Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Star Trek: Nemesis is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Star Trek: Nemesis wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{555}Traducerea si adaptarea - ANJIN | [gearip@online.ie]
{555}{1005}Ajustarea subtitrarii si a timpilor | MePhiSto [Steffy83@as.ro]
{1013}{1614}STAR TREK|- NEMESIS -
{2510}{2590}"SENATUL IMPERIULUI ROMULAN"|- Senatori, ganditi-va la posibilitatile create Imperiului.
{2608}{2708}In sfarsit, destinele planetelor |Romulus si Remus vor fi unite.
{2756}{2856}Shinzon din Remus ne ofera o sansa |de a deveni mai puternici ca niciodata.
{2888}{2966}Ar fi o prostie sa-l refuzam.
{2966}{3108}Sa nu lasam prejudecatile sau politica|sa influenteze aceasta alianta.
{3121}{3203}Unindu-ne fortele cu Shinzon
{3203}{3304}nici macar Federatia nu ne va put
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek:, nemesis, 2002, 1, cd, english, en, trek,
original filename: Star Trek: Nemesis - 2002 - 1CD - English - en - d04748f39325de39b5158121c5676aed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,278 --> 00:01:44,062
Senators, consider the opportunities
for the Empire.
2
00:01:44,282 --> 00:01:49,489
At last the destinies of the planets
Romulus and Remus will be united.
3
00:01:49,704 --> 00:01:52,574
Shinzon of Remus offers us a chance to
make ourselves
4
00:01:52,790 --> 00:01:54,617
stronger than ever.
5
00:01:54,834 --> 00:01:57,918
It would be madness to reject it.
6
00:01:58,129 --> 00:02:03,752
I beg you not to let prejudice or politics
interfere with this alliance.
7
00:02:03,968 --> 00:02:08,428
By joining Shinzon's forces with ours,
not even the Federation
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1013}{1614}{C:$FF9966}{Y:b}S T A R T R E K |-N E M E S I S-|||
{2510}{2608}{Y:i}SENATUL IMPERIULUI ROMULAN||||Senatori, gândiþi-vã la|posibilitãþile create Imperiului.
{2608}{2731}Ãn sfârºit, destinele planetelor|Romulus ºi Remus vor fi unite.
{2756}{2888}Shinzon din Remus ne oferã o ºansã|de a deveni mai puternici ca niciodatã.
{2888}{2948}Ar fi o prostie sã-l refuzãm.
{2966}{3100}Sã nu lãsãm prejudecãþile sau politica|sã influenþeze aceastã alianþã.
{3121}{3176}Unindu-ne forþele cu Shinzon,
{3203}{3280}nici mãcar Federaþia
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,200 --> 00:01:41,300
Senadores, consideren
00:01:40,200 --> 00:01:46,300
SENADO IMPERIAL ROMULANO
2
00:01:41,400 --> 00:01:43,700
las oportunidades para el Imperio.
3
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
Al fin, los destinos de los planetas
4
00:01:46,600 --> 00:01:49,200
Romulus y Remus estarán unidos.
5
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
Shinzon de Remus nos ofrece
6
00:01:50,900 --> 00:01:52,700
la chance de hacernos más fuertes
7
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
que nunca
8
00:01:54,600 --> 00:01:57,600
serÃa una locura rechazarlo.
9
00:01:57,600 --> 00:02:01,300
Les rueg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1548}STAR TREK|- NEMESIS -
{2407}{2484}"SENATUL IMPERIULUI ROMULAN"|- Senatori, ganditi-va la posibilitatile create Imperiului.
{2501}{2597}In sfarsit, destinele planetelor |Romulus si Remus vor fi unite.
{2643}{2739}Shinzon din Remus ne ofera o sansa |de a deveni mai puternici ca niciodata.
{2770}{2845}Ar fi o prostie sa-l refuzam.
{2845}{2981}Sa nu lasam prejudecatile sau politica|sa influenteze aceasta alianta.
{2993}{3072}Unindu-ne fortele cu Shinzon
{3072}{3169}nici macar Federatia nu ne va putea sta in cale.|- Ajunge!
