Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Steven Seagal Above The Law Nico
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}. . . bymikeRO . . . |e_netu@yahoo.com
{752}{805}M-am nascut în Palermo, Sicilia.
{807}{894}Am venit in aceasta tara cind aveam 7 ani.|Am imigrat la Chicago.
{896}{983}De mic am fost crescut in cultul patriotismului|si al iubirii de tara.
{985}{1019}Si asta am devenit.
{1030}{1113}Cind eram mic,|tata m-a luat la un meci de baseball.
{1115}{1206}Era si o demonstratie de vechi arte martiale japoneze|unde l-am vazut pe acel batrin japonez...
{1208}{1283}... facind lucruri pe care le-am crezut|ca fiind magice...
{1296}{1358}... si am inceput sa-mi doresc|sa ajung in Tara Soarelui-Rasare.
{1360}{1452}La 17 ani eram acolo,|studiind cu m
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, nico, steven, seagal, dvd,
original filename: Above the Law (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{805}{Y:i}Sicilya'da, Palermo'da doðdum.
{807}{894}{Y:i}Bu ülkeye ben yedi yaþýndayken geldik.|Ãikago'ya yerleþtik.
{896}{983}{Y:i}Ãok milliyetçi yetiþtirildik,|bize vatan sevgisi aþýladýlar.
{985}{1024}{Y:i}Bu, beynimize kazýndý.
{1030}{1113}{Y:i}Ben küçükken,|babam beni bir beyzbol maçýna götürmüþtü.
{1115}{1206}{Y:i}Burada bir dövüþ sanatý gösterisi yapýldý,|yaþlý bir Japon adamýn...
{1208}{1282}{Y:i}bana büyülü görünen þeyler yaptýðýný gördüm.
{1296}{1358}{Y:i}Uzakdoðuya gitmek gibi|delice bir düþe kapýldým.
{1360}{1452}{Y:i}On yedi yaþýna geldiðimde,|oradaydým ve ustalarla çalÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,365 --> 00:00:33,575
Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
2
00:00:33,659 --> 00:00:37,287
Ovdje sam došao sa 7 godina.
Imigrirali smo u Chicagu.
3
00:00:37,371 --> 00:00:40,999
Odgajani smo u duhu rodoljuba,
da volimo svoju zemlju.
4
00:00:41,083 --> 00:00:42,376
I jesmo.
5
00:00:42,960 --> 00:00:46,088
Otac me kao djeèaka
poveo na bejzbol utakmicu.
6
00:00:46,505 --> 00:00:50,133
Prikazali su borilaèke vještine.
Jedan stari Japanac...
7
00:00:50,384 --> 00:00:53,011
èinio je meni tada èarobne stvari...
8
00:00:54,054 --> 00:00:56,640
i obuzeo me ludi san,
da poðem n
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 1, cd, czech, cz, steven, segal, nico,
original filename: Above the Law - 1988 - 1CD - Czech - cz - a17660cb25a8ccc3f705bd5f0aaf7b21.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD
{400}{600}Subtitles by SOFTITLER
{752}{805}{Y:i}Narodil jsem se v Palermu, na Sic?lii.
{807}{889}{Y:i}P?est?hovali jsme se do Chicaga,|kdy? mi bylo sedm.
{896}{950}{Y:i}Vychovali n?s k patriotismu.
{985}{1023}{Y:i}A patrioty jsme byli.
{1030}{1102}{Y:i}Kdy? jsem byl mal?,|vzal m? otec na baseball.
{1115}{1195}{Y:i}P?edv?d?li tam d?iu-d?itsu.|Co ten sta?e?ek d?lal,
{1208}{1260}{Y:i}mi p?ipadalo jako kouzla...
{1296}{1358}{Y:i}a j? se rozhodl, ?e pojedu na D?ln? v?chod.
{1360}{1443}{Y:i}V sedmn?cti jsem tam odjel|a studoval jsem u mistr?.
