Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Super Movie wg dokladnosci:
Napisy dla Super Movie
keywords: emulinha, info, super, heroi, filme, superhero, movie, screener, legendas, portugues, br, camera, cam,
original filename: [eMulinha.info].Super-Heroi.-.O.Filme.(Superhero.Movie).Screener.Legendas.Portugues.BR.(CAMERA).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
Equipe InsaneSUBs
Apresenta:
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-Her?i
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
Tradu??o:
guirhcp, lilicca, PHirschen,
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
s.pacheco, lostlocke, tchany
e trx.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
Sinc.: lostmaniac e lostlocke
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
Revis?o Geral:
lostlocke
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
ENJOY LEGENDAS!
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
<i>Quem sou eu?</i>
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
<i>Tem certeza
que quer saber?</i>
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
<i>A verdade ? q
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, ahq,
original filename: 441032005AHQ DBZ Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,540 --> 00:00:22,780
<i>The Southern Galaxy has fallen
under Super Saiyan attack.</i>
2
00:00:22,780 --> 00:00:26,710
T- then, the Southern
Galaxy really is being...
3
00:00:31,150 --> 00:00:35,060
At this rate...
4
00:00:35,060 --> 00:00:38,420
...even my Northern Galaxy
will be destroyed!
5
00:00:51,240 --> 00:00:56,640
<i>Break through the shining
clouds, and fly away (fly away)</i>
6
00:00:56,640 --> 00:01:03,650
<i>As a panorama spreads
itself throughout my being</i>
7
00:01:03,650 --> 00:01:09,190
<i>The earth, having been kicked
in the face, gets angry (angry)</i>
8
Napisy dla Super Movie
keywords: super, heroi, o, filme, superhero, movie, tscam, legendado, by, all, capone, her??i,
original filename: .Super-her?i O Filme (Superhero Movie)TSCAM-Legendado by All-Capone.srt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,277 --> 00:00:04,184
ROAC Produções®
Apresenta
2
00:00:09,705 --> 00:00:14,320
Super-her?i:O Filme (Superhero Movie)
3
00:00:14,321 --> 00:00:18,000
4
00:00:18,001 --> 00:00:22,000
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,000
6
00:00:25,001 --> 00:00:30,000
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,000
8
00:02:38,530 --> 00:02:40,040
Quem sou eu?
9
00:02:40,045 --> 00:02:42,659
Tem certeza
que quer saber?
10
00:02:42,660 --> 00:02:44,904
A verdade é que
sou um nada.
11
00:02:44,905 --> 00:02:47,567
Na verdade, sou
pior que um nada.
12
00:02:47,570 --> 00:02:48,820
Eu sou
Napisy dla Super Movie
keywords: super, sweet, 1, 6, the, movie, 2007, bestdivx,
original filename: Super.Sweet.16.The.Movie(2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,215 --> 00:00:50,477
¿Cómo me veo?
2
00:00:52,085 --> 00:00:54,280
Te ves como la hija
de una senadora.
3
00:00:54,454 --> 00:00:55,478
Me encanta el cinturón.
4
00:00:56,222 --> 00:00:57,314
Lo va a odiar.
5
00:01:00,226 --> 00:01:01,250
Te extrañaré.
6
00:01:18,711 --> 00:01:21,077
Me alegra que mi año lejos
haya terminado.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,408
- Hola.
- Hola, hermosura.
8
00:01:25,718 --> 00:01:28,118
- No vas a creer esto.
- ¿Qué cosa?
9
00:01:28,288 --> 00:01:29,915
¿Recuerdas la clase
de diseño que tomé?
10
00:01:30,090 --> 00:01:31,07
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z, movie, 3, super, sayan, goku,
original filename: dragon_ball_z_movie_3_-_super_sayan_goku.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,706 --> 00:02:31,335
Hallo, Big Green.
2
00:02:34,266 --> 00:02:38,737
Kijk eens. Ik wil je
iets heel bijzonders laten zien.