{3180}{3223}Decizia a fost luata.
{3223}{3313}Fortele armate nu dicteaza|politica pe Romulus.
{3313}{3408}Senatu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{981}{1557}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã|Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2387}{2430}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ¥Ãà òîðè, îáñúäåòå
{2431}{2487}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|âúçìîæÃîñòèòå çà Ãìïåðèÿòà .
{2488}{2557}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|Ãà é-Ãà êðà ÿ ñúäáèòå Ãà ïëà Ãåòèòå
{2558}{2619}Ãîìóë è Ãåì ùå áúäà ò îáåäèÃÃ¥Ãè.
{2620}{2658}ÃèÃçîà îò Ãåì Ãè ïðåäëà ãÃ
{2659}{2703}øà Ãñ, äà áúäåì ïî-ñèëÃè
{2704}{2747}îò êîãà òî è äà áèëî.
{2748}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Versão Brasileira Vertagooda..
2
00:01:40,400 --> 00:01:42,200
"Senado Imperial Romulano"
3
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
Senadores concedam
uma oportunidade ao Império.
4
00:01:44,600 --> 00:01:47,500
Por fim os destinos dos Planetas
5
00:01:47,500 --> 00:01:50,100
Romulus e Remus estarão unidos.
6
00:01:50,100 --> 00:01:51,700
Shinzon de Remus nos oferece
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
a oportunidade de ser mais fortes
8
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
do que nunca.
9
00:01:55,500 --> 00:01:58,500
Seria uma loucura rejeita-la.
10
00:01:58,500
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,480 --> 00:01:37,200
"Senado Imperial Romulano"
Senatores, consideren
2
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
las oportunidades Para el Imperio.
3
00:01:39,480 --> 00:01:42,240
Al fin, los destinos de los planetas
4
00:01:42,280 --> 00:01:44,720
Romulus y Remus estarán unidos.
5
00:01:44,760 --> 00:01:46,280
Shinzon de Remus nos ofrece
6
00:01:46,360 --> 00:01:48,120
la chance de hacernos más fuertes
7
00:01:48,120 --> 00:01:49,840
que nunca.
8
00:01:49,880 --> 00:01:52,760
SerÃa una locura rechazarlo.
9
00:01:52,800 --> 00:01:56,360
Les ruego no dejen que prejuicios o polÃt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:T?umaczenie Piotr Pajerski
00:00:31: Synchronizacja moja(Dav)
00:00:34: Napisy zgrane z kopi? #(Screener from Raging)
00:00:51:STAR TREK NEMEZIS
00:00:53:STAR TREK NEMEZIS
00:01:39:SENAT IMPERIUM ROMULA?SKIEGO
00:01:41:To ogromna szansa dla Imperium!
00:01:44:Losy Romulusa i Remusa|/wreszcie si? po??cz?!
00:01:49:Shinzon obiecuje, ?e b?dziemy silniejsi|ni? kiedykolwiek wcze?niej.
00:01:54:Odrzucenie tej propozycji to szale?stwo!
00:01:57:B?agam, niech uprzedzenia i polityka|nie zamykaj? drogi temu sojuszowi!
00:02:05:Kiedy po??czymy si?y Shinzona z naszymi,|nawet Federacja nie oprze si?...
00:02:10:Dosy?! Decyzja zosta?a ju? podj?ta.|To nie wojsko rz?dzi Romulusem.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,699 --> 00:00:02,698
2
00:00:02,701 --> 00:00:03,698
3
00:00:03,701 --> 00:00:04,698
4
00:00:04,700 --> 00:00:05,698
5
00:00:05,700 --> 00:00:10,698
Sincronizado por:
+ _JOSEPH_ +
6
00:00:10,701 --> 00:00:41,999
7
00:00:42,000 --> 00:00:53,999
VIAJE A LAS ESTRELLAS
8
00:00:54,000 --> 00:01:04,099
VIAJE A LAS ESTRELLAS
NEMESIS
9
00:01:04,108 --> 00:01:39,530
10
00:01:39,555 --> 00:01:41,352
"SENADO IMPERIAL ROMULANO"
Senatores, consideren
11
00:01:41,390 --> 00:01:43,721
las oportunidades
Para el Imperio.
