotiv?, ot?e.
Ale moje srdce je ji? obsazeno.
4
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Mo?n? bych v?s mohl p?emluvit...
5
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
To jste zjistil mou slabinu.
6
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Koho m?m za to zab?t?
7
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Nikoho, jenom m? odvezte na leti?t?.
Do 20 minut, kdyby to ?lo...
8
00:03:47,000 --> 00:03:52,000
Do 20 minut? To si je?t? m??eme sko?it na sendvi?.
Nastupte.
9
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{0400}Taxi 2|www.titulky.com
{500}{1000}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a.
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka..
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{3576}{3618}Harry, r?spunde.
{3691}{3743}Deci, care-i treaba, Bickle?
{3751}{3783}Nu pot dormi nop?ile.
{3791}{3878}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-?tiu. Am ?ncercat asta.
{3993}{4031}Deci, ce vrei s? ?tii?
{4036}{4128}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nop?ile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{4133}{4201}M? g?ndesc c? a? putea|s? fiu pl?tit pentru asta.
{4208}{4261}Vrei s? lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{4268}{4308}A? lucra oriunde, oric?nd.
{4316}{4346}Ai lucra ?i ?n s?rb?torile evreie?ti?
{4356}{4393}Oric?nd, oriunde.
{4401}{4458}S? v?d permisul de conducere.
{4521}{4548}Ai cazier?
{4556}{4581}Nu am.
{4586}{4633}Este cu adev?rat curat, ca ?i con?tiin
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, 1976, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, dts, x26, 4,
original filename: 50547-Taxi_Driver_(1976)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
Harry, r?spunde.
2
00:02:31,100 --> 00:02:33,300
Deci, care-i treaba, Bickle?
3
00:02:33,600 --> 00:02:34,900
Nu pot dormi nop?ile.
4
00:02:35,300 --> 00:02:38,900
-Sunt spectacole porno pentru asta.
-?tiu. Am ?ncercat asta.
5
00:02:43,700 --> 00:02:45,300
Deci, ce vrei s? ?tii?
6
00:02:45,500 --> 00:02:49,300
Acum? Conduc pe aici, pe colo, nop?ile de obicei.
Metrouri, autobuze.
7
00:02:49,500 --> 00:02:52,400
M? g?ndesc c? a? putea
s? fiu pl?tit pentru asta.
8
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
Vrei s? lucrezi la periferie?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:55,200 --> 00:02:56,800
A? lucra oriunde, oric?nd.
10
00:02:57,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:14,106 --> 00:05:15,858
Harry, answer that.
2
00:05:18,861 --> 00:05:21,071
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:05:21,321 --> 00:05:22,739
I can't sleep nights.
4
00:05:22,990 --> 00:05:26,703
-There's porno theaters for that.
-I know. I tried that.
5
00:05:31,499 --> 00:05:33,001
So what do you do now?
6
00:05:33,251 --> 00:05:37,088
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:05:37,338 --> 00:05:40,175
Figure I might as well
get paid for it.
8
00:05:40,425 --> 00:05:42,677
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
9
00:05:42,887 --> 00:05:44,680
I'll
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a.
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka...
{3494}{3555}-Nenech ten tax?k vy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,604 --> 00:02:28,106
www.titulky.com
2
00:02:28,941 --> 00:02:30,734
Harry, zvedni to.
3
00:02:33,737 --> 00:02:35,948
Tak?e, co chce?, Bickle?
4
00:02:36,198 --> 00:02:37,616
V noci nem??u sp?t.
5
00:02:37,866 --> 00:02:41,578
- Na to jsou dobr? no?n? kluby.
- J? v?m. To jsem zkou?el.
6
00:02:46,333 --> 00:02:47,876
A co d?l?? te??
7
00:02:48,126 --> 00:02:51,964
Te?? V?t?inou se proj??d?m.
Metrem, autobusy.
8
00:02:52,214 --> 00:02:55,008
Te? bych za to mohl
dostat zaplaceno.
9
00:02:55,300 --> 00:02:57,553
Chce? horn? ??sti?
Ji?n? Bronx, Harlem?
10
00:02:57,761
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3660}{3702}Harry, rãspunde.
{3775}{3827}Deci, care-i treaba, Bickle?
{3835}{3867}Nu pot dormi nopþile.
{3875}{3962}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4077}{4115}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4120}{4212}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{4217}{4285}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{4292}{4345}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{4352}{4392}Aº lucra oriunde, oricând.
{4400}{4430}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{4440}{4477}Oricând, oriunde.