3
00:02:38,906 --> 00:02:42,296
De Draak kan dansen op mijn gefluit.
4
00:02:42,466 --> 00:02:46,698
Let maar op. Zodra ik ga fluiten,
begint hij te dansen.
5
00:03:30,066 --> 00:03:31,818
Hou daarmee op.
6
00:03:57,666 --> 00:04:00,021
Hou op, zei ik.
7
00:04:14,786 --> 00:04:20,338
Het spijt ons. We wisten niet
dat je met je oefeningen bezig was.
8
00:04:53,866 --> 00:04:55,982
Wat gaat er gebeuren, pap ?
9
00:04:57,466 --> 00:05:00,503
Rond de
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 2,
original filename: Id055340.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Nigdy si? nie dowiesz, jak Brolli i ja
00:00:04:nie nawidzili?my twojego ojca, Kr?la Veget?.
00:00:08:Kiedy dowiedzia? si? on, ?e Brolli
00:00:11:posiada niewiarygodn? moc...
00:00:16:- Zabijcie syna Paragasa!
00:00:23:Paragas?!? Czego chcesz?
00:00:27:- Syn b?dzie wiernym pomocnikiem|Ksi?cia Vegety i planety.
00:00:31:Prosz?, nie zabijaj go!
00:00:34:Brolli b?dzie wspania?ym wojownikiem!
00:00:38:- Tego si? w?a?nie obawiam...
00:00:41:- Kr?lu Vegeta!|- Zginiesz razem z nim!
00:01:10:- Tw?j ojciec chcia? si? od niego
00:01:13:uwolni?, poniewa? obawia? si?,
00:01:16:?e Brolli mo?e mu zagrozi?.
00:01:19:Potraktowano nas jak ?mieci.
00:01:38:Ale nie zgin?li?my...
00:01:
Napisy dla Super Movie
keywords: dragonball, z, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, fully, uncut, english,
original filename: 21893.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
¡No! ¡No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
Asà como yo lo temÃ.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
¡Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
¡Goku! ¡Presta atención!
Ãsta es la sección de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos probándonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, B
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 1,
original filename: Id055338.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:13:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:21:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:28:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:33:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:26:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:35:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:41:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:48:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:52:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:56:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:03:00:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16: jak mog?e?
00:00:18: jestem twoim stw?rc?
00:00:21: ty bestio
00:00:23: bezu?yteczny z?om
00:00:34: jak mog?e?, ja was stworzy?em
00:00:48: gr.gero spotka?a zag?ada z r?k z jednego z jego stworze?
00:00:54: ale nawet gdy jego ?ycie wygas?o
00:00:56: g??boko w jego laboratorium
00:00:59: jego genialny plan si? rozwija?
00:01:03: nieznany dot?d ?wiatu
00:01:05: komputer pracowa? by spe?nic doktora najciemniejszy plan
00:01:11: by stworzyc niezniszczaln? maszyn? do zabijania
00:01:30: DBZ movie 7-Super android 13
00:01:35: Napisy-RY? jacam20@interia.pl
00:01:38: wyst?puj?
00:01:41: Songo (GoKu)
00:01:43: Songo Kan (GoHan)
00:01:58: Krylan (Kuririn)
00:02:00: Ten Chin
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:16:Jak mog?e?...
00:00:18:Jestem twoim stw?rc?
00:00:22:Ty bestio... jestes ?mierdz?cym psem...
00:00:26:Powiniene? by? pos?uszny swojemu panu
00:00:34:Po?wi?ci?em dla was ca?e swoje ?ycie
00:00:47:**Dr. Gero zgin?? z r?k tego co go stworzy?. Jednego z cyborg?w**
00:00:53:**Jednak on nie wiedzia?, ?e jego ?ycie nie posz?o na marne**
00:00:56:**W podziemnym laboratorium dzia?o sie co? trudnego do przewidzenia**
00:01:04:**Pragn?cy zaw?adn?c ?wiatem super komputer, bardzo przyk?ada? si? do stworzenia tego co Dr.Gero marzy? w najczarniejszych snach**
00:01:11:**Stworzenia cyborg?w niezniszczlnych i niszcz?cych wszystko czego zapragnie**
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z, movie, 1, dangerous, partners!, super, warriors, never, rest!,
original filename: dragon ball z movie 10 - dangerous partners! super warriors never rest!.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:49:Ka...ka...roto...
