Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Swimmer wg dokladnosci:
Napisy dla Swimmer
keywords: the, swimmer, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Swimmer (1968) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,109 --> 00:03:35,103
- Where've you been keeping yourself?
- Here and there. Here and there.
2
00:03:37,617 --> 00:03:41,178
So it's not because our service
is bad, huh?
3
00:03:41,654 --> 00:03:43,417
What a day!
4
00:03:44,157 --> 00:03:47,388
You ever see such a glorious day?
5
00:03:47,961 --> 00:03:51,294
Come on, say hello to Helen.
6
00:03:58,805 --> 00:04:04,209
You old son of a gun. It's wonderful
to see you again. You look great.
7
00:04:04,410 --> 00:04:06,344
Well, so do you.
8
00:04:06,512 --> 00:04:11,540
- Well, a little green around the edges.
- I drank too
Napisy dla Swimmer
keywords: swimmer, the, 1968, dutch, subrip, 1, dvdxvid, southside,
original filename: Swimmer,_The_(1968)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,849 --> 00:03:26,206
Waar heb je uitgehangen?
-Hier en daar.
2
00:03:28,969 --> 00:03:33,008
Het komt dus niet
door onze slechte service?
3
00:03:33,169 --> 00:03:34,807
Wat een dag.
4
00:03:35,409 --> 00:03:38,162
Heb je ooit zo'n mooie dag gezien?
5
00:03:38,849 --> 00:03:41,727
Zeg Helen eens gedag.
6
00:03:49,169 --> 00:03:54,641
Fijn je weer eens te zien.
Je ziet er geweldig uit.
7
00:03:54,809 --> 00:03:56,527
Jij ook.
8
00:03:56,689 --> 00:04:01,319
Een beetje pips.
-Ik heb gisteren te veel gedronken.
9
00:04:02,569 --> 00:04:04,049
Niet te geloven, Neddy.
1
Napisy dla Swimmer
keywords: the, swimmer, 1968, dvdxvid, southside, polski,
original filename: Id028273.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4837}{4951}-Gdzie si? podziewa?e??|-Tu i tam. To tu, to tam.
{5009}{5092}A wi?c to nie z powodu naszej|marnej obs?ugi, h??
{5102}{5142}Co za dzie?!
{5160}{5234}Widzia?e? kiedykolwiek tak wspania?y dzie??
{5247}{5324}Hej, przywitaj si? z Helen.
{5496}{5621}Eh, ty stary farfoclu. Wspaniale znowu|ci? widzie?. ?wietnie wygl?dasz.
{5625}{5670}Nooo, ty tak?e.
{5674}{5790}-C??, troche zieleni wok?? oczu.|-Troche za du?o wczoraj chlapn??em.
{5817}{5851}Eeee, nie wierz?. Neddy!
{5851}{5878}Nie wierze w to. Neddy!
{5996}{6127}Piekne twe w sanda?ach stopki,|o, kr?lewno-rzewno.
{6309}{6373}Za?o?? si?, ?e wczoraj zachla?e? .
{6377}{6507}-Czy? jego wi
Napisy dla Swimmer
keywords: the, swimmer, 1968, dvdxvid, southside, dutch,
original filename: 32922.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,849 --> 00:03:26,206
Waar heb je uitgehangen?
-Hier en daar.
2
00:03:28,969 --> 00:03:33,008
Het komt dus niet
door onze slechte service?
3
00:03:33,169 --> 00:03:34,807
Wat een dag.
4
00:03:35,409 --> 00:03:38,162
Heb je ooit zo'n mooie dag gezien?
5
00:03:38,849 --> 00:03:41,727
Zeg Helen eens gedag.
6
00:03:49,169 --> 00:03:54,641
Fijn je weer eens te zien.
Je ziet er geweldig uit.
7
00:03:54,809 --> 00:03:56,527
Jij ook.
8
00:03:56,689 --> 00:04:01,319
Een beetje pips.
-Ik heb gisteren te veel gedronken.
9
00:04:02,569 --> 00:04:04,049
Niet te geloven, Neddy.
1
Napisy dla Swimmer
keywords: the, swimmer, 1968, sinan, ipek, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Swimmer (1968) - Sinan Ipek - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,142 --> 00:00:36,142
YÃZÃCÃ
2
00:00:48,238 --> 00:00:53,238
Altyazý Ãeviri:
Sinan Ãpek
3
00:03:21,729 --> 00:03:26,519
- Nerelerde saklanýyordun?
- Saðda solda. Saðda solda.
4
00:03:28,929 --> 00:03:32,365
Hizmetlerimizi beðenmediðinden
deðil yani?
5
00:03:32,809 --> 00:03:34,481
Amma gün!
6
00:03:35,209 --> 00:03:38,281
Hiç böyle harika bir gün gördün mü?
7
00:03:38,849 --> 00:03:42,046
Gel, Helen'e merhaba de.
8
00:03:49,249 --> 00:03:54,448
Seni yaþlý hergele.. Seni tekrar görmek
harika. Müthiþ görünüyorsun.
9
00:03:54,609 --> 00:03:56,486
Napisy dla Swimmer
keywords: swimmer, the, 1968, dutch, subrip, 1, dvdxvid, southside,
original filename: Swimmer,_The_(1968)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,849 --> 00:03:26,206
Waar heb je uitgehangen?
-Hier en daar.
2
00:03:28,969 --> 00:03:33,008
Het komt dus niet
door onze slechte service?
3
00:03:33,169 --> 00:03:34,807
Wat een dag.
4
00:03:35,409 --> 00:03:38,162
Heb je ooit zo'n mooie dag gezien?
5
00:03:38,849 --> 00:03:41,727
Zeg Helen eens gedag.
6
00:03:49,169 --> 00:03:54,641
Fijn je weer eens te zien.
Je ziet er geweldig uit.
7
00:03:54,809 --> 00:03:56,527
Jij ook.
8
00:03:56,689 --> 00:04:01,319
Een beetje pips.
-Ik heb gisteren te veel gedronken.
9
00:04:02,569 --> 00:04:04,049
Niet te geloven, Neddy.
1
Napisy dla Swimmer
keywords: swimmer, the, 1968, vh, prod,
original filename: Swimmer.The.1968.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,500 --> 00:03:35,005
Waar heb je uitgehangen?
- Hier en daar.
2
00:03:37,883 --> 00:03:42,095
Het komt dus niet
door onze slechte service?
3
00:03:42,262 --> 00:03:43,972
Wat een dag.
4
00:03:44,639 --> 00:03:47,475
Heb je ooit zo'n mooie dag gezien?
5
00:03:48,184 --> 00:03:51,187
<b>Zeg Helen eens gedag.</b>
6
00:03:58,987 --> 00:04:04,659
Fijn je weer eens te zien.
Je ziet er geweldig uit.
7
00:04:04,826 --> 00:04:06,619
Jij ook.
8
00:04:06,786 --> 00:04:11,624
Een beetje pips.
- Ik heb gisteren te veel gedronken.
9
00:04:12,917 --> 00:04:16,296
Niet te geloven, Ne
Napisy dla Swimmer
keywords: swimmer, the, 1968, na, fps, dvdxvid, southside, english, nfo,
original filename: 9193-Swimmer,_The_(1968)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,729 --> 00:03:26,519
-Where've you been keeping yourself?
-Here and there. Here and there.
2
00:03:28,929 --> 00:03:32,365
So it's not because our service
is bad, huh?
3
00:03:32,809 --> 00:03:34,481
What a day!
4
00:03:35,209 --> 00:03:38,281
You ever see such a glorious day?
5
00:03:38,849 --> 00:03:42,046
Come on, say hello to Helen.
6
00:03:49,249 --> 00:03:54,448
You old son of a gun. It's wonderful
to see you again. You look great.
7
00:03:54,609 --> 00:03:56,486
Well, so do you.
8
00:03:56,649 --> 00:04:01,484
-Well, a little green around the edges.
-I drank too muc
Napisy dla Swimmer
keywords: the, swimmer, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1968, 97, 6, vh, prod, 73, 4, 57, 49, southside,
original filename: The Swimmer - Eng - 23 And 25 FPS - 1968.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,109 --> 00:03:35,103
- Where've you been keeping yourself?
- Here and there. Here and there.
2
00:03:37,617 --> 00:03:41,178
So it's not because our service
is bad, huh?
3
00:03:41,654 --> 00:03:43,417
What a day!
4
00:03:44,157 --> 00:03:47,388
You ever see such a glorious day?
5
00:03:47,961 --> 00:03:51,294
Come on, say hello to Helen.
6
00:03:58,805 --> 00:04:04,209
You old son of a gun. lt's wonderful
to see you again. You look great.
7
00:04:04,410 --> 00:04:06,344
Well, so do you.
8
00:04:06,512 --> 00:04:11,540
- Well, a little green around the edges.
- l drank too