Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tarkovski is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Tarkovski wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,361 --> 00:00:12,447
MOSFILM
2
00:00:13,615 --> 00:00:15,826
Cuarta Agrupación ArtÃstica
3
00:00:25,794 --> 00:00:28,713
¿Cuál es tu nombre y apellido?
4
00:00:33,009 --> 00:00:38,098
Me llamo Yuri Zhari.
5
00:00:44,479 --> 00:00:46,773
¿De dónde has llegado?
6
00:00:47,524 --> 00:00:52,696
He llegado de Járkov.
7
00:01:05,167 --> 00:01:07,210
¿Dónde estudias?
8
00:01:07,419 --> 00:01:13,550
Estudio en una escuela profesional.
9
00:01:17,053 --> 00:01:20,599
Ahora llevaremos
a cabo una sesión.
10
00:01:20,807 --> 00:01:23,977
MÃrame fijamente.
11
00:0
Napisy dla Tarkovski
keywords: andrei, tarkovski, 1983, nostalghia, english,
original filename: Andrei_Tarkovski_(1983)-Nostalghia-English_subs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Speak Italian
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
We've arrived. I stopped here
so we could stretch our legs
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
It's a marvelous painting
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
I cried the first time I saw it
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
This light reminds me
of the autumn in Moscow
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
Come on.
-I don't want to
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
I'll wait for you inside.
-I don't want to!.
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"I'm tired of seeing these
sickeningly beautiful sights"
9
00:04:27,700 --> 00:04
Napisy dla Tarkovski
keywords: nostalghia, andrei, tarkovski, 1983, esp,
original filename: 62905.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,480 --> 00:03:29,200
Habla en italiano, por favor.
2
00:03:29,640 --> 00:03:34,920
¡Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aquà estiraremos un poco las piernas.
3
00:03:37,600 --> 00:03:40,280
Es un cuadro maravilloso.
4
00:03:42,160 --> 00:03:45,040
La primera vez que lo contemplé grité.
5
00:03:48,080 --> 00:03:53,120
Esta luz me recuerda
a un atardecer de otoño en Moscú.
6
00:03:56,480 --> 00:03:59,160
¡Venga, vamos!
-¡No, yo no quiero!
7
00:04:00,040 --> 00:04:03,920
Pues yo voy delante. Te espero dentro.
-¡No, adentro no voy!.
8
00:04:10,920 --> 00:04:13,8
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,361 --> 00:00:12,447
MOSFILM
2
00:00:13,615 --> 00:00:15,826
Cuarta Agrupación ArtÃstica
3
00:00:25,794 --> 00:00:28,713
¿Cuál es tu nombre y apellido?
4
00:00:33,009 --> 00:00:38,098
Me llamo Yuri Zhari.
5
00:00:44,479 --> 00:00:46,773
¿De dónde has llegado?
6
00:00:47,524 --> 00:00:52,696
He llegado de Járkov.
7
00:01:05,167 --> 00:01:07,210
¿Dónde estudias?
8
00:01:07,419 --> 00:01:13,550
Estudio en una escuela profesional.
9
00:01:17,053 --> 00:01:20,599
Ahora llevaremos
a cabo una sesión.
10
00:01:20,807 --> 00:01:23,977
MÃrame fijamente.
11
00:0
Napisy dla Tarkovski
keywords: zerkalo, 1975, germany, a, tarkovski, deutsch,
original filename: Zerkalo1975-Germany.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,050 --> 00:00:04,008
MOSFILM
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,246
Vierte Filmproduktionsvereinigung
3
00:00:16,810 --> 00:00:19,608
Wie heiÃt du?
4
00:00:23,730 --> 00:00:28,599
Ich heiÃe Shary Juri.
5
00:00:34,730 --> 00:00:36,925
Wo kommst du her?
6
00:00:37,650 --> 00:00:42,599
Aus Charkow.
7
00:00:54,570 --> 00:00:56,526
Wo lernst du?
8
00:00:56,730 --> 00:01:02,600
In einer Berufsschule.
9
00:01:05,970 --> 00:01:09,360
Nun können wir beginnen.
10
00:01:09,570 --> 00:01:12,607
Sieh nur mich an.
11
00:01:16,650 --> 00:01:19,289
Direkt in die Augen.