12
00:01:43,759 --> 00:01:46,626
Al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:40]
???? ???? - ???????
[00:01:04]
[00:01:39]
????? ??? ?????????|?????? ????????????, ?????????
[00:01:41]
[00:01:41]
????? ??? ?????????|??? ??????????? ??? ??? ????????????.
[00:01:43]
[00:01:43]
????? ??? ?????????|?????????, ?? ?????? ??? ????????
[00:01:46]
[00:01:46]
?????????? ??? ??????|?? ???????.
[00:01:49]
[00:01:49]
? ?????? ??? ?????? ??? ?????????
[00:01:50]
[00:01:50]
??? ????????|?? ??????? ???????????
[00:01:52]
[00:01:52]
??????????? ??? ???? ???? ????.
[00:01:54]
[00:01:54]
?? ????? ?????|?? ?? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:T?umaczenie Piotr Pajerski
00:00:31: Synchronizacja moja(Dav)
00:00:34: Napisy zgrane z kopi? #(Screener from Raging)
00:00:38: Resynchro by Grongor
00:00:51:STAR TREK NEMEZIS
00:00:53:STAR TREK NEMEZIS
00:01:39:SENAT IMPERIUM ROMULA?SKIEGO
00:01:41:To ogromna szansa dla Imperium!
00:01:44:Losy Romulusa i Remusa|/wreszcie si? po??cz?!
00:01:49:Shinzon obiecuje, ?e b?dziemy silniejsi|ni? kiedykolwiek wcze?niej.
00:01:54:Odrzucenie tej propozycji to szale?stwo!
00:01:57:B?agam, niech uprzedzenia i polityka|nie zamykaj? drogi temu sojuszowi!
00:02:05:Kiedy po??czymy si?y Shinzona z naszymi,|nawet Federacja nie oprze si?...
00:02:10:Dosy?! Decyzja zosta?a ju? podj?ta.|To
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
" Star Trek Nemesis (ST X)"
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Subtitulado por TheKing_D@Hotmail.com - Argentina 2003
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
Unido por PimiSys - Colombia 2003
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,600
"Star Trek Nemesis"
5
00:01:40,900 --> 00:01:43,700
"Senado Imperial Romulano"
Senadores concedan una oportunidad al Imperio.
6
00:01:43,700 --> 00:01:47,700
Por fin los destinos de los Planetas
Romulus y Remus estarán unidos.
7
00:01:49,600 --> 00:01:53,600
Shinzon de Remus nos ofrece
la oportunidad de ser más fuertes que nunca.
8
00:01
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, nemesis, 2002, 5, fps, startrek, x, 69, mb, version,
original filename: 4637-Star_Trek__Nemesis_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{250}{450}This subtitle has been brought to you by:|--- MOBUTU --
{450}{875}Reengineered for the 692 mb version by:|www.TiF.ro
{1008}{1610}STAR TREK|- NEMESIS -
{2507}{2587}"ROMULAN IMPERIAL SENATE"|- Senators, consider the opportunities for the Empire.
{2605}{2706}At last, the destinies of the planets|Romulus and Remus will be united.
{2753}{2853}Shinzon of Remus is offering us a chance|to make ourselves stronger than ever before.
{2886}{2963}It would be madness to reject him.
{2963}{3104}I beg you not to let prejudice or politics|interfere with this alliance.
{3118}{3200}By joining Shinzon's forces with ours ...
{3200}{3300}... not even the federation will be able to stand in our
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,26,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:20.00,0:00:24.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Esta pelicula se subtitulo por
Dialogue: Marked=0,0:00:30.00,0:00:31.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Fito y Alia2003
Dialogue: Marked=0,0:00:50.06,0:00:51.86,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,STAR TREK
Dialogue: Marked=0,0:00:58.56,0:01:00.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,NEMESIS
Dialogue: Marked=0,0:01:39.56,0:01:41.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Senado Imperial Romulano"
Dialogue: Marked=0,0:01:41.40,0:01:43.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Senadores conc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,555 --> 00:01:41,352
Senadores, consideren
2
00:01:41,390 --> 00:01:43,721
las oportunidades
Para el Imperio.