{4102}{4206}{Y:i}V r. 1969 m? kamar?d pozval na oslavu|na
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 1, cd, portuguese, pt, nico, acima, da, lei,
original filename: Above the Law - 1988 - 1CD - Portuguese - pt - f98f26a41d4894e69a589b3118ce420d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,300
Ripped for BackUp from DVD
2
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Tradu??o H.Tongu
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,900
<i>Eu nasci em Palermo, Sic?lia.</i>
4
00:00:33,900 --> 00:00:37,460
<i>Viemos para este pa?s, quando tinha 7 anos.
N?s imigramos para Chicago.</i>
5
00:00:37,460 --> 00:00:41,020
<i>Fomos educados para sermos patrioticos,
para amarmos o pa?s.</i>
6
00:00:41,020 --> 00:00:42,460
<i>E n?s cumprimos.</i>
7
00:00:42,900 --> 00:00:46,220
<i>Quando ainda era menino,
meu pai levou-me a um jogo de baseball.</i>
8
00:00:46,220 --> 00:00:49,940
<i>E tinha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
Ovamo sam došao sa sedam godina.
Imigrirali smo u Chicago.
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
Odgajani smo u duhu domoljublja,
da volimo svoju zemlju.
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,646
I jesmo.
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,210
Otac me kao djeèaka
poveo na bejzbol utakmicu.
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,088
Prikazali su borilaèke vještine.
Jedan stari Japanac...
7
00:00:48,338 --> 00:00:50,852
èinio je meni tada èarobne stvari...
8
00:00:51,858 --> 00:00:54,326
i obuzeo me ludi san,
da po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{1050}... bymikeRO...|e_netu@yahoo.com
{1102}{1155}M-am nãscut în Palermo, Sicilia.
{1157}{1244}Am venit în aceastã þarã când aveam 7 ani.|Am imigrat la Chicago.
{1246}{1333}De mic am fost crescut în cultul patriotismului|ºi al iubirii de þarã.
{1335}{1369}ªi asta am devenit.
{1380}{1463}Când eram mic,|tata m-a luat la un meci de baseball.
{1465}{1556}Era ºi o demonstraþie de vechi arte marþiale japoneze|unde l-am vãzut pe acel bãtrân japonez...
{1558}{1633}... fãcând lucruri pe care le-am crezut|cã fiind magice...
{1646}{1708}... ºi am început sã-mi doresc|sã ajung în Ãara Soarelui-Rasare.
{1710}{1802}La 17
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{757}{810}Nacà en Palermo, Sicilia.
{812}{899}TenÃa 7 años cuando|inmigramos a Chicago.
{901}{989}Desde pequeños nos enseñaron|a ser patriotas, a amar a nuestro paÃs.
{990}{1025}Y eso hicimos.
{1035}{1118}De niño, mi padre me llevó|a ver un partido de béisbol.
{1120}{1212}Hubo una demostración de artes|marciales y un viejo japonés...
{1213}{1288}...hizo cosas|que me parecieron mágicas.
{1301}{1363}Soñé ir al Extremo Oriente.
{1365}{1457}A los 17 años ahà estaba,|estudiando con los maestros.
{4107}{4233}En 1969 un amigo me invitó a una fiesta|en la embajada estadounidense de Tokio.
{4260}{4356}Ahà conocà a un tipo loco, bo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
Ovamo sam došao sa sedam godina.
Imigrirali smo u Chicago.
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
Odgajani smo u duhu domoljublja,
da volimo svoju zemlju.
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,646
I jesmo.
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,210
Otac me kao djeèaka
poveo na bejzbol utakmicu.
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,088
Prikazali su borilaèke vještine.
Jedan stari Japanac...
7
00:00:48,338 --> 00:00:50,852
èinio je meni tada èarobne stvari...
8
00:00:51,858 --> 00:00:54,326
i obuzeo me ludi san,
da po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD
{400}{600}Subtitles by SOFTITLER
{752}{805}{y:i}Narodil jsem se v Palermu, na Sic?lii.