{4485}{4542}Sã vãd permisul de conducere.
{4605}{4632}Ai cazier?
{4640}{4665}Nu am.
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, 1976, 1, cd, czech, cz, 3, postx, ssa, postxssa,
original filename: Taxi Driver - 1976 - 1CD - Czech - cz - bcc1ea656dd1b27d1b5c33562516fab1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 1024
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Muj,Arial,48,16777215,16777215,16777215,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3038}{3096}Harry, rãspunde.
{3151}{3200}Deci, care-i treaba Bickle?
{3202}{3246}Nu pot dormi nopþile.
{3248}{3325}- Sunt spectacole porno pentru asta.|- ªtiu. Am încercat ºi asta.
{3431}{3476}Deci, ce ºtii?
{3477}{3574}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{3575}{3639}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu platit pentru asta.
{3641}{3697}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{3698}{3779}- Aº lucra oriunde, oricând.|- Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{3781}{3824}Oricând, oriunde.
{3825}{3875}Sã vãd permisul de conducere.
{3945}{4055}- Ai cazier ?|- Este cu adevã
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: adventures, of, a, taxi, driver, 1976, 3, 2, 9, 7, fps,
original filename: sub_Adventures-of-a-Taxi-Driver-1976_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4321}{4373}Harry, rãspunde.
{4465}{4530}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4540}{4580}Nu pot dormi nopþile.
{4590}{4698}-Sunt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4842}{4890}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4896}{5011}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{5017}{5102}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{5111}{5177}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5186}{5236}Aº lucra oriunde, oricând.
{5246}{5284}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5296}{5342}Oricând, oriunde.
{5352}{5424}Sã vãd permisul de conducere.
{5502}{5536}Ai cazier?
{5546}{5577}Nu am.
Napisy dla Taxi Driver 1976 Tur 1 Cd 1646 Tr
keywords: taxi, driver, 1976, extras, blackmagus, swedish, motechnet, com, internal,
original filename: 4995-Taxi.Driver.1976.EXTRAS.DVDRip.XviD-BlackMaguS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,196 --> 00:02:28,402
Svara, Harry.
2
00:02:30,895 --> 00:02:34,636
- Varför vill du köra taxi?
- Jag kan inte sova.
3
00:02:34,923 --> 00:02:38,759
- Det finns porrbiografer.
- Jag har försökt med det.
4
00:02:42,883 --> 00:02:46,528
- Vad gör du nu?
- Jag åker runt på natten.
5
00:02:46,719 --> 00:02:50,843
Tunnelbanan, bussar...
Jag kan lika gärna få betalt.
6
00:02:51,131 --> 00:02:55,159
- Kan du jobba i Harlem?
- När som helst, var som helst.
7
00:02:55,543 --> 00:02:58,612
- På judiska högtider?
- När som helst, var som helst.
8
00:02:58,995 --> 00:03:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
www.titulky.com
...::: xmatasek :::...
2
00:01:23,400 --> 00:01:25,240
- Moje kolo!
- To je hajzl!
3
00:02:55,040 --> 00:02:57,600
Jo, to byl super film.
4
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
Na to zapome?!
5
00:03:24,600 --> 00:03:29,000
- Jste voln?? - D?kuju za opt?n?,
ale moje srdce u? je zadan?.
6
00:03:30,720 --> 00:03:34,840
- T?eba v?s p?esv?d??m.
- P?n to hraje na city.
7
00:03:35,280 --> 00:03:37,920
- Koho m?m zab?t?
- Odvezte m? na leti?t?.
8
00:03:38,040 --> 00:03:41,720
- Zvl?dnete to za 20 minut?
- To stihnu doj?st sendvi?.
9
00:03:41,84
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,794 --> 00:00:44,591
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:23,394 --> 00:01:25,225
- Moje kolo!
- To je hajzl!
3
00:02:55,034 --> 00:02:57,594
Jo, to byl super film.
4
00:03:01,194 --> 00:03:02,593
Na to zapome?!
5
00:03:24,594 --> 00:03:28,985
- Jste voln?? - D?kuju za opt?n?,
ale moje srdce u? je zadan?.
6
00:03:30,714 --> 00:03:34,832
- T?eba v?s p?esv?d??m.
- P?n to hraje na city.
7
00:03:35,274 --> 00:03:37,913
- Koho m?m zab?t?
- Odvezte m? na leti?t?.
8
00:03:38,034 --> 00:03:41,709
- Zvl?dnete to za 20 minut?
- To stihnu doj?st sendvi?.
9
00:03:41,834 --> 00:03:43,