3
00:01:43,759 --> 00:01:46,626
Al fin, los destinos
de los planetas
4
00:01:46,662 --> 00:01:49,221
Romulus y Remus
estarán unidos.
5
00:01:49,265 --> 00:01:50,855
Shinzon de Remus nos ofrece
6
00:01:50,899 --> 00:01:52,730
el chance
de hacernos más fuertes
7
00:01:52,768 --> 00:01:54,563
que nunca.
8
00:01:54,602 --> 00:01:57,593
SerÃa una locura
rechazarlo.
9
00:01:57,640 --> 00:02:01,334
Les ruego no dejen
que prejuicios o polÃtica
10
00:02:01,37
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,699 --> 00:00:02,698
Sincronizado por:
2
00:00:02,701 --> 00:00:03,698
Sincronizado por:
[P_
3
00:00:03,701 --> 00:00:04,698
Sincronizado por:
[PS_
4
00:00:04,700 --> 00:00:05,698
Sincronizado por:
[PSE_
5
00:00:05,700 --> 00:00:10,698
Sincronizado por:
[PSER]
6
00:00:10,701 --> 00:00:41,999
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
7
00:00:42,000 --> 00:00:53,999
VIAJE A LAS ESTRELLAS
Sincronizado por:
[PSER Maldonado Uruguay]
8
00:00:54,000 --> 00:01:04,099
VIAJE A LAS ESTRELLAS
NEMESIS
[PSER Maldonado Uruguay]
9
00:01:04,108 --> 00:01:39,530
Sincronizado por:
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, nemesis, 2002, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 22771-Star_Trek__Nemesis_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:40,958 --> 00:01:01,812
<b>STAR TREK
-NEMESIS-</b>
2
00:01:40,851 --> 00:01:43,562
SENATUL IMPERIULUI ROMULAN
-Senatori, g?ndi?i-v? la posibilit??ile create Imperiului.
3
00:01:44,897 --> 00:01:48,317
?n sf?r?it, destinele planetelor
Romulus ?i Remus vor fi unite.
4
00:01:50,736 --> 00:01:54,198
Shinzon din Remus ne ofer? o ?ans?
de a deveni mai puternici ca niciodat?.
5
00:01:56,074 --> 00:01:58,785
Ar fi o prostie s?-l refuzam.
6
00:01:59,161 --> 00:02:04,082
Sa nu l?sam prejudec??ile sau politica
sa influen?eze aceasta alian?a.
7
00:02:05,334 --> 00:02:08,170
Unindu-ne for?ele cu Shinzon
8
00:02:08,545 --> 00:02:12,090
nici m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:34:T?umaczenie Piotr Pajerski
00:00:37: Synchronizacja moja(Dav)
00:00:40: Napisy zgrane z kopi? #(Screener from Raging)
00:00:57:STAR TREK NEMEZIS
00:00:59:STAR TREK NEMEZIS
00:01:45:SENAT IMPERIUM ROMULA?SKIEGO
00:01:47:To ogromna szansa dla Imperium!
00:01:50:Losy Romulusa i Remusa|/wreszcie si? po??cz?!
00:01:55:Shinzon obiecuje, ?e b?dziemy silniejsi|ni? kiedykolwiek wcze?niej.
00:02:00:Odrzucenie tej propozycji to szale?stwo!
00:02:01:B?agam, niech uprzedzenia i polityka|nie zamykaj? drogi temu sojuszowi!
00:02:09:Kiedy po??czymy si?y Shinzona z naszymi,|nawet Federacja nie oprze si?...
00:02:12:Dosy?! Decyzja zosta?a ju? podj?ta.|To nie wojsko rz?dzi Romulusem.
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{200}{555}Traducerea si adaptarea - ANJIN | [gearip@online.ie]
{555}{1005}Ajustarea subtitrarii si a timpilor | MePhiSto [Steffy83@as.ro]
{1013}{1614}STAR TREK|- NEMESIS -
{2510}{2590}"SENATUL IMPERIULUI ROMULAN"|- Senatori, ganditi-va la posibilitatile create Imperiului.
