Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Star Treck is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Star Treck wg dokladnosci:
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, 3, 9, fps, note, treck, ng, s05e0, eng, s05e09,
original filename: 7706-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Got a new DVD recorder so... i send less subtitles now...
J'ai eu un graveur DVD ... donc j'envoies moins de sous titres maintenat
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, 3, 9, fps, treck, ng, s05e0, eng, s05e09, note,
original filename: 7706-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,436
Captain's log, stardate 45349. 1.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,028
The Enterprise
is on its way to Penthara IV.
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,675
A type-C asteroid has struck
an unpopulated continent.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,872
The resulting dust cloud
could create a phenomenon
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,992
Iike the nuclear winters
of 21st-century Earth.
6
00:00:18,120 --> 00:00:19,872
Cmdr La Forge has begun work
7
00:00:20,000 --> 00:00:23,151
on a plan that would counteract
the devastation.
8
00:00:24,520 --> 00:00:27,830
I'm afraid the numbers
indicate climatic changes.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,518
Wha
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5185}Locutus.
{5233}{5383}I am Locutus of Borg.|Resistance is futile.
{6338}{6417}Authorisation: Picard 47-AT.
{6423}{6524}- Did I catch you at a bad time?|- No, Admiral, of course not.
{6530}{6677}I've just heard that our colony on|Ivor Prime has been destroyed.
{6683}{6765}- Long-range sensors...|- Yes, I know. The Borg.
{6863}{6963}Captain's log: Stardate 50893.5.
{6969}{7075}The moment I have dreaded for|nearly six years has finally arrived.
{7081}{7222}The Borg, our lethal enemy, have|begun an invasion of the Federation.
{7228}{7314}This time|there may be no stopping them.
{7320}{7405}- How many ships?|- One, on a direct course
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, the, next, generation, 20, 8, 1987, tng, 2x0,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation(208)(1987).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,509 --> 00:00:11,261
Nos acercamos
a la base estelar 179, señor.
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,515
- Medio Impulso, Sr. Crusher.
- Bajando a medio impulso.
3
00:00:14,681 --> 00:00:18,143
Capitán, hemos llegado
a la base estelar 179.
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,020
<i>Recibido, Numero uno.</i>
5
00:00:20,187 --> 00:00:25,442
Establezca posición 090,
marca 345. A 27.000 kilómetros.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
Frecuencias de llamada.
7
00:00:28,237 --> 00:00:29,196
Abiertas.
8
00:00:29,363 --> 00:00:32,032
Base estelar 179, aquà el Enterprise.
9
00:00:32,199 --> 0
Napisy dla Star Treck
keywords: wish, upon, a, star, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, vh, prod,
original filename: Wish_Upon_a_Star.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,975 --> 00:01:08,272
Alex!
2
00:01:13,815 --> 00:01:15,214
Alexia Wheaton!
3
00:01:15,283 --> 00:01:17,217
Let's get a move on!
4
00:02:00,328 --> 00:02:01,420
Man, oh, man.
5
00:02:13,007 --> 00:02:15,066
Chill, you vagrant. I'm coming!
6
00:02:15,143 --> 00:02:17,168
Ben, Nan, later.
7
00:02:21,949 --> 00:02:26,386
We can't let her go out
in public like that, Ben. Alex!
8
00:02:26,454 --> 00:02:27,887
Stop!
9
00:02:30,224 --> 00:02:31,191
Whoa!
10
00:02:50,044 --> 00:02:53,013
What's wrong with you,
besides the obvious?
11
00:02:53,081 --> 00:02:56,448
- We'
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, 1x0, 4, time, and, again,
original filename: 58173.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,718 --> 00:00:11,343
Holding course 351,
mark 10, warp 7.
2
00:00:11,513 --> 00:00:14,087
We'll be passing a red dwarf system soon.
3
00:00:14,265 --> 00:00:17,301
I can't tell if there are
any M-Class planets.
4
00:00:20,437 --> 00:00:25,229
- You ready?
- I want to do the transtator diagnostic.
5
00:00:25,401 --> 00:00:28,769
- Harry, I can't do this alone.