00:01:40:Dragon Ball Z #10|DANGEROUS PARTNERS!|SUPER WARRIORS NEVER REST!
00:03:54:Mam j?!
00:04:02:Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:06:Ganianie za kul? w k??ko|to nie jedyne wyj?cie.
00:04:09:Mamy j?! To Dwu-Gwiazdkowa Kula.
00:04:12:O tu jest!
00:04:27:Wystraszy?e? wszystkie ptaki!|Nienawidz? ptak?w!
00:04:30:To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy?a? ptaki.
00:04:33:A by?em tak blisko!|Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:39:Przyszli?my tu, bo dr?czy?a? nas by?my|znale?li kule i wywo?ali Shenlong'a.
00:04:42:Wola?bym by? teraz w domu!|Zostajemy tu! Nigdzie nie idziemy bez kul!
00:04:47:Znalaz?em!|Znalaz?
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z, movie, 4, super, rivals,
original filename: dragon_ball_z_movie_4_-_super_rivals.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,509 --> 00:00:03,899
Je hebt mijn familie
in gevaar gebracht.
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,822
En jezelf nu ook.
3
00:00:11,189 --> 00:00:15,023
Frieza had besloten Vegeta
te vernietigen.
4
00:00:15,189 --> 00:00:18,864
Bardock wist zijn plannen
te verijdelen...
5
00:00:19,029 --> 00:00:22,738
en daagde hem uit tot een gevecht
van man tot man.
6
00:00:22,909 --> 00:00:26,663
Geen van beiden
zou ongeschonden blijven.
7
00:00:26,829 --> 00:00:33,064
Laten we eens kijken
wie van ons tweeën de sterkste is.
8
00:00:34,789 --> 00:00:38,987
Ondertussen is een ruimtecapsule
op
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z:, sagas, 2005, 1, cd, spanish, es, z, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan,
original filename: Dragon Ball Z: Sagas - 2005 - 1CD - Spanish - es - 12f533af45d9aa224cc8571a6d5e76b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
?No! ?No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
As? como yo lo tem?.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
?Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
?Goku! ?Presta atenci?n!
?sta es la secci?n de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos prob?ndonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, Bulma, y tod
Napisy dla Super Movie
keywords: super, secret, movie, rules:, stupid, and, stupider, 2004, 1, cd, english, en, the, cider, house, rules, 1999, cuttle,
original filename: Super Secret Movie Rules: Stupid and Stupider - 2004 - 1CD - English - en - e911caf66734a164c69b2cc77e4d6151.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,700 --> 00:01:51,693
[Man Narrating]
In other parts of the world,
2
00:01:51,785 --> 00:01:54,620
young men leave home
and travel far and wide...
3
00:01:54,705 --> 00:01:57,457
in search of a promising future.
4
00:01:57,541 --> 00:02:02,001
Their journeys are often fuelled
by dreams of triumphing over evil,
5
00:02:02,087 --> 00:02:04,210
finding a great love...
6
00:02:04,297 --> 00:02:07,833
or the hope of fortunes
easily made.
7
00:02:07,927 --> 00:02:12,837
Here in St. Cloud's, not even
the decision to get off
the train is easily made,
8
00:02:12,931 --> 00:02:16,97
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z, movie, 4, super, rivals,
original filename: dragon_ball_z_movie_4_-_super_rivals.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,509 --> 00:00:03,899
Je hebt mijn familie
in gevaar gebracht.
2
00:00:04,069 --> 00:00:06,822
En jezelf nu ook.
3
00:00:11,189 --> 00:00:15,023
Frieza had besloten Vegeta
te vernietigen.