{807}{889}{y:i}P?est?hovali jsme se do Chicaga,|{y:i}kdy? mi bylo sedm.
{896}{950}{y:i}Vychovali n?s k patriotismu.
{985}{1023}{y:i}A patrioty jsme byli.
{1030}{1102}{y:i}Kdy? jsem byl mal?,|{y:i}vzal m? otec na baseball.
{1115}{1195}{y:i}P?edv?d?li tam d?iu-d?itsu.|{y:i}Co ten sta?e?ek d?lal,
{1208}{1260}{y:i}mi p?ipadalo jako kouzla...
{1296}{1358}{y:i}a j? se rozhodl, ?e pojedu na D?ln? v?chod.
{1360}{1443}{y:i}V sedmn?cti jsem tam odjel|{y:i}a studoval jsem u mistr?.
{4102}{4206}{y:i}V r. 1969 m? kamar?d pozval na osla
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 2, 5, fps, nico, internal, gen, cd, 1,
original filename: 34210-Above_the_Law_(1988)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{11}{107}Primarul a anuntat o recompensa de |,000 pentru o informatie ...
{110}{185}... care poate duce la arestarea si condamnarea|celor responsabili ...
{188}{255}... de tragicul accident|de la catedrala St. Mary's.
{272}{317}De ce in biserica ?
{343}{380}Iti spun eu de ce.
{415}{521}Voi incalca regulile|si-ti voi spune tot ce stiu.
{524}{569}Am nevoie insa de ceva timp.
{640}{680}E probabil Jax.
{704}{747}Da, Jax. Sper sa fie de bine.
{750}{783}E de rau, Nico.
{828}{869}A trecut mult timp, Nelson.
{908}{1009}Haide, omule! Stii foarte bine ca|nu folosesti nume pe o linie nesigura.
{1052}{1139}Iti voi vorbi 15 secunde si
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, nico, internal, gen, cd0, 1,
original filename: Above the Law (1988) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
<i>Sicilya'da, Palermo'da doðdum.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
<i>Bu ülkeye ben yedi yaþýndayken geldik.
Ãikago'ya yerleþtik.</i>
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
<i>Ãok milliyetçi yetiþtirildik,
bize vatan sevgisi aþýladýlar.</i>
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,976
<i>Bu, beynimize kazýndý.</i>
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,528
<i>Ben küçükken,
babam beni bir beyzbol maçýna götürmüþtü.</i>
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,247
<i>Burada bir dövüþ sanatý gösterisi yapýldý,
yaþlý bir Japon adamýn...</i>
7
00:00:48,338 --> 00:00:51,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{805}Ãîäåà ñúì â Ãà ëåðìî, Ãèöèëèÿ.
{807}{894}Ãîéäîõìå â òà çè ñòðà Ãà , êîãà òî áÿõ Ãà ñåäåì. Ãìèãðèðà õìå â Ãèêà ãî.
{896}{983}Ãòãëåæäà õà Ãè äà áúäåì ãîëåìè ïà òðèîòè, äà îáè÷à ìå ñòðà Ãà òà ñè.
{985}{1019}à áÿõìå.
{1030}{1113}Ãîãà òî áÿõ ìà ëúê, áà ùà ìè ìå çà âåäå Ãà áåéçáîëåà ìà ÷.
{1115}{1206}Ãìà øå äåìîÃñòðà öèÿ Ãà áîéÃè èçêóñòâà è âèäÿõ òîçè âúçðà ñòåà ÿïîÃåö
{1208}{1283}äà ïðà âè Ãåùà , êîèòî ñìÿòà õ Ã
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Above the Law (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{805}{y:i}I was born in Palermo, Sicily.
{807}{894}{y:i}We came to this country when I was seven.|{y:i}We immigrated to Chicago.
{896}{983}{y:i}We were always raised to be very patriotic,|{y:i}to love our country.
{985}{1019}{y:i}And we did.
{1030}{1113}{y:i}When I was a little boy,|{y:i}my father took me to a baseball game.
{1115}{1206}{y:i}They had a martial arts demonstration|{y:i}and I saw this old Japanese man...
{1208}{1283}{y:i}... doing things that I thought|{y:i}were magical...
{1296}{1358}{y:i}... and I developed a crazy dream|{y:i}to go to the Far East.
{1360}{1452}{y:i}By the time I was 17, I was there,|{y:i}studying with the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,960 --> 00:00:32,060
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,160 --> 00:00:35,620
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:35,720 --> 00:00:39,180
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,980
En dat deden we.
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,380
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,480 --> 00:00:48,100
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,750
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,908 --> 00:00:16,844
"Mientras que a ojos de un extraño
todas las calles eran iguales...
2
00:00:17,046 --> 00:00:19,708
...todos sabÃamos
dónde terminaba nuestro barrio.
3
00:00:19,915 --> 00:00:22,042
Después de ese punto
cualquier persona era... un extraño".
4
00:00:22,251 --> 00:00:24,000
Arthur Miller, dramaturgo,
educado en Brooklyn
5
00:00:56,745 --> 00:00:57,541
¿Qué pasa?
6
00:00:58,545 --> 00:00:59,341
Nada.
7
00:00:59,585 --> 00:01:01,382
¿Ya no trabajas para m�
8
00:01:01,745 --> 00:01:04,976
Si, yo sólo... ¿No acabo de decir
que le iba a buscar su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Estamos a transmitir em directo
de Lucas Valley
2
00:00:35,118 --> 00:00:37,329
no exterior da mansão
do Senador Wyman...
3
00:00:37,412 --> 00:00:40,249
onde se desenrola há horas
uma situacão crÃtica de reféns...
4
00:00:40,415 --> 00:00:43,001
Estamos no local, com uma
reporagem de última hora...
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,462
na mansão do Senador Wyman...
6
00:00:45,587 --> 00:00:49,341
Estamos no exterior
da mansão do Senador, onde...
7
00:00:51,051 --> 00:00:55,472
TICKER - AMEACA INFERNAL
8
00:00:56,014 --> 00:00:59,643
A brigada ant
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
Ovamo sam došao sa sedam godina.
Imigrirali smo u Chicago.
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
Odgajani smo u duhu domoljublja,
da volimo svoju zemlju.
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,646
I jesmo.
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,210
Otac me kao djeèaka
poveo na bejzbol utakmicu.
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,088
Prikazali su borilaèke vještine.
Jedan stari Japanac...
7
00:00:48,338 --> 00:00:50,852
èinio je meni tada èarobne stvari...
8
00:00:51,858 --> 00:00:54,326
i obuzeo me ludi san,
da po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{752}{805}Roðen sam u Palermu, na Siciliji.
{807}{894}Ovde sam doÅ¡ao sa 7 godina.|Imigrirali smo u Ãikagu.
{896}{983}Odgajani smo u duhu rodoljuba,|da volimo svoju zemlju.
{985}{1016}I jesmo.
{1030}{1105}Otac me kao deèaka|poveo na bejzbol utakmicu.
{1115}{1202}Prikazali su borilaèke veštine.|Jedan stari Japanac...
{1208}{1271}èinio je meni tada èarobne stvari...
{1296}{1358}i obuzeo me ludi san,|da poðem na Daleki lstok.
{1360}{1434}U 17-toj sam veæ bio tamo,|uèio od majstora.
{1921}{1995}NIKO
{2148}{2310}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{4102}{4200}1969., jedan prijatelj me pozvao na prijem|u amerièku ambasadu u Tokij
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{57}>>>> NAPISY ZA?ADOWANE <<<<
{67}{124}>>>> T?UMACZENIE - M@?Y :-)) <<<<
{763}{821}PATRIOTA
{3537}{3596}Dlaczego nie u?ywasz - przeciwcia??
{3623}{3688}- Ju? nie dzia?aj?.|- Robi si? dzi?...
{3695}{3811}Niez?e rzeczy dla kr?w. Ale co|Taki stary pastuch jak ja wie?
{3843}{3882}Zmykaj.
{4568}{4624}Chyba j? znale?li?my.
{4723}{4771}MUZYKA
{5169}{5221}ZDJ?CIA
{5582}{5625}Kiepsko z ni?.
{5642}{5682}Niez?a by?a z niej sztuka.
{5719}{5747}Trzeba j? dobi?.
{5752}{5805}Frank, schowaj strzelb?.
{6665}{6760}SCENARIUSZ
{6823}{6876}RE?YSERIA
{7307}{7393}To bardzo chory ?rebak.
{7419}{7488}Ten tw?j le?ny soczek|Chyba tym razem nie pomo?e.
{7
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: under, siege, 2, dark, territory, 1995, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, steven, seagal, internal, twist,
original filename: Under Siege 2 Dark Territory (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,138 --> 00:03:02,057
Tom, gelebilmene sevindim.
2
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
Bunu dünyada kaçýrmam.
3
00:03:04,518 --> 00:03:07,020
Ulusal Meteoroloji Enstitüsü,
burasý NASA Merkezi.
4
00:03:07,104 --> 00:03:10,566
Gulf-001 uydusunun kontrolünü
transfer ediyoruz.
5
00:03:10,649 --> 00:03:11,692
Altý...
6
00:03:11,775 --> 00:03:13,735
beþ... dört...
7
00:03:13,861 --> 00:03:15,571
Yetkili kodunu girin.
8
00:03:19,324 --> 00:03:22,744
Güncel giriþ kodunu girin.
Yüzbaþý Trilling ve Gilder...
9
00:03:38,093 --> 00:03:40,179
Artýk bizim.
10
00:03:41,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:43:W MORZU OGNIA
00:01:46:>>
00:01:21:Jadê na zwiady do Kentucky.
00:01:23:Gdy wrócê, pójdziemy|na polowanie.
00:01:27:Albo na ryby.
00:01:28:Urz¹dzimy sobie wakacje.
00:01:30:Bêdê na ciebie czeka³,|przyjacielu.
00:01:52:ZnaIeŸli zw³oki|Franka Elkinsa.
00:01:54:Co?
00:01:56:W nocy jego ciê¿arówka|wpad³a do rzeki. Z³ama³ sobie kark.
00:02:01:Policja twierdzi,|¿e mia³ w samochodzie alkohol.
00:02:04:Uwa¿aj¹, ¿e to by³|wypadek, ale ja w to w¹tpiê.
00:02:08:Zginê³o trzech agentów.
00:02:10:Dwóch z FBI dwa dni temu,|a teraz Frank.
00:02:37:Wszystko zaczê³o siê od anonimu...
00:02:40:z górniczej osady w Kentucky.
00:02:42:Zdychaj¹ im ryby i c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,100
Ripped for BackUp from DVD
2
00:00:04,500 --> 00:00:28,500
Subtitles conformed by SOFTITLER
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,700
<i>I was born in Palermo, Sicily.</i>
4
00:00:32,780 --> 00:00:36,260
<i>We came to this country when I was seven.
We immigrated to Chicago.</i>
5
00:00:36,340 --> 00:00:39,820
<i>We were always raised to be very patriotic,
to love our country.</i>
6
00:00:39,900 --> 00:00:41,260
<i>And we did.</i>
7
00:00:41,700 --> 00:00:45,020
<i>When I was a little boy,
my father took me to a baseball game.</i>
8
00:00:45,100 --> 00:00:48,740
<
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, divxnurkka, net, fin,
original filename: Above The Law - 23,976fps - 1988 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: freakantz, Solidsnake, Valky, joa47,|Hunter, Hietmokko, paskatalikko, SheWolf, IsoD
{612}{722}Oi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2177}{2249}¿Hablaste con alguien? |MÃrame. ¿Hablaste con alguien?
{2251}{2340}¿Viste a alguien?|¿Hablaste con alguien?
{2342}{2396}¿Hiciste una llamada?
{2438}{2498}¿Con quién hablaste?
{2825}{2875}¿Tienes algo más que decir?
{2877}{2927}No creo.
{3032}{3122}-¿Cuánto tiempo lo perdiste de vista? |- Sólo unos minutos.
{3124}{3190}Chico, me has defraudado.|¿Cómo pudiste hacerme esto?
{3192}{3291}No podemos ir a esa reunión. |Si identificaron a alguien, fue a nosotros.
{3297}{3356}¿Te digo algo? Vamos a ir..
{3385}{3489}¿Estás loco? Es probable que unas cien |personas nos vieran persiguiéndolo.
{3491}{3629}C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}. . . bymikeRO . . . |e_netu@yahoo.com
{752}{805}M-am nascut în Palermo, Sicilia.
{807}{894}Am venit in aceasta tara cind aveam 7 ani.|Am imigrat la Chicago.
{896}{983}De mic am fost crescut in cultul patriotismului|si al iubirii de tara.
{985}{1019}Si asta am devenit.
{1030}{1113}Cind eram mic,|tata m-a luat la un meci de baseball.
{1115}{1206}Era si o demonstratie de vechi arte martiale japoneze|unde l-am vazut pe acel batrin japonez...
{1208}{1283}... facind lucruri pe care le-am crezut|ca fiind magice...
{1296}{1358}... si am inceput sa-mi doresc|sa ajung in Tara Soarelui-Rasare.
{1360}{1452}La 17 ani eram acolo,|studiind cu m
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 2000, 1, cd, dutch, nl, 1988, unseen,
original filename: Above the Law - 2000 - 1CD - Dutch - nl - 3c1e856a85c08c95be8a5e4d618d763e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,960 --> 00:00:32,060
Ik ben geboren in Palermo, Sicili?.
2
00:00:32,160 --> 00:00:35,620
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:35,720 --> 00:00:39,180
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,280 --> 00:00:40,980
En dat deden we.
5
00:00:41,080 --> 00:00:44,380
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,480 --> 00:00:48,100
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,750
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:51,720 --> 00:00:54,18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{760}{814}Nacà en Palermo, Sicilia.
{815}{903}TenÃa 7 años cuando|inmigramos a Chicago.
{904}{992}Desde pequeños nos enseñaron|a ser patriotas, a amar a nuestro paÃs.
{993}{1037}Y eso hicimos.
{1038}{1123}De niño, mi padre me llevó|a ver un partido de béisbol.
{1124}{1216}Hubo una demostración de artes|marciales y un viejo japonés...
{1217}{1303}...hizo cosas|que me parecieron mágicas.
{1304}{1367}Soñé ir al Extremo Oriente.
{1368}{1510}A los 17 años ahà estaba,|estudiando con los maestros.
{4110}{4263}En 1969 un amigo me invitó a una fiesta|en la embajada estadounidense de Tokio.
{4264}{4360}Ahà conocà a un tipo loco, bo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,365 --> 00:00:33,575
{y:i}I was born in Palermo, Sicily.
2
00:00:33,659 --> 00:00:37,287
{y:i}We came to this country when I was seven.
{y:i}We immigrated to Chicago.
3
00:00:37,371 --> 00:00:40,999
{y:i}We were always raised to be very patriotic,
{y:i}to love our country.
4
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
{y:i}And we did.
5
00:00:42,960 --> 00:00:46,421
{y:i}When I was a little boy,
{y:i}my father took me to a baseball game.
6
00:00:46,505 --> 00:00:50,300
{y:i}They had a martial arts demonstration
{y:i}and I saw this old Japanese man...
7
00:00:50,384 --> 00:00:53,512
{y:i}...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}. . . bymikeRO . . .
{752}{805}M-am nascut în Palermo, Sicilia.
{807}{894}Am venit in aceasta tara cind aveam 7 ani.|Am imigrat la Chicago.
{896}{983}De mic am fost crescut in cultul patriotismului|si al iubirii de tara.
{985}{1019}Si asta am devenit.
{1030}{1113}Cind eram mic,|tata m-a luat la un meci de baseball.
{1115}{1206}Era si o demonstratie de vechi arte martiale japoneze|unde l-am vazut pe acel batrin japonez...
{1208}{1283}... facind lucruri pe care le-am crezut|ca fiind magice...
{1296}{1358}... si am inceput sa-mi doresc|sa ajung in Tara Soarelui-Rasare.
{1360}{1452}La 17 ani eram acolo,|studiind cu maestrii.
{1925}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: freakantz, Solidsnake, Valky, joa47,|Hunter, Hietmokko, paskatalikko, SheWolf, IsoD
{612}{722}Oi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,5
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: Above The Law - Fin - 23,976fps - 1988.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{611}Suomentajat: freakantz, Solidsnake, Valky, joa47,|Hunter, Hietmokko, paskatalikko, SheWolf, IsoD
{612}{722}Oi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:32,400
Ik ben geboren in Palermo, Sicilië.
2
00:00:32,480 --> 00:00:35,520
We immigreerden naar Chicago
toen ik zeven was.
3
00:00:36,040 --> 00:00:39,520
We werden zeer patriottisch opgevoed,
we leerden van ons land te houden.
4
00:00:39,600 --> 00:00:40,960
En dat deden we.
5
00:00:41,400 --> 00:00:44,720
Als kleine jongen nam m'n vader me mee
naar een baseballwedstrijd.
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,440
Op een demonstratie van vechtkunsten
zag ik een oude Japanner...
7
00:00:48,520 --> 00:00:50,760
wonderbaarlijke dingen doen...
8
00:00:52,040 --> 00:00:54,5
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: flight, of, fury, 2007, 1, cd, spanish, es, steven, seagal,
original filename: Flight of Fury - 2007 - 1CD - Spanish - es - 252833f5d97eaa0a9146e72e632f3300.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,998 --> 00:01:06,488
Por favor, contenga al paciente.
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
Prep?rese para el borrado de memoria.
3
00:01:25,885 --> 00:01:28,012
Viene el transporte.
4
00:01:55,815 --> 00:01:58,010
Despejen. Mu?vase.
5
00:02:28,715 --> 00:02:32,344
Llamen al m?dico. El paciente
est? listo para el procedimiento.
6
00:02:40,593 --> 00:02:43,187
- Es todo suyo, doc.
- Gracias.
7
00:02:47,233 --> 00:02:49,201
Esto no doler? nada.
8
00:02:49,369 --> 00:02:52,099
De hecho, no recordar? nada.
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,002
S?. Ahora, entonces.
10
00:03:04,217 -
Napisy dla Steven Seagal Above The Law Nico
keywords: above, the, law, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Above the Law (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,098 --> 00:00:32,214
<i>Sicilya'da, Palermo'da doðdum.</i>
2
00:00:32,298 --> 00:00:35,768
<i>Bu ülkeye ben yedi yaþýndayken geldik.
Ãikago'ya yerleþtik.</i>
3
00:00:35,858 --> 00:00:39,328
<i>Ãok milliyetçi yetiþtirildik,
bize vatan sevgisi aþýladýlar.</i>
4
00:00:39,418 --> 00:00:40,976
<i>Bu, beynimize kazýndý.</i>
5
00:00:41,218 --> 00:00:44,528
<i>Ben küçükken,
babam beni bir beyzbol maçýna götürmüþtü.</i>
6
00:00:44,618 --> 00:00:48,247
<i>Burada bir dövüþ sanatý gösterisi yapýldý,
yaþlý bir Japon adamýn...</i>
7
00:00:48,338 --> 00:00:51,