Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Star Stuff is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Star Stuff wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:08:Chc? zabra? was w podr??...
00:00:10:To podr?? jedyna w swoim rodzaju...
00:00:12:Zaprowadzi nas tam.
00:00:22:Sp?jrzcie na niebo noc?...
00:00:25:Co widzicie?
00:00:27:Planety, gwiazdy, miliony swiec?cych punkcik?w.
00:00:32:Patrzycie na wasz wszech?wiat.
00:00:38:Ten serial poka?e go wam z bliska.
00:00:44:Sami b?dziecie mogli zobaczy? jaki jest wspania?y,
00:00:47:pot??ny i niebezpieczny.
00:00:55:Dla dok?adniejszych obserwacji sprowadzimy go nawet tutaj,
00:00:58:na Ziemi?.
00:01:04:B?dziemy poszukiwa? obcych form ?ycia...
00:01:12:B?dziemy ?wiadkami narodzin nowych ?wiat?w...
00:01:18:i dowiemy si? dlaczego wszystko to co dzieje
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{330}ÃÃëù Ãá óáò ðÃù ÃÃá ôáîÃäé óáà êáÃÃÃá Ãëëï...|ÃÃá ôáîÃäé åêåà Ãîù.
{540}{590}ÃÃ¥Ãôå ôï Ãõ÷ôåñéÃü ïõñáÃü.
{610}{695}ÃëÃðåôå ôïõò ðëáÃÃôåò, ô'áóôÃñéá...
{730}{760}åêáôïììýñéá öùôåéÃÃò êïõêÃäåò...
{790}{830}âëÃðåôå ôï óýìðáÃ.
{930}{995}Ãõôà ç óåéñà èá óáò ðÃåé åêåÃ.
{1090}{1200}Ãá äåÃôå áðü ðñþôï ÷Ãñé ôéò äõÃÃìåéò|êáé ôïõò êéÃäýÃïõò ôïõ óýìðáÃôïò.
{1360}{1400}Ãáé ãéá Ãá ôï äïýìå êáëýôåñá...
{1420
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,500
Zelim vas povesti na putovanje.
Putovanje ko nijedno drugo.
2
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
Putovanje prema tamo.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
Pogledajte prema nocnom nebu.
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,500
Sto vidite?
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,100
Planete. Zvijezde.
6
00:00:31,100 --> 00:00:33,900
Milijune tockica svijetla.
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,900
Vi gledate svoj svemir.
8
00:00:39,400 --> 00:00:43,400
Ovaj serijal ce vas odvesti tamo.
9
00:00:46,500 --> 00:00:49,700
Iskusicemo iz prve ruke cuda svemira.
10
00:00:49,700 --> 00:00:53,7
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,887 --> 00:00:11,082
Quiero llevarlos a una travesÃa.
2
00:00:11,247 --> 00:00:15,160
Es una travesÃa como ninguna otra.
Una travesÃa allá afuera...
3
00:00:21,767 --> 00:00:26,682
<i>Miren el cielo nocturno.
¿Qué ven?</i>
4
00:00:26,847 --> 00:00:29,407
<i>Los planetas, las estrellas,</i>
5
00:00:29,567 --> 00:00:32,161
<i>un millón de puntos luminosos...</i>
6
00:00:32,327 --> 00:00:35,319
<i>Están contemplando su universo.</i>
7
00:00:38,407 --> 00:00:41,365
<i>Esta serie los llevará allÃ.</i>
8
00:00:44,807 --> 00:00:50,803
<i>En primer lugar experimentaremos l
Napisy dla Star Stuff
keywords: bbc, star, stuff, greek, subtitles,
original filename: 2995-bbc star stuff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{205}{330}???? ?? ??? ??? ??? ?????? ??? ?????? ????...|??? ?????? ???? ???.
{540}{590}????? ?? ????????? ??????.
{610}{695}??????? ???? ????????, ?'???????...
{730}{760}??????????? ???????? ????????...
{790}{830}??????? ?? ??????.
{930}{995}???? ? ????? ?? ??? ???? ????.
{1090}{1200}?? ????? ??? ????? ???? ??? ????????|??? ???? ????????? ??? ?????????.