4
00:00:15,189 --> 00:00:18,864
Bardock wist zijn plannen
te verijdelen...
5
00:00:19,029 --> 00:00:22,738
en daagde hem uit tot een gevecht
van man tot man.
6
00:00:22,909 --> 00:00:26,663
Geen van beiden
zou ongeschonden blijven.
7
00:00:26,829 --> 00:00:33,064
Laten we eens kijken
wie van ons twee?n de sterkste is.
8
00:00:34,789 --> 00:00:38,987
Ondertussen is een ruimtecapsule
op w
Napisy dla Super Movie
keywords: dragon, ball, z, movie, 3, super, sayan, goku,
original filename: dragon_ball_z_movie_3_-_super_sayan_goku.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,706 --> 00:02:31,335
Hallo, Big Green.
2
00:02:34,266 --> 00:02:38,737
Kijk eens. Ik wil je
iets heel bijzonders laten zien.
3
00:02:38,906 --> 00:02:42,296
De Draak kan dansen op mijn gefluit.
4
00:02:42,466 --> 00:02:46,698
Let maar op. Zodra ik ga fluiten,
begint hij te dansen.
5
00:03:30,066 --> 00:03:31,818
Hou daarmee op.
6
00:03:57,666 --> 00:04:00,021
Hou op, zei ik.
7
00:04:14,786 --> 00:04:20,338
Het spijt ons. We wisten niet
dat je met je oefeningen bezig was.
8
00:04:53,866 --> 00:04:55,982
Wat gaat er gebeuren, pap ?
9
00:04:57,466 --> 00:05:00,503
Rond de
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 8, broly, the, legendary, super, saiyan, cd, 1,
original filename: dbz movie 08 - broly the legendary super saiyan cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:13:Super Saiyajin zaatakowa?|po?udniow? galaktyk?.
00:00:21:- Po?udiowa galaktyka...
00:00:28:Nied?ugo i p??nocna galaktyka...
00:00:33:zostanie r?wnie? zniszczona.
00:02:26:Szybka Walka! Gwa?towna Walka!!|Super Fascynuj?ca Walka!!!
00:02:35:- Goku, dzisiaj jest dzie? wizyt rodzic?w|w urz?dach. Chc? nas przetestowa?.
00:02:41:- Ale Gohan z Bulm? poszli zobaczy?|jak ro?nie wi?nia. I ja te? chcia?bym.
00:02:48:D?ugo to potrwa?|- Musimy poczeka? jeszcze...
00:02:52:dwie godziny, mo?e d?u?ej.|- Tak d?ugo? Te ubranie jest takie...
00:02:56:niewygodne i uwiera mnie w szyj?.
00:03:00:- Musimy si? ubiera? w?a?ciwie,|musisz te? odpowiada? na p
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 7, super, android,
original filename: dbz - movie 07 - super android.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16: jak mog?e?
00:00:18: jestem twoim stw?rc?
00:00:21: ty bestio
00:00:23: bezu?yteczny z?om
00:00:34: jak mog?e?, ja was stworzy?em
00:00:48: gr.gero spotka?a zag?ada z r?k z jednego z jego stworze?
00:00:54: ale nawet gdy jego ?ycie wygas?o
00:00:56: g??boko w jego laboratorium
00:00:59: jego genialny plan si? rozwija?
00:01:03: nieznany dot?d ?wiatu
00:01:05: komputer pracowa? by spe?nic doktora najciemniejszy plan
00:01:11: by stworzyc niezniszczaln? maszyn? do zabijania
00:01:30: DBZ movie 7-Super android 13
00:01:35: Napisy-RY? jacam20@interia.pl
00:01:38: wyst?puj?
00:01:41: Songo (GoKu)
00:01:43: Songo Kan (GoHan)
00:01:58: Krylan (Kuririn)
00:02:00: Ten Chin
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 1, super, fighter, shootout!!, i'm, the, one, who, will, win,
original filename: Id055345.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:57:Wygl?daj? na silnych!|Wykona?e? dobr? robot? profesorze Koli.