{2608}{2708}In sfarsit, destinele planetelor |Romulus si Remus vor fi unite.
{2756}{2856}Shinzon din Remus ne ofera o sansa |de a deveni mai puternici ca niciodata.
{2888}{2966}Ar fi o prostie sa-l refuzam.
{2966}{3108}Sa nu lasam prejudecatile sau politica|sa influenteze aceasta alianta.
{3121}{3203}Unindu-ne fortele cu Shinzon
{3203}{3304}nici macar Federatia nu ne va putea sta in cale.|- Ajunge!
{3316}{3361}Dec
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,566 --> 00:01:41,363
Senatoren, overweeg...
2
00:01:41,401 --> 00:01:43,733
...de mogelijkheden voor
het keizerrijk.
3
00:01:43,770 --> 00:01:46,637
Eindelijk zal het lot van de
planeten...
4
00:01:46,673 --> 00:01:49,233
Romulus en Remus
worden herenigd.
5
00:01:49,275 --> 00:01:50,867
Shinzon van Remus biedt ons...
6
00:01:50,910 --> 00:01:52,741
... een kans om onszelf
sterker te maken...
7
00:01:52,779 --> 00:01:54,576
...dan ooit.
8
00:01:54,614 --> 00:01:57,606
Het zou dom zijn dit
te weigeren.
9
00:01:57,650 --> 00:02:01,347
Ik smeek u om vooroordelen
of poli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:04,409
My life is meaningless
as long as you're still alive.
2
00:00:05,945 --> 00:00:09,676
What am I while you exist?
3
00:00:09,716 --> 00:00:11,149
A shadow?
4
00:00:11,184 --> 00:00:12,583
An echo?
5
00:00:12,619 --> 00:00:15,247
If your issues are with me,
then deal with me.
6
00:00:15,288 --> 00:00:17,381
This has nothing to do
with my ship...
7
00:00:17,424 --> 00:00:19,392
nothing to do
with the Federation.
8
00:00:19,426 --> 00:00:20,688
Oh, but it does.
9
00:00:20,727 --> 00:00:24,686
We will no longer bow
before anyone as slaves
10
00:00
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, nemesis, 2002, 5, fps, cd, 1, ro,
original filename: 2257-Star_Trek__Nemesis_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{555}Traducerea si adaptarea - ANJIN | [gearip@online.ie]
{555}{1005}Ajustarea subtitrarii si a timpilor | MePhiSto [Steffy83@as.ro]
{1013}{1614}STAR TREK|- NEMESIS -
{2510}{2590}"SENATUL IMPERIULUI ROMULAN"|- Senatori, ganditi-va la posibilitatile create Imperiului.
{2608}{2708}In sfarsit, destinele planetelor |Romulus si Remus vor fi unite.
{2756}{2856}Shinzon din Remus ne ofera o sansa |de a deveni mai puternici ca niciodata.
{2888}{2966}Ar fi o prostie sa-l refuzam.
{2966}{3108}Sa nu lasam prejudecatile sau politica|sa influenteze aceasta alianta.
{3121}{3203}Unindu-ne fortele cu Shinzon
{3203}{3304}nici macar Federatia nu ne va put
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:52,280
Volgens de handleiding van het schip
zijn aanvalsvliegers van de Scorpion klasse.
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,120
Data !
3
00:01:15,120 --> 00:01:16,560
Wat denk je dat dit zijn ?
4
00:01:16,560 --> 00:01:18,720
Bakboord stuwers, Sir.
5
00:01:18,720 --> 00:01:23,520
Wilt u dat ik stuur, Sir ?
6
00:01:37,200 --> 00:01:39,680
Data, kan je de deuren van de
shuttle ruimte openen ?
7
00:01:39,680 --> 00:01:44,360
Nee Sir. Ze hebben een
krachtveld opgericht rond de buitendeuren.
8
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
Tsja, dan...
9
00:01:45,800 --> 00:01:50,600
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
" Star Trek Nemesis (ST X)"
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Subtitulado por KANG enero del 2003
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
floyan@hotmail.com
Ing. Florencio Antonio Maldonado (FLORyAN)
4
00:00:25,600 --> 00:00:29,600
"Star Trek Nemesis"
5
00:01:15,900 --> 00:01:18,700
"Senado Imperial Romulano"
Senadores concedan una oportunidad al Imperio.
6
00:01:18,700 --> 00:01:22,700
Por fin los destinos de los Planetas
Romulus y Remus estarán unidos.
7
00:01:24,600 --> 00:01:28,600
Shinzon de Remus nos ofrece
la oportunidad de ser más fuertes que nunca.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,947 --> 00:00:07,083
Trebuie sã începem interventia acum.
2
00:00:12,155 --> 00:00:15,291
Cât mai e pânã ajungem la fisurã?
3
00:00:16,393 --> 00:00:19,396
7 minute.
4
00:00:38,848 --> 00:00:41,985
Data, care e pozitia noastrã curentã?
5
00:00:45,388 --> 00:00:48,158
Ãn cât timp ajungem la flotã?
6
00:00:48,591 --> 00:00:55,065
Cu viteza actualã vom ajunge la
sectorul 1045 în aproximativ 40 de minute, d-le.
7
00:01:03,373 --> 00:01:06,176
"Si acum vedem sticla întunecoasã".
8
00:01:06,643 --> 00:01:08,645
D-le?
9
00:01:09,412 --> 00:01:10,647
A spus cã es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,420
? ??? ??? ??? ???? ??????
????? ??? ??? ????? ????????.
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,680
?? ????? ???
?????? ???????? ???;
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,140
????;
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,600
?????????;
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,270
?? ? ?????? ??? ????? ???,
???? ????? ???.
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,390
?? ??????? ??? ???
???? ????? ?????...
7
00:00:17,430 --> 00:00:19,390
???? ? ???????????.
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,690
?? ????, ????.
9
00:00:20,730 --> 00:00:24,690
??? ????????? ???? ??
?????????? ??? ???????
10
00:00:24,730 --> 00:
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, nemesis, 2002, cd, deity, sharereactor, 1,
original filename: 25ef5492bdee130c55a09f8a946829c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]32,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:04.40
çéé çñøé çùéáåú ëì òåã[br].à úä òãééï çé
00:00:05.94,00:00:09.67
à æ îä à ðé ëì òåã[br]?à úä áçééÃ
00:00:09.71,00:00:11.14
?öì
00:00:11.18,00:00:12.58
?äã
00:00:12.61,00:00:15.24
à à òðééðéê äà à úé à æ[br].úúòñ÷ à úé
00:00:15.28,00:00:17.38
,à éï ìæä ùåà ÷ùø ìñôéðúé
00:00:17.42,00:00:19.39
.ùåà ÷ùø ìôãøöéä
00:00:19.42,00:00:20.68
.à ê éù ìæä ÷ùø
00:00:20.72,
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, nemesis, 2002, 4, cd, 3, 97, 6, deity, 1,
original filename: sub_Star-Trek-Nemesis-2002_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{129}Viata mea nu are sens atata timp cat tu esti in viata.
{187}{235}Ce sunt eu cat tu existi?
{258}{308}O umbra?|Un ecou?
{330}{390}Daca ai un conflict cu mine,|atunci sa ramana intre noi!
{395}{476}Asta nu are nimic de a face cu nava mea.|Si nici cu Federatia.
{476}{494}Oh, ba da, are!
{534}{606}Acum nu mai suntem legati de nimeni, inainte eram sclavi!
{614}{696}Nici de romanulani si nici|de mareata ta Federatie!
{718}{790}Noi! Suntem o rasa crescuta pentru razboi!
{834}{858}Si cuceriri.
{884}{1004}Esti gata sa implici intregul quadrant|in razboi ca sa-ti satisfaci nevoile personale?
{1029}{1098}Ma uimeste cat de putin te cunosti pe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{1031}{1405}{C:2EFB}{Y:b}STAR TREK|{C:2EFB}{Y:b}NEMESIS
{1410}{1769}{C:2EFB}{Y:b,i}Translation by Komori
{2405}{2484}Domnilor senatori!|Luaþi în considerare ºansele pentru Imperiu!
{2494}{2613}Ãn sfârºit, destinele planetelor|Romulus ºi Remus vor fi unite!
{2630}{2738}Shinzon de pe Remus ne oferã o ºansã|de a deveni mai puternici, ca oricând!
{2757}{2805}Ar fi o nebunie sã refuzãm!
{2834}{2954}Vã implor sã nu lãsaþi ideile preconcepute|ºi politica sã împiedice aceastã alianþã!
{2992}{3112}Dacã ne unim cu Shinzon, nici mãcar Federaþia|nu ne va mai putea sta în cale!!
{3122}{3170}Ajunge !
{3174
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:04:T?umaczenie Piotr Pajerski
0:00:07: Synchronizacja telemaniak@poczta.onet.pl
0:00:10: Napisy zgrane z kopi? #TMD-Moviez(irc.criten.net)
0:00:27:STAR TREK NEMEZIS
0:00:29:STAR TREK NEMEZIS
0:01:15:SENAT IMPERIUM ROMULA?SKIEGO
0:01:17:To ogromna szansa dla Imperium!
0:01:20:Losy Romulusa i Remusa|wreszcie si? po??cz?!
0:01:25:Shinzon obiecuje, ?e b?dziemy silniejsi|ni? kiedykolwiek wcze?niej.
0:01:30:Odrzucenie tej propozycji to szale?stwo!
0:01:31:B?agam, niech uprzedzenia i polityka|nie zamykaj? drogi temu sojuszowi!
0:01:39:Kiedy po??czymy si?y Shinzona z naszymi,|nawet Federacja nie oprze si?...
0:01:42:Dosy?! Decyzja zosta?a ju? podj?ta.|To nie wojsko rz?dzi Romuluse
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{107}Viata mea nu are sens atâta timp cât tu esti în viatã.
{175}{218}Ce sunt eu cât tu existi?
{247}{290}O umbrã?|Un ecou?
{319}{372}Dacã ai un conflict cu mine,|atunci sã rãmânã între noi!
{384}{454}Asta nu are nimic de a face cu nava mea.|Si nici cu Federatia.
{447}{479}Oh, ba da, are!
{523}{585}Acum nu mai suntem legati de nimeni, înainte eram sclavi!
{602}{675}Nici de romanulani si nici|de mãreata ta Federatie!
{705}{770}Noi! Suntem o rasã crescutã pentru rãzboi!
{822}{842}Si cuceriri.
{873}{975}Esti gata sã implici întregul quadrant|în rãzboi ca sã-ti satisfaci nevoile personale?
{1019}{1079}Mã uimeste cât
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,137 --> 00:00:05,308
- Je to pametno, gospod?
- Bova ugotovila.
2
00:00:06,601 --> 00:00:09,646
- Vkljuèite prebojne žarke.
- So že, kapitan.
3
00:00:10,396 --> 00:00:11,689
Ogenj!
4
00:00:50,436 --> 00:00:52,397
Vleèni žarek!
5
00:00:55,149 --> 00:00:57,151
Vkljuèi transporter!
6
00:01:04,826 --> 00:01:06,160
Imam ju.
7
00:01:16,504 --> 00:01:21,676
- To presega vse meje.
- Nisva govorila o potrpežljivosti?
8
00:01:21,884 --> 00:01:28,057
Pohaja mi. Podpirali smo vas,
ker ste obljubljali akcijo. Odlašate.
9
00:01:31,602 --> 00:01:38,526
Enterprise je nepomemb
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:04:T?umaczenie Piotr Pajerski
0:00:07: Synchronizacja telemaniak@poczta.onet.pl
0:00:10: Napisy zgrane z kopi? #TMD-Moviez(irc.criten.net)
0:00:27:STAR TREK NEMEZIS
0:00:29:STAR TREK NEMEZIS
0:01:15:SENAT IMPERIUM ROMULA?SKIEGO
0:01:17:To ogromna szansa dla Imperium!