12
00:01
Napisy dla Tarkovski
keywords: the, killers, tarkovski, 1958,
original filename: The-Killers-Tarkovski-1958.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,699 --> 00:00:15,409
www.subs.ro
2
00:00:53,700 --> 00:00:54,700
<b>UCIGAªII</b>
3
00:00:56,002 --> 00:00:58,207
<i>Dupã o povestire de
E. HEMINGWAY</i>
4
00:00:59,239 --> 00:01:01,444
<i>Scenariul
A. GORDON, A. TARKOVSKY</i>
5
00:01:04,478 --> 00:01:07,123
<i>Regia
M. BEIKU, A. GORDON, A. TARKOVSKY</i>
6
00:01:10,183 --> 00:01:12,168
<i>Imaginea
A. RYBIN, A. ALVARES</i>
7
00:01:15,021 --> 00:01:17,391
<i>Clasa de regie
PROFESOR M. I. ROMM</i>
8
00:01:20,127 --> 00:01:23,157
<i>Clasa de imagine de film
PROFESOR V. GALPERIN</i>
9
00:01:25,632 --> 00:01:26,632
<i>Di
Napisy dla Tarkovski
keywords: andrei, tarkovski, nostalghia,
original filename: Andrei Tarkovski - Nostalghia.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,797
"La Sala Inoperante"
Lima 2004
2
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
3
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
?Disculpa! Ya hemos llegado por fin.
Desde aqu? estiraremos un poco las piernas.
4
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
5
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contempl? grit?.
6
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de oto?o en Mosc?.
7
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
?Venga, vamos!
-?No, yo no quiero!
8
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
Pues yo voy delante. Te espero dentr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 352x288 25.0fps 726.0 MB|/SubEdit b.3849 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{18}{162}T?umaczenie i synchronizacja:|(C) 2003 by Vallen, GG 4483559
{167}{240}NATALYA BONDARCHUK
{241}{315}DONATAS BANIONIS
{316}{383}YURI YARVET
{391}{465}VLADISLAV DVORZHETSKY
{469}{540}NIKOLAI GRINKO
{544}{621}ANATOLY SOLONITSYN
{768}{830}w filmie
{918}{979}SOLARIS
{1118}{1248}Opartym na opowiadaniu science-fiction|Stanis?awa Lema
{1292}{1398}Scenariusz|F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY
{1495}{1584}Re?yseria|Andrei TARKOVSKY
{1669}{1748}Zdj?cia|Vadim YUSOV
{1844}{1946}Kierownik produkcji|Mikhail ROMADIN
{2019}{2101}Muzyka|Eduard ARTEMY
Napisy dla Tarkovski
keywords: nostalghia, 1983, 1, cd, spanish, es, andrei, tarkovski,
original filename: Nostalghia - 1983 - 1CD - Spanish - es - a3afa18424b46cbd22a20fc348691c4a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,316 --> 00:03:38,113
Habla en italiano, por favor.
2
00:03:38,585 --> 00:03:44,080
Disculpa. Ya hemos llegado por fin.
Desde aqu? estiraremos un poco las piernas.
3
00:03:46,859 --> 00:03:49,657
Es un cuadro maravilloso.
4
00:03:51,631 --> 00:03:54,623
La primera vez que lo contempl? grit?.
5
00:03:57,804 --> 00:04:03,037
Esta luz me recuerda
a un atardecer de oto?o en Mosc?.
6
00:04:06,546 --> 00:04:09,344
- ?Venga, vamos!
- ?No, yo no quiero!
7
00:04:10,283 --> 00:04:14,310
- Pues yo voy delante. Te espero dentro.
- ?No, adentro no voy!
8
00:04:21,594 --> 00:04:24,620
"E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:T?umaczenie i synchronizacja:
00:00:04:(C) 2003 by Vallen, GG 4483559
00:00:08:NATALYA BONDARCHUK
00:00:11:DONATAS BANIONIS
00:00:14:YURI YARVET
00:00:17:VLADISLAV DVORZHETSKY
00:00:20:NIKOLAI GRINKO
00:00:23:ANATOLY SOLONITSYN
00:00:32:w filmie
00:00:38:SOLARIS
00:00:46:Opartym na opowiadaniu science-fiction|Stanis?awa Lema
00:00:53:Scenariusz|F.GORENSHTEIN, A.TARKOVSKY
00:01:01:Re?yseria|Andrei TARKOVSKY
00:01:08:Zdj?cia|Vadim YUSOV
00:01:15:Kierownik produkcji|Mikhail ROMADIN
00:01:22:Muzyka|Eduard ARTEMYEV
00:01:26:D?wi?k|Semyon LITVINOV
00:02:41:SOLARIS|Cz??? 1
00:06:43:Chris! Chod? tu!|Jeste? akurat we w?a?ciwym czasie.
00:06:48:On spaceruje ka?dego poranka|
Napisy dla Tarkovski
keywords: andrey, rublyov, 1969, 2, cd, spanish, es, andrei, tarkovski, lizard, part, 1,
original filename: Andrey Rublyov - 1969 - 2CD - Spanish - es - 64adef107faf81c9cd225bb007b04406.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,750
ANDR?S RUBLIOV
Parte segunda
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,598
LA INCURSI?N
A?o 1408.
3
00:00:31,400 --> 00:00:36,349
?Ah? vienen! ?Pr?ncipe!
?Ya Ilegaron los t?rtaros!
4
00:00:41,880 --> 00:00:44,838
?Re?ne a todos!
?Me oyes, Bizco?
5
00:01:16,880 --> 00:01:18,836
?Eh, pr?ncipe!
6
00:01:21,400 --> 00:01:24,358
?Qu? es esto? ?El vado que usas?
7
00:01:24,560 --> 00:01:26,994
Ha Ilovido mucho y Io ha anegado.
8
00:01:27,240 --> 00:01:30,596
?Hay que ir un poco m?s all?!
?S?gannos!
9
00:01:47,960 --> 00:01:51,350
Ya pens?bamos irnos.
Te esper?bamos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{269}MOSFILM
{316}{423}Second Artists' Association
{762}{870}ALISSA FREINDLIKH
{932}{1040}ALEXANDER KAIDANOVSKY
{1092}{1200}ANATOLY SOLONITSYN
{1242}{1350}NIKOLAI GRINKO
{1392}{1460}in
{1487}{1635}STALKER
{1707}{1839}Screenplay by Arkady STRUGATSKY|and Boris STRUGATSKY
{1844}{1965}based upon the story|"Roadside Picnic"
{1995}{2139}Directed by|Andrei TARKOVSKY
{2168}{2313}Director of Photography|Alexander KNYAZHINSKY
{2342}{2480}Production Designer|Andrei TARKOVSKY
{2509}{2637}Music by|Eduard ARTEMYEV
{2666}{2764}Director L. TARKOVSKAYA
{2793}{2931}Verses by F.I. TIUTCHEV|Ar.A. TARKOVSKY
{2960}{3098}Sound by V. SHARUN
Napisy dla Tarkovski
keywords: stalker, tarkovski, hr, 2, 1,
original filename: Stalker(Tarkovski)-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{522}{611}Drugi Dio
{662}{806}STALKER|(Šunjaè)
{883}{956}Gdje ste?|Doðite ovdje!
{1083}{1119}Umorni ste?
{1496}{1540}O, Bože!
{1623}{1734}Sudeæi po njegovom tonu|poèeti æe ponovo držati govor.
{2199}{2264}Neka se ostvari sve što je planirano.
{2298}{2343}Neka povjeruju.
{2393}{2462}I neka se nasmiju svojim strastima.
{2483}{2582}Jer, to što nazivaju strašæu|nije neka emocionalna energija,
{2590}{2668}veæ samo trenje izmeðu|njihovih duša i vanjskog svijeta.
{2705}{2773}I najvažnije,|neka vjeruju u sebe,
{2805}{2879}neka se osjeæaju bespomoæno kao djeca,
{2894}{2988}jer, slabost je velika stvar,|a snaga je ništa.
{3106}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,930 --> 00:00:05,230
Todo se acaba aclarando sólo aquÃ,
cuando ya es demasiado tarde.
2
00:00:06,230 --> 00:00:11,530
Lo importante es que la mochila de
Profesor con su contenido está a salvo.
3
00:00:12,530 --> 00:00:17,330
No metas tu nariz en lo que lleve
dentro alguien si no lo comprendes.
4
00:00:17,730 --> 00:00:22,430
¿Qué hay que comprender de ah�
¿El Teorema Binomial?
5
00:00:23,930 --> 00:00:26,530
¡Algún abismo psicológico!
6
00:00:26,930 --> 00:00:29,230
Seguro que tienes una mala
reputación en tu instituto.
7
00:00:29,530 --> 00:00:32,030
No te dan din
------------
Sponsored links:
------------