- Sorry.
6
00:00:29,904 --> 00:00:34,067
You're making a big mistake.
Can't you see what's going to happen?
7
00:00:35,742 --> 00:00:41,660
We're the only humans out here, Harry.
People will start pairing off.
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{112}Há muito tempo atrás,|em uma galáxia muito, muito distante...
{175}{325}Guerra nas Estrelas
{487}{587}Episódio V|O Império Contra-Ataca.
{615}{701}São tempos negros para a Rebelião.
{702}{802}Apesar da destruição da Estrela da Morte, |as tropas imperiais expulsaram
{803}{903}as forças rebeldes de sua base secreta |e os perseguem através da galáxia.
{989}{1114}Fugindo da temida frota estelar imperial,|um grupo de rebeldes liderados por Luke Skywalker
{1114}{1239}estabeleceu uma nova base secreta |no remoto mundo gelado de Hoth.
{1325}{1450}O malÃgno Lorde Darth Vader |obcecado por encontrar o jovem Skywalker,
{1450}{15
Napisy dla Star Treck
keywords: star, wars, i, episode, 1, the, phantom, menace, tr,
original filename: 35887.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2877}{2922}Yüzbaþý. Evet, efendim?
{2932}{2973}Biran önce inmek istediðimizi söyleyin.
{3013}{3046}Bütün saygýlarýmla,
{3049}{3100}yüce konseyin büyükelçileri...
{3102}{3134}hemen inmek istiyorlar.
{3137}{3224}Evet, tabi ki. Bildiðin gibi,|bu ambargo tamamen yasal,
{3225}{3334}ve büyükelçileri görmekten memnunluk duyacaðýz,
{3898}{3997}Ben TC1 4 hizmetinizdeyim, Bu taraftan, lütfen.
{4153}{4226}Ziyaretinizle bizi onurlandýrdýnýz, büyükelçiler.
{4229}{4313}Rahatýnýza bakýn.|Efendim, hemen yanýnýza gelecekler.
{4425}{4515}Ãçimde kötü bir his var.|Ben birþey hissetmiyorum.
{4521}{4583}Bu görevle ilgili
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{252}- Capitaine.|- Messire.
{254}{306}Annoncez-leur notre arrivée.
{341}{456}Les ambassadeurs du chancelier|désirent monter à votre bord.
{459}{504}Volontiers.
{506}{581}Comme vous savez,|notre blocus est légal...
{584}{681}et nous serons heureux de recevoir|les ambassadeurs.
{1221}{1284}T-C 1 4, Ã votre service.
{1286}{1331}Par ici, je vous prie.
{1479}{1551}Votre visite nous honore.
{1554}{1659}Installez-vous,|mon maître ne va pas tarder.
{1751}{1806}J'ai un mauvais pressentiment.
{1809}{1881}- Je ne ressens rien.|- Ca ne concerne pas notre mission...
{1884}{1979}c'est plus lointain, plus flou.
{1981}{2039}Oublie ton anxié
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, first, contact, fc, cze,
original filename: star_trek-first_contact.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5114}{5185}Locutus.
{5233}{5383}Jsem Borg Locutus|odpor je marný.
{6338}{6417}Potvrzuji: Picard 47-AT.
{6423}{6524}- Volám nevhod Jean Lucku?|- Jistì, že ne.
{6530}{6677}Zachytili jsme znepokojivou zprávu|dnes ráno byla znièena kolonie Ivor Prime.
{6683}{6765}- Dálkové senzory zachytily...|- ano já vÃm, Borgové.
{6863}{6963}Kapitánùv denÃk: Hvìzdné datum 50893.5.
{6969}{7075}Nastal okamžik, kterého jsem se obával|témìø šest let - Borgové.
{7081}{7222}Naši nejvìtšà nepøátelé napadli federaci...
{7228}{7314}A tentokrát je možná nezastavÃme.
{7320}{7405}- Kolik lodÃ?|- Jedna a mÃøà pøÃmo k Zemi.
{741
Napisy dla Star Treck
keywords: 1354, star, wars, episode, iv, a, new, hope,
original filename: 13548.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,322 --> 00:00:26,322
Il y a bien longtemps,
dans une galaxie très, très lointaine.
2
00:00:43,334 --> 00:00:46,334
Un nouvel espoir.
3
00:00:48,097 --> 00:00:51,097
C'est une période de guerre civile.
4
00:00:52,097 --> 00:00:55,550
Des vaisseaux rebelles, attaquant à partir
5
00:00:55,550 --> 00:00:57,631
d'une base secrète, ont remporté leur première victoire
6
00:00:57,631 --> 00:01:01,333
sur l'infâme Empire Galactique.
7
00:01:01,333 --> 00:01:03,763
Pendant cette bataille,
8
00:01:03,763 --> 00:01:08,079
des espions rebelles ont volés les plans secrets
9
00
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, tng, 2x0, 5, loud, as, a, whisper, dvd, amc, divx,
original filename: 200010403.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,420 --> 00:00:07,090
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 42477.2.
2
00:00:07,257 --> 00:00:11,178
El Enterprise ha sido enviado
al Sistema Solar Ramatis.
3
00:00:11,345 --> 00:00:15,307
Oponentes de un conflicto planetario,
han pedido a la Flota Estelar
4
00:00:15,474 --> 00:00:19,394
que lleve a su mundo un mediador,
seleccionado por ambos mutuamente.
5
00:00:19,561 --> 00:00:23,023
Nuestras órdenes se limitan
al transporte, sin participación.
6
00:00:23,232 --> 00:00:24,733
Impulso a media potencia.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,237
Reduciendo impulso
a media potencia.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,676 --> 00:00:39,155
Foram tempos incrÃveis.
2
00:00:39,356 --> 00:00:43,668
Como miÃdo, que mais poderia
fazer senão viver os Dragon?
3
00:00:43,876 --> 00:00:47,391
Estudava a mÃsica, nota a nota.
Lia todas as entrevistas.
4
00:00:47,596 --> 00:00:51,509
Copiava todos os fatos, movimentos,
todos os estilos.
5
00:00:52,156 --> 00:00:54,795
A minha busca pela perfeição
era ininterrupta.
6
00:00:54,996 --> 00:00:56,634
Pittsburgh. Os anos 80.
7
00:00:56,836 --> 00:00:58,633
A mÃsica merecia isso.
8
00:00:58,836 --> 00:01:01,111
Vá, meninas. Abram as pernas.
9
00
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, s01e15, jetrel, trekyager,
original filename: 36643.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,802
He hasn't left me
with a single shot.
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,670
ln that case, pal,
call a safety.
3
00:00:08,742 --> 00:00:09,674
Safety?
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,176
Yeah, it's a defensive strategy.
5
00:00:11,244 --> 00:00:12,575
Since you can't make a shot,
6
00:00:12,645 --> 00:00:14,237
the idea is to leave
the cue ball
7
00:00:14,314 --> 00:00:15,406
somewhere on the table
8
00:00:15,482 --> 00:00:17,643
where Tuvok can't make a shot,
either.
9
00:00:17,717 --> 00:00:19,844
l don't know.
lt sounds cowardly.
10
00:00:19,919 -->
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, first, contact,
original filename: ceeac32edf71ba595c367ee9fcb34646.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,459 --> 00:00:39,798
--- ZVIJEZDANE STAZE ---
PRVI KONTAKT
2
00:03:25,030 --> 00:03:27,866
Locutus.
3
00:03:29,767 --> 00:03:35,772
Ja sam Locutus, Borg.
Otpor je besmislen.
4
00:04:13,969 --> 00:04:17,139
Autorizacija: Picard 47-AT.
5
00:04:17,372 --> 00:04:21,409
- Dal' sam te prekinuo u neèemu?
- Ne, Admirale, taman posla.
6
00:04:21,676 --> 00:04:27,547
Upravo sam saznao da je naša
kolonija Ivor Prime uništena.
7
00:04:27,780 --> 00:04:31,050
- Daleko dometni senzori...
- Da, znam. Borgovi.
8
00:04:34,986 --> 00:04:38,989
Kapetanov dnevnik:
Zvjezdani datum 50893.5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Há muito tempo
numa galáxia muito, muito distante...
2
00:00:06,900 --> 00:00:13,600
STAR WARS
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,200
Episódio II
4
00:00:22,300 --> 00:00:27,800
O ataque dos clones
5
00:00:29,900 --> 00:00:32,800
Não há descanço no
Senado Galático
6
00:00:33,000 --> 00:00:37,200
Centenas de milhares de sistemas solares
declararam suas intenções de deixar a República
7
00:00:38,200 --> 00:00:43,500
Este movimento separatista, sob a liderança
do misterioso Conde Dooku,
8
00:00:43,500 --> 00:00:52,700
tem dificultado para o limitado
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,720 --> 00:03:03,550
A kapitány naplója:
Csillagidõ 8130.3.
2
00:03:03,640 --> 00:03:06,560
Az Enterprise csillaghajó
kiképzõ gyakorlaton vesz részt
3
00:03:06,640 --> 00:03:09,600
a 14-es szektor, Gamma Hydra-nál.
4
00:03:09,640 --> 00:03:11,600
Koordináta 22-87-4.
5
00:03:11,640 --> 00:03:15,400
Közeledünk a semleges zónához.
6
00:03:15,440 --> 00:03:18,530
Minden rendszer normálisan mûködik.
7
00:03:18,610 --> 00:03:21,030
Most hagyjuk el a 14-es Szektort,
s lépünk be a 15-ösbe.
8
00:03:21,110 --> 00:03:23,070
Készenlét.
9
00:03:23,160 --> 00:03:
Napisy dla Star Treck
keywords: 2, 9, star, trek, original, series, 1x2, operation, annihilate,
original filename: 79fda46f6e4b23c947e9b1811b7c4682.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,023 --> 00:00:18,170
Ontvang je iets, luitenant?
2
00:00:18,339 --> 00:00:22,769
Ik heb elk zendstation geprobeerd.
M'n signaal wordt niet bevestigd.
3
00:00:22,932 --> 00:00:26,078
Probeer GSK 783,
subruimte-frequentie 3.
4
00:00:26,247 --> 00:00:28,757
Maar dat is een zendercode
voor een privé-zender.
5
00:00:28,922 --> 00:00:31,955
Dat weet ik. Probeer het.
6
00:00:32,117 --> 00:00:35,105
- Evaluatie, Mr Spock.
- Net zoals ik dacht.
7
00:00:35,272 --> 00:00:38,862
Het patroon van massakrankzinnig-
heid die beschavingen vernietigde,
8
00:00:39,026 --> 00:00:43,172
volg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,816 --> 00:00:07,622
Good day, Voyager and welcome to A Briefing With Neelix. It's a
2
00:00:07,754 --> 00:00:11,971
catchy title, isn't it? I'll be coming to you each and every day with news
3
00:00:12,047 --> 00:00:16,589
of general interest. Interviews with our fascinating crew members. Musical
4
00:00:16,664 --> 00:00:20,603
performances. Recommendations for new holodeck programs. And of course,
5
00:00:21,680 --> 00:00:27,699
previews of upcoming meals. Everything from Hlaka soup to Zabee nuts. A
6
00:00:27,911 --> 00:00:32,968
Briefing With Neelix will help you stay informed
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, 6x0, 1, equinox, part, ii, italian,
original filename: 41578.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,400 --> 00:01:35,078
2
00:01:35,078 --> 00:01:38,519
Datemi i controlli tattici!
3
00:01:38,519 --> 00:01:43,519
4
00:01:43,519 --> 00:01:46,560
Ho indovinato. Ho usato un impulso del deflettore
per rinforzare gli scudi. Ma non durerà a lungo.
5
00:01:46,560 --> 00:01:52,718
Plancia a infermeria. Emergenza medica, Dottore, risponda!
6
00:01:52,718 --> 00:01:56,718
Arrivano rapporti frammentati.2 morti,13 feriti,pesanti danni ai motori
L'Equinox?
7
00:01:56,718 --> 00:01:59,680
Sono fuggiti a curvatura
Nessun segno delle particelle nucleogeniche?
8
00:01:59,680 -->
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, the, next, generation, 21, 3, 1987, 2x1, time, squared,
original filename: Star.Trek.The.Next.Generation(213)(1987).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,322 --> 00:00:31,657
Adelante.
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
¡Estupendo!
Justo lo que me hacÃa falta.
3
00:00:38,914 --> 00:00:42,626
Sr. Worf.
Doctora, ¿por qué se ha molestado?
4
00:00:42,793 --> 00:00:47,089
Licor de Ennan VI.
Su tortilla no merece menos.
5
00:00:47,256 --> 00:00:50,634
Ãse no es el método más eficaz
para preparar un alimento.
6
00:00:50,801 --> 00:00:52,719
Ya sé que la computadora
lo hace muy bien...
7
00:00:52,886 --> 00:00:55,889
...pero no incluye las sutilezas
de los grandes cocineros.
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,141
Se limita a mezcla
Napisy dla Star Treck
keywords: star, wars, episode, 5, the, empire, strikes, back,
original filename: 9431.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
Font Size:20
Translated by passe
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
För länge sedan i en galax långt, långt härifrån...
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Episod V
RYMDIMPERIET SLÃR TILLBAKA
4
00:00:24,000 --> 00:00:31,000
Det är mörka tider för rebellerna. Trots att
Dödsstjärnan är förstörd, så har Imperietrupper
5
00:00:31,100 --> 00:00:39,000
drivit rebellarmén från deras gömda bas och
förföljt dom över galaxen.
6
00:00:39,100 --> 00:00:46,000
En grupp frihetskämpar ledda av Luke
Skywalker har lyckats undvika den fruktade
7
00:00:46,100
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, 7x0, 8, nightingale,
original filename: 200010005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,882
Bitácora del Capitán.
Fecha Estelar 54274.7.
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,717
La Teniente Torres me convenció
finalmente...
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,885
de que no puedo postergar
por más tiempo...
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,221
una revisión general
de mantenimiento.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,181
Descendimos en un planeta
no habitado...
6
00:00:14,264 --> 00:00:16,725
y envié transbordadores
en busca de suministros.
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,602
¿Qué hay de los mejoradores
de impulso?
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,686
Pasado mañana.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,270
PRESENTERAR
2
00:00:27,880 --> 00:00:31,350
PRODUKTION
3
00:00:42,800 --> 00:00:46,190
REGI
4
00:02:37,320 --> 00:02:42,269
Kejsare, ursäkta, men vi rekommenderar
att ni tänker över detta en gång till.
5
00:02:42,400 --> 00:02:47,349
Forskarna hävdar att planen
är rena ryska ruletten.
6
00:02:47,560 --> 00:02:52,509
Vår kunskap om fenomen som larvrören
är på sin höjd rent teoretisk.
7
00:02:53,240 --> 00:02:58,189
Men säkert är att störningarna
de förorsakar har förvärrats.
8
00:02:58,720 --> 00:03:03,669
Det menar du inte.
Kan vi kö
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,847
NIMBUS III, NA ZONA NEUTRA
2
00:00:12,610 --> 00:00:15,184
"O PLANETA DA PAZ GALÃCTICA"
3
00:01:27,207 --> 00:01:32,085
Julguei que as armas
eram proibidas neste planeta.
4
00:01:37,888 --> 00:01:39,928
Além disso...
5
00:01:41,393 --> 00:01:46,685
Não creio que me mate
por uma terra de buracos vazios.
6
00:01:48,903 --> 00:01:50,481
à tudo o que tenho.
7
00:02:14,728 --> 00:02:16,971
A sua dor é profunda.
8
00:02:17,857 --> 00:02:23,399
- O que sabe da minha dor?
- Vamos explorá-la juntos.
9
00:02:23,615 --> 00:02:27,115
Cada homem tem uma d
Napisy dla Star Treck
keywords: 1004, 1, 2, star, trek, voyager, 6x1, blink, of, an, eye,
original filename: 10041.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{594}es un planeta que nunca aparecio en el examen multiple!
{615}{734}sus mediduras gravmetricas son similares a las de | una estrella enana en colapse!
{732}{837}tambien se parece a un quarzar en su alto grado de rotacion!
{852}{925}aproximadamente 58 reveluciones por minuto
{924}{999}vamos a tomar una vista mas cerca?
{984}{1038}para eso estamos aqui!
{1038}{1110}Tom, situanos en una orbita alta
{1353}{1389}nuestro motor warp esta fuera de funcion!
{1413}{1434}porque
{1479}{1510}desconocido
{1533}{1578}|llevanos atras
{1569}{1644}nuestros motores de impulso no responden
{1623}{1698}entonces usa los propulsores de auxilio
{1743}{1
Napisy dla Star Treck
keywords: startrek, 2, the, wrath, of, khan, star,
original filename: startrek_-_02_-_the_wrath_of_khan.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,880 --> 00:02:49,634
IN DE 23STE EEUW...
2
00:02:53,120 --> 00:02:57,796
Logboek, sterrendatum 81 30, 3.
3
00:02:58,000 --> 00:03:02,391
Het ruimteschip Enterprise is
op weg naar Gamma Hydra.
4
00:03:02,600 --> 00:03:06,673
Coördinaten 22-87-4.
5
00:03:06,880 --> 00:03:11,351
We naderen de neutrale zone.
Alle systemen werken normaal.
6
00:03:11,560 --> 00:03:15,075
We verlaten sector 1 4
en gaan sector 1 5 binnen.
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,478
Bepaal parabolische koers
om neutrale zone te mijden.
8
00:03:22,200 --> 00:03:27,638
Koerswijziging op het scherm.
- Ik krijg
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
*This subtitling is not as precise as we would
like, due to the difficult understanding of some words.*
2
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
[Footsteps approaching]
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,500
So, how is the newest edition to
our family?
4
00:01:04,550 --> 00:01:08,000
At the moment she is stable, but
the prognosis isn't clear.
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Her human physiology has begun to reassert itself.
6
00:01:10,010 --> 00:01:14,300
Respiratory System, Neurological Functions, Immune Response.
7
00:01:15,350 --> 00:01:18,200
But those systems are swarm
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, s01e03, sfm, bt, trekyager,
original filename: 067c0352d93315d4345fe2bf544458d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{173}{226}Ella no sólo está fuera de control. |Está mal de la cabeza.
{227}{263}Si pudiera explicar lo|que ha pasado, Teniente.
{264}{308}Me golpeó,|¡Eso fue lo que pasó!
{309}{355}Su nariz está rota|en tres partes.
{360}{412}Necesitaré recolocar|la fosa etmoidea.
{413}{444}Trate de no moverse.
{455}{498}Tuvimos una discusión sobre |la rejilla de potencia.
{509}{559}Ella querÃa realinear el conducto |de plasma lateral.
{560}{637}Le dije que eso podrÃa producir |una sobrecarga.
{638}{683}Como de costumbre,|no quiso escucharme.
{686}{767}Asà que le dije que se apartara | y me dejara dirigirlo a mi.
{768}{803}Ella me empujó fuera
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
kol-ut-shan.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,500
A pedra angular
de nossas crenças.
3
00:00:38,700 --> 00:00:40,800
"Infinita Diversidade em
Infinitas Combinações. "
4
00:00:41,900 --> 00:00:43,200
Sei tudo sobre
Filosofia Vulcana.
5
00:00:44,800 --> 00:00:45,900
Por que veio até aqui?
6
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
Fui enviado contra
minha vontade.
7
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
Então eu sugiro que parta.
8
00:00:52,900 --> 00:00:53,900
Não sou um prisioneiro?
9
00:00:54,500 --> 00:00:55,600
Só de suas emoções...
10
00:00:56,600 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,257 --> 00:00:01,442
New man coming!
2
00:00:01,684 --> 00:00:02,480
New prisoner!
3
00:00:02,808 --> 00:00:03,679
Get out my way!
4
00:00:03,926 --> 00:00:04,790
There he is!
5
00:00:05,121 --> 00:00:06,572
New man coming!
6
00:00:06,639 --> 00:00:07,694
Get out of my way!
7
00:00:09,096 --> 00:00:10,968
Here he comes! Get ready!
8
00:00:11,089 --> 00:00:11,635
Hurry up!
9
00:00:13,319 --> 00:00:13,911
New prisoner!
10
00:00:14,540 --> 00:00:15,813
Hey, something's comin'...
11
00:00:24,398 --> 00:00:25,020
Take his boots!
12
00:00:29,400 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,687 --> 00:00:04,599
<i>En el capÃtulo anterior</i>
<i>de "Star Trek: La nueva generación". </i>
2
00:00:04,687 --> 00:00:08,566
No todos los klingons de Khitomer
murieron en la matanza.
3
00:00:08,927 --> 00:00:11,361
Muchos fueron capturados
por los romulanos
4
00:00:11,447 --> 00:00:15,042
y llevados a un campo de prisioneros
en un planeta remoto.
5
00:00:15,127 --> 00:00:16,799
Su padre estaba entre ellos.
6
00:00:16,887 --> 00:00:21,085
Si mi padre estuviera vivo,
deshonrarÃa a sus hijos y sus nietos.
7
00:00:21,167 --> 00:00:23,886
Hasta Alexander llevarÃa esta carga
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, voyager, 6x2, 1, live, fast, and, prosper, youngdangerous,
original filename: 20009992.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,809 --> 00:00:06,809
Star Trek VOY. T.06EP.21 DVDrip
23.976fps YoungDangerous 350MB
2
00:00:10,810 --> 00:00:11,936
Llega tarde.
3
00:00:12,045 --> 00:00:13,103
Hubo un problema
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,170
con las perforadoras de
pulso en el Nivel 4.
5
00:00:15,248 --> 00:00:16,909
Estarán aquà en
cualquier momento.
6
00:00:16,983 --> 00:00:18,507
Quiero causar una
buena impresión.
7
00:00:18,585 --> 00:00:20,780
¿Está seguro de que
deberÃamos hacer esto?
8
00:00:20,854 --> 00:00:23,652
Orek estará satisfecho porque
tomamos la iniciativa.
Napisy dla Star Treck
keywords: the, munsters, s01e1, 7, all, star, munster, s01e17,
original filename: 200010981.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,099 --> 00:00:21,124
Parece que alguien está a la puerta.
2
00:00:26,873 --> 00:00:28,363
¡TonterÃas!
3
00:00:29,242 --> 00:00:31,233
Mira lo que hiciste, Lily.
4
00:00:31,978 --> 00:00:34,242
Eso no importa.
5
00:00:34,314 --> 00:00:38,751
Esperaba que vinieras a casa.
Tenemos un grave problema.
6
00:00:38,819 --> 00:00:41,617
¿De verdad? ¿El abuelo hizo estallar
el calabozo de nuevo?
7
00:00:41,688 --> 00:00:45,021
No. Pero Marilyn regresó llorando
de la escuela.
8
00:00:45,092 --> 00:00:48,255
Dice que le pidieron
que no volviera a la universidad.
9
00:00:48,3
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, deep, space, nine, 21, 5, 1993, ds, 9, s02e15, paradise, vf,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(215)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:06,215
<i>Diario de la estación.
Fecha estelar 47573,1.</i>
2
00:00:06,340 --> 00:00:09,968
<i>Para saber si es posible
establecer nuevas colonias...</i>
3
00:00:10,135 --> 00:00:13,805
<i>...el jefe O'Brien y yo hacemos un
reconocimiento de sistemas cercanos.</i>
4
00:00:13,972 --> 00:00:17,726
- Si es una imposición--
- No, señor, en absoluto.
5
00:00:19,061 --> 00:00:21,688
- ¿Está seguro?
- Seguro, comandante.
6
00:00:21,855 --> 00:00:25,234
Disfrutaré trabajando con Jake.
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,778
No le haga las cosas fáciles, jefe.
8
00:00:
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, deep, space, nine, 22, 5, 1993, ds, 9, s02e25, tribunal, vf,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(225)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:11,760
Ya he cargado la lista de comprobación
de atraque nueva para el hangar 6.
2
00:00:11,933 --> 00:00:15,370
- Ese es el único hangar que la utiliza.
- Entendido.
3
00:00:15,543 --> 00:00:19,675
Compruebe los cambios de potencia
en el centro de fusión secundario.
4
00:00:19,806 --> 00:00:25,024
- Está algo alterado.
- Lo trataré como si fuera mi hijo.
5
00:00:25,197 --> 00:00:27,764
Cuando regrese,
efectuaré un diagnóstico...
6
00:00:27,938 --> 00:00:32,026
Somos capaces de dirigir esto
solos durante una semana.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,635
Me podr
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, deep, space, nine, 31, 1993, 03x1, past, tense, part,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(311)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,407 --> 00:00:06,527
<i>Diario del comandante.
Fecha estelar 48481,2.</i>
2
00:00:06,661 --> 00:00:10,575
<i>Mi personal y yo vamos a dar
una conferencia para la Flota...</i>
3
00:00:10,707 --> 00:00:13,376
<i>...sobre la situación
en el cuadrante Gamma.</i>
4
00:00:13,501 --> 00:00:18,709
<i>Tengo ganas de hacerlo
y de visitar a mi hermana en Portland.</i>
5
00:00:18,840 --> 00:00:21,248
Entramos en la órbita terrestre.
6
00:00:21,385 --> 00:00:26,343
- Nunca me canso de verlo.
- El océano podrÃa ser más violeta.
7
00:00:26,474 --> 00:00:30,388
- No es lo bastante verde.
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, deep, space, nine, 40, 7, 1993, ds, 9, 04x0,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(407)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,757
<i>Bitácora del capitán.
Fecha estelar 49263,5.</i>
2
00:00:06,924 --> 00:00:12,804
<i>Hemos llevado la Defiant a un sistema
remoto del cuadrante Gamma...</i>
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,184
<i>...para discutir los problemas
de un reciente acuerdo comercial.</i>
4
00:00:17,351 --> 00:00:21,355
Acordamos usar a los ferengis
como intermediarios...
5
00:00:21,522 --> 00:00:26,610
...porque el Dominio no tolerarÃa
un comercio directo con la Federación.
6
00:00:26,977 --> 00:00:32,950
Los jem'hadar no han detenido
una sola nave ferengi.
7
00:00:33,116 --> 0
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, ds, 9, 6x1, 6,
original filename: d5ee2fd00f6c2d5b958f95198e08d3a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:13,435
- Vente à 20.
- C'est une plaisanterie?
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,353
Ai-je l'air de plaisanter?
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,476
Evasion.
4
00:00:21,280 --> 00:00:23,748
- Elle le tient.
- Elle a déjà perdu 50 barrettes.
5
00:00:23,920 --> 00:00:27,117
- Pas pour longtemps.
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
6
00:00:27,280 --> 00:00:30,078
Jadzia cache bien son jeu.
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,993
Sa stratégie
sera bientôt révélée.
8
00:00:33,160 --> 00:00:35,310
Je vois.
9
00:00:35,480 --> 00:00:39,189
Vous n'avez aucune idée
de la f
Napisy dla Star Treck
keywords: star, trek, enterprise, s1e2, 3, fr, s1e23,
original filename: 56687892b08c77c6ebd26c4644554c68.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,717 --> 00:00:04,309
Pardon ?
2
00:00:04,517 --> 00:00:07,190
- Je vous ai demandé...
- J'ai entendu.
3
00:00:08,437 --> 00:00:13,955
Pourquoi souffririons-nous
d'un manque d'activité sexuelle ?
4
00:00:14,197 --> 00:00:17,872
Starfleet vous défend
de vous lier avec des subalternes.
5
00:00:18,077 --> 00:00:20,068
A moins d'avoir désobéi...
6
00:00:20,277 --> 00:00:23,872
Ces règles ne s'appliquent
pas à vous...
7
00:00:24,557 --> 00:00:27,390
En avez-vous souffert ?
8
00:00:27,637 --> 00:00:30,310
Sur Vulcain, on s'accouple
tous les 7 ans.
9
00:00:30,917 --> 0