0:01:20:Losy Romulusa i Remusa|/wreszcie si? po??cz?!
0:01:25:Shinzon obiecuje, ?e b?dziemy silniejsi|ni? kiedykolwiek wcze?niej.
0:01:30:Odrzucenie tej propozycji to szale?stwo!
0:01:31:B?agam, niech uprzedzenia i polityka|nie zamykaj? drogi temu sojuszowi!
0:01:39:Kiedy po??czymy si?y Shinzona z naszymi,|nawet Federacja nie oprze si?...
0:01:42:Dosy?! Decyzja zosta?a ju? podj?ta.|To nie wojsko rz?dzi Romulus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,420
? ??? ??? ??? ???? ??????
????? ??? ??? ????? ????????.
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,680
?? ????? ???
?????? ???????? ???;
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,140
????;
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,600
?????????;
5
00:00:12,640 --> 00:00:15,270
?? ? ?????? ??? ????? ???,
???? ????? ???.
6
00:00:15,310 --> 00:00:17,390
?? ??????? ??? ???
???? ????? ?????...
7
00:00:17,430 --> 00:00:19,390
???? ? ???????????.
8
00:00:19,440 --> 00:00:20,690
?? ????, ????.
9
00:00:20,730 --> 00:00:24,690
??? ????????? ???? ??
?????????? ??? ???????
10
00:00:24,730 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{105}Ãèâîòúò ìè Ã¥ áåçñìèñëåÃ, äîêà òî ñè æèâ.
{142}{232}Ãà êâî ñúì à ç, äîêà òî ñúùåñòâóâà ø?
{233}{267}ÃÿÃêà ?
{268}{302}Ãõî?
{302}{365}Ãêî à ç ñúì èçõîäà , çà Ãèìà âà é ñå ñ ìåÃ.
{366}{417}Ãîâà Ãÿìà Ãèùî îáùî ñ êîðà áà ìè
{418}{465}Ãèòî ñ Ãåäåðà öèÿòà .
{466}{496}ÃñúùÃîñò èìà .
{497}{592}Ãîâå÷å Ãÿìà äà ñå êëà Ãÿìå êà êòî ïðåäè êà òî ðîáè
{593}{681}Ãèòî ïðåä Ãîìóëà Ãèòå, Ãèòî ïðåä òâîÿòà ìîãúùà Ãåäåðà öèÿ.
{682}{797}Ãèå ñì
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,300
Mi vida es poco comparado con la suya.
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,600
¿Que soy yo mientras Ud. exista?.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,300
¿Una sombra?.
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
¿Un eco?.
5
00:00:13,400 --> 00:00:16,300
Si su asunto es conmigo
puede negociar conmigo.
6
00:00:16,300 --> 00:00:19,600
Esto no tiene nada que
ver con nave ni con la Federación.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,200
Pero si que tiene que ver.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,700
Nosotros no vamos a saludar
más a nadie como esclavos.
9
00:00:25,700 --> 00:00:29,700
Ni a los
Napisy dla Star Trek: Nemesis
keywords: star, trek, 1, nemesis, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin, deity,
original filename: Star Trek 10 - Nemesis - CD1 - 23,976fps - 2002-001 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2387}{2430}Senaattorit, harkitkaa vielä
{2431}{2487}Valtakunnalle|tulevia mahdollisuuksia.
{2488}{2557}Loppujen lopuksi, planeettojen|kohtalo on, että
{2558}{2619}Romulus ja Remus|yhdistyvät.
{2620}{2658}Remuksen Shinzon tarjoaa meille
{2659}{2703}mahdollisuutta|tehdä itsemme
{2704}{2747}entistä mahtavimmaksi.
{2748}{2820}Olisi hulluutta|torjua se.
{2821}{2909}Rukoilen ettette anna|ennakkoluulon tai politiikan
{2910}{2972}häiritä tätä littoutumista.
{2974}{3044}Shinzon's|avulla,
{3046}{3125}Ei edes Liitolla|ole mahdollisuutta estää meitä.
{3126}{3153}Riittää!
{3154}{3205}Päätös on tehty.
{3206}{3291}Sotav