00:01:01:Wystarczy ci pieni?dzy? Chc?|?eby? ich wyk?pa?.
00:01:04:Dzi?kuj?, Baronie!
00:01:07:Po co to robi?? Nawet je?li ma|pieni?dze, to nie m?zgu!
00:01:15:Teraz zemszcz? si? na Mr. Satan-ie!
00:01:26:DRAGON BALL Z
00:01:28:BIO-BROLLY
00:03:42:Mam nadziej?, ?e Nr18 nie u?yje przemocy.
00:03:46:Kuririn! Jak Nr18 zdob?dzie pieni?dze|od Mr. Satan-a, to idziemy co? zje???
00:03:54:Sie rozumie! B?dziesz m?g? wybra? co|tylko zechcesz. I ja za to zap?ac?.
00:04:01:Je?li k?amiesz, to wyrwiemy|ci wszystkie w?osy z g?owy!
00:04:05:Nie r?bcie tego!|Ci??ko na nie zapracowa?em!
00:04:13:Tata! Bubu!
00:04:41:Wracaj tu!
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 7, the, tree, super, saya, jins,
original filename: dbz movie 07 - the tree super saya-jins.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:16:Jak mog?e?...
00:00:18:Jestem twoim stw?rc?
00:00:22:Ty bestio... jestes ?mierdz?cym psem...
00:00:26:Powiniene? by? pos?uszny swojemu panu
00:00:34:Po?wi?ci?em dla was ca?e swoje ?ycie
00:00:47:**Dr. Gero zgin?? z r?k tego co go stworzy?. Jednego z cyborg?w**
00:00:53:**Jednak on nie wiedzia?, ?e jego ?ycie nie posz?o na marne**
00:00:56:**W podziemnym laboratorium dzia?o sie co? trudnego do przewidzenia**
00:01:04:**Pragn?cy zaw?adn?c ?wiatem super komputer, bardzo przyk?ada? si? do stworzenia tego co Dr.Gero marzy? w najczarniejszych snach**
00:01:11:**Stworzenia cyborg?w niezniszczlnych i niszcz?cych wszystko czego zapragnie**
Napisy dla Super Movie
keywords: dbz, movie, 1, super, fighter, shootout!!, i'm, the, one, who, will, win,
original filename: dbz movie 11 - super fighter shootout!! i'm the one who will win.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:57:Wygl?daj? na silnych!|Wykona?e? dobr? robot? profesorze Koli.
00:01:01:Wystarczy ci pieni?dzy? Chc?|?eby? ich wyk?pa?.
00:01:04:Dzi?kuj?, Baronie!
00:01:07:Po co to robi?? Nawet je?li ma|pieni?dze, to nie m?zgu!
00:01:15:Teraz zemszcz? si? na Mr. Satan-ie!
00:01:26:DRAGON BALL Z
00:01:28:BIO-BROLLY
00:03:42:Mam nadziej?, ?e Nr18 nie u?yje przemocy.
00:03:46:Kuririn! Jak Nr18 zdob?dzie pieni?dze|od Mr. Satan-a, to idziemy co? zje???
00:03:54:Sie rozumie! B?dziesz m?g? wybra? co|tylko zechcesz. I ja za to zap?ac?.
00:04:01:Je?li k?amiesz, to wyrwiemy|ci wszystkie w?osy z g?owy!
00:04:05:Nie r?bcie tego!|Ci??ko na nie zapracowa?em!
00:04:13:Tata! Bubu!
00:04:41:Wracaj tu!
Napisy dla Super Movie
keywords: superman, 1978, danish, my, super, ex, girlfriend, the, movie,
original filename: Superman1978-Danish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla Super Movie
keywords: 1, kentuky, fried, movie, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1026120378-10-Kentuky+Fried+Movie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1560}Er is in uw popcorn gepist.|Film om elf uur.
{1580}{1715}Bij Argon beseffen we dat ons land|niet zonder olie kan komen te zitten.
{1720}{1890}Daarom moeten we nieuwe methodes|ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
{1895}{2097}Hier in Fairbanks halen we dagelijks|meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
{2102}{2155}uit de gezichten van tieners.
{2160}{2307}We maken efficiënt gebruik|van de enorme reserves in dit land...
{2310}{2380}aan natuurlijke hulpbronnen.
{2385}{2510}Hier in Milaan is een methode|ontwikkeld om olie te winnen...
{2515}{2595}uit de oude kammen van de Milanezen.
{2600}{2730}60.000 vaten, genoeg om 'n tanker|van 400
Napisy dla Super Movie
keywords: 1, kentuky, fried, movie, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1026120155-10-Kentuky+Fried+Movie.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1560}Er is in uw popcorn gepist.|Film om elf uur.
{1580}{1715}Bij Argon beseffen we dat ons land|niet zonder olie kan komen te zitten.
{1720}{1890}Daarom moeten we nieuwe methodes|ontwikkelen om ruwe olie te winnen.
{1895}{2097}Hier in Fairbanks halen we dagelijks|meer dan 2,5 miljard vaten ruwe olie...
{2102}{2155}uit de gezichten van tieners.
{2160}{2307}We maken efficiënt gebruik|van de enorme reserves in dit land...
{2310}{2380}aan natuurlijke hulpbronnen.
{2385}{2510}Hier in Milaan is een methode|ontwikkeld om olie te winnen...
{2515}{2595}uit de oude kammen van de Milanezen.
{2600}{2730}60.000 vaten, genoeg om 'n tanker|van 400
Napisy dla Super Movie
keywords: blackhawkdown, 2001, chinese, black, hawk, cd, 2, jar, sharereactor, cht, my, super, ex, girlfriend, road, movie, eng, 5, fps, 2002,
original filename: BlackHawkDown2001-Chinese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
¤p¥î,±¡ªp¦p¦ó?
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
¨â¦W¾r¾p³£¦º¤F
3
00:00:04,800 --> 00:00:08,000
J-25§ÃÂä£¯à ²¾°Ã³Ã¤Uªº¥ÃÃêÃ
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
¦A²¾°ÃÂ¥LÂôN·|¨S©Rªº
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
§ÃÂn¦b³o¨à ÃåªvÂ¥LÂÃ
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,500
¦¬¨ì
7
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
§ÃÂÃÂn¦b³o¨à ¶i¦æÃåªv,
«½Ã,§ÃÂÃÂn¦b³o¨à ¶i¦æÃåªv
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,200
¤F¸Ã,§ÃÂ÷|Ã~Ãò±»Ã@§AÂÃ
9
00:00:18,200 --> 00:00:22,000
Napisy dla Super Movie
keywords: portuguese, harry, potter, 3, repack, ws, mof, cd, 2, the, simpsons, 4x0, 8, new, kid, on, block, fov, 9, mr, plow, 4x1, lisas, first, word, 5, tree, house, horror, iii, 6, itchy, and, scratchy, movie, 7, marge, gets, a, job, my, super, ex, girlfriend,
original filename: HarryPotterandthePrisonerofAzkaban2004-Portuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,821
Estaria bastante melhor se o Ministro
não enviasse Dementores...
2
00:00:02,822 --> 00:00:06,683
...ao meu bar todas as noites!
- Nós temos...
3
00:00:07,109 --> 00:00:10,175
- Nós temos um assassino à solta!
- Sirius Black em Hogsmeade!
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,868
O que o terá trazido aqui?
5
00:00:13,028 --> 00:00:17,022
- Harry Potter.
- Harry Potter?
6
00:00:17,187 --> 00:00:18,878
Anda.
7
00:00:21,317 --> 00:00:23,226
Harry!
8
00:00:30,627 --> 00:00:33,279
Hoje não são permitidos
feiticeiros menores de idade.
9
00:00:33,280 --> 00