{1360}{1400}??? ??? ?? ?? ????? ????????...
{1420}{1460}?? ??????? ?? ?????? ???.
{1620}{1695}?? ??????? ??? ??? ??????|????????? ????.
{1790}{1890}?? ??????? ????????|??? ???????? ???? ??????.
{1940}{2070}??? ?? ????? ??? ??? ????????? ???? ???,|??? ????????? ???...
{2090}{2190}??? ?????
Napisy dla Star Stuff
keywords: greek, subtitles, staying, alive, star, stuff, black, holes,
original filename: 53380.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{190}ÃÃÃôå ìéà âüëôá|óôï ðëáÃÃôç ÃÃ.
{240}{270}ÃÃÃáé ÃÃá õðÃñï÷ï ìÃñïò.
{320}{370}ÃÃ¥ èá Ãðñåðå üìùò|Ãá ôï èåùñåÃôå äåäïìÃÃï....
{380}{430}ãéáôà ìéà ìÃñá ìðïñåÃ|Ãá ÷áèåà ãéá ðÃÃôá.
{670}{730}Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá|ôïõ óýìðáÃôïò ðïõ æïýìå...
{780}{840}êáé ïé êÃÃäõÃïé|ðïõ áÃôéìåôùðÃæïõìå.
{1020}{1060}Ãá ðáñáêïëïõèÃóïõìå ôç óõìöïñÃ...
{1070}{1130}ç ïðïÃá êáôÃóôñåøå|ó÷åäüà ôïà ðëáÃÃôç ìáò.
{1250}{1300}Ãá
Napisy dla Star Stuff
keywords: space, 2001, tv, 2, 5, fps, star, stuff, 3, black, holes, staying, alive,
original filename: 9682-Space_(2001)_(TV)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{10}{200}Traducerea ?i adaptarea aNDy aka BloodEM|** TVQS Compliant *** 30.08.2004 **
{220}{308}Vreau s? v? duc ?ntr-o c?l?torie,| o c?l?torie unic?
{310}{359}O c?l?torie acolo sus......
{549}{598}Uita?i-v? la cer noaptea...
{623}{738}Ceea ce vede?i sunt planete, stele
{740}{787}Milioane de puncte luminoase...
{790}{871}Ceea ce vede?i este UNIVERSUL
{963}{1019}Acest documentar v? va duce acolo...
{1128}{1205}Vom fi martori ale minunilor din Univers,
{1215}{1257}Puterea lui....?i pericolele.
{1390}{1500}Pentru a vedea mai ?n detaliu|vom aduce spa?iul aici...pe P?m?nt
{1644}{1697}Vom c?uta via?? extraterestr?,
{1829}{1887}Vom vedea na?terea unor noi lumi,
{1972}{2094}?i vom vedea
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, wars:, episode, v, the, empire, strikes, back, 1980, 1, cd, english, en, wars, 5, strike's,
original filename: Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back - 1980 - 1CD - English - en - 104c0a99d75d754bec7a8c0d210a6a5f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,540 --> 00:03:36,300
Echo Three to Echo Seven.
2
00:03:36,380 --> 00:03:38,340
Han, old buddy,
do you read me?
3
00:03:38,420 --> 00:03:40,590
Loud and clear, kid.
What's up?
4
00:03:40,720 --> 00:03:43,340
I finished my circle.
I don't pick up any life readings.
5
00:03:43,470 --> 00:03:46,430
There isn't enough life on this ice cube
to fill a space cruiser.
6
00:03:46,560 --> 00:03:48,350
The sensors are placed.
I'm going back.
7
00:03:48,430 --> 00:03:50,350
Right. I'll see you shortly.
8
00:03:50,430 --> 00:03:52,560
There's a meteorite
that hit the ground near here.
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, wars:, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, 1, cd, finnish, fi, wars, 3, fin, 2, fps,
original filename: Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith - 2005 - 1CD - Finnish - fi - f456eefcd143f3ae2e9a9d28e587aee0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,468 --> 00:00:25,147
Kauan sitten jossain syv?ll? avaruudessa...
2
00:00:46,472 --> 00:00:47,933
Star Wars III - Sithin Kosto
3
00:00:49,628 --> 00:00:52,941
SOTA! Tasavalta on h?t?? k?rsim?ss? julman
Sith Lordi Dookun hy?k?tess?.
4
00:00:56,793 --> 00:01:00,562
Sankareita l?ytyy molemmilta osapuolilta.
Pahuus on kaikkialla
5
00:01:03,453 --> 00:01:10,280
Julman droidi-armeijan komentaja Kenraali Grievous
on kidnapannut Kansleri Palpatinen,
Galaktisen Senaatin johtajan
6
00:01:08,777 --> 00:01:10,952
7
00:01:14,476 --> 00:01:18,349
Separatistien Droidi-armeijan yritt?ess? paet
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, 5, fps, tng31, 4,
original filename: 32019-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,440 --> 00:00:39,159
D-le Cãpitan,
am ajuns la Tanuga IV.
2
00:00:39,280 --> 00:00:43,478
Echipa de cercetare a încheiat examinarea
muncii Dr Apgar ºi e gata de întoarcere.
3
00:00:44,400 --> 00:00:45,992
Bine.
4
00:00:48,480 --> 00:00:53,634
Te rog. Eºti liber sã examinezi ºi
lucrãrile celorlalþi studenþi.
5
00:01:01,640 --> 00:01:06,395
Stilul cadetului Williams este influenþat
de o geometrie abstractã.
6
00:01:14,480 --> 00:01:18,155
Lt Wright a combinat
discrepanþele surrealismului
7
00:01:18,280 --> 00:01:21,033
cu lipsa de logicã a dadaismului.
8
00:01:
Napisy dla Star Stuff
keywords: 1529, star, trek, voyager, 1995, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15293-Star_Trek__Voyager_(1995)-23_97_FPS.SRT
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:04,880
Anything?
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,320
Not really.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,840
The polyferranide deposits are contaminated with acyletes.
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,720
Commander, there's something over here I think you should see.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
Pack it up. We'll find better quality somewhere down the line.
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,760
That line is going to be cut short when our nacelles burn
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,800
themselves up if we don't find it soon.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,440
What have you got, Lieute
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 2, 5, fps, 7x2, 6, all, good, things,
original filename: 37999-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{84}{150}A fost un program incredibil!
{154}{210}Ma bucur ca esti de acord.
{214}{316}Intotdeauna gasesc ca privelistea|Marii Negre noaptea, e o experienta|stimulanta.
{320}{418}Worf, ne-am plimbat pe plaja|in picioarele goale
{422}{481}cu sunet de balalaika in aer,
{485}{539}cu briza marii ce ne invaluia,
{543}{638}cu stelele pe cer, cu rasarit de luna plina,
{642}{706}si singurul lucru pe care poti|sa-l spui e "stimulanta"?
{736}{782}A fost...
{812}{850}..foarte stimulanta.
{883}{931}Ce?
{958}{1032}Nici macar nu-mi petrec prea|mult timp pe holopunte.
{1036}{1111}Ar trebui sa-mi urmez propriul meu sfat|si sa ma duc acolo pe
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e0, 5, vf, s03e05,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - bc4842d80414f55931157dfbb2a96170.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,634 --> 00:00:13,722
- Tell your Uncle Quark all about it.
- What are you talking about?
2
00:00:13,847 --> 00:00:19,061
You're late for your holosuite booking
and you've had that drink a while.
3
00:00:19,186 --> 00:00:21,897
You got stood up, didn't you?
4
00:00:22,022 --> 00:00:25,192
lf you must know,
l'm waiting for Major Kira.
5
00:00:25,317 --> 00:00:29,488
We were going antigrav sailing, but you
know how she feels about holosuites.
6
00:00:29,613 --> 00:00:31,781
They're a waste of time.
7
00:00:31,907 --> 00:00:36,161
Anything worth doing in a holosuite
can be done be
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek, the, next, generation, 1987, 4x0, 2, family, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28487-Star_Trek__The_Next_Generation_(1987)_-_4x02_-_Family-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,151 --> 00:00:07,239
Jurnalul Cãpitanului,
data stelarã 44012.3.
2
00:00:07,364 --> 00:00:10,367
Enterprise rãmâne adocatã
la Staþia McKinley,
3
00:00:10,492 --> 00:00:14,328
aflându-se în reparaþii
generale dupã incidentul Borg.
4
00:00:14,453 --> 00:00:17,876
Sunt convins cã nava
ºi echipajul ei vor fi curând gata
5
00:00:17,877 --> 00:00:19,677
sã reintre în serviciu.
6
00:00:19,750 --> 00:00:23,170
Mulþumesc.
Te rog, du asta în Sala Motoarelor.
7
00:00:26,006 --> 00:00:29,510
- Revizia fazerelor e gata, Cmd.
- Deja?
8
00:00:29,635 --> 00:00:32,930
ª
Napisy dla Star Stuff
keywords: 1422, hire, star, the, 2001, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14223-Hire__Star,_The_(2001)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,376 --> 00:00:19,279
(Driver) The first thing you notice
physically about this lady
2
00:00:19,279 --> 00:00:21,281
is her eyes -
3
00:00:21,281 --> 00:00:23,116
bright, blue eyes.
4
00:00:23,116 --> 00:00:25,351
It's rare
to actually see those eyes,
5
00:00:25,351 --> 00:00:27,053
'cause they're
usually covered up.
6
00:00:27,053 --> 00:00:31,658
But when you do,
it's worth it.
7
00:00:31,658 --> 00:00:33,927
The next thing you notice
is her hands -
8
00:00:33,927 --> 00:00:38,198
strong, powerful,
yet feminine, hands.
9
00:00:38,198 --> 00:00:40,900
But the real h
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s06e2, the, reckoning, s06e21,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - d6e0eb64025f3f4b6615fad489bb0341.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,964 --> 00:00:10,384
The Dominion has solidified its hold
in the Kalandra Sector.
2
00:00:10,551 --> 00:00:15,640
They want a supply line to go through
Betazoid space into the Argolis Cluster.
3
00:00:15,806 --> 00:00:20,353
lf they succeed, they will be able
to launch an attack against Vulcan.
4
00:00:20,519 --> 00:00:24,857
Starfleet's going to try to cut them off
near the Tibor Nebula.
5
00:00:25,024 --> 00:00:27,943
The Seventh Fleet will engage
the enemy in the morning.
6
00:00:28,110 --> 00:00:31,697
The Seventh Fleet is at half-strength.
They had losses at Sybaron.
7
00
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, voyager, 1995, 1, cd, english, en, trek, s05e0, once, upon, a, time, youngdangerous, trekyager, s05e05,
original filename: Star Trek: Voyager - 1995 - 1CD - English - en - ccb2eed9c4933c44b8d5a3af7bd8e54b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:29,858
Ouch.
2
00:00:29,929 --> 00:00:31,191
Wake up.
3
00:00:31,264 --> 00:00:32,856
Who's there?
4
00:00:32,932 --> 00:00:34,524
Naomi.
5
00:00:34,634 --> 00:00:36,864
Come back later.
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,369
You know what l think?
7
00:00:38,438 --> 00:00:40,906
l think you're scared
of the tree monster.
8
00:00:51,317 --> 00:00:55,913
l'm not scared of any tree
monster, Miss Wildman,
9
00:00:55,989 --> 00:00:59,982
but, as you know,
l need my beauty sleep.
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,721
l'm sorry l woke you,
but we have a mission.
1
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, deep, space, nine, 1993, 1, cd, english, en, trek, ds, 9, s03e1, 7, vf, s03e17,
original filename: Star Trek: Deep Space Nine - 1993 - 1CD - English - en - f4788d68fb2f1413a0dbb1e97ab30c45.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:08,216
lt's all right, Chief.
You're going to be fine.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,761
What happened?
3
00:00:10,886 --> 00:00:15,265
You were re-routing a phase inducer
when a plasma conduit blew out.
4
00:00:16,099 --> 00:00:19,936
Easy there. You have a mild case
of radiation poisoning.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,440
l've given you some hyronalin
to counteract the effects.
6
00:00:23,565 --> 00:00:27,736
- He should be restricted to light duty.
- Agreed.
7
00:00:27,861 --> 00:00:31,781
The transport's arrived and they want
permission to dock.
8
00:00:31,
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, the, wrath, of, khan, 1982, 1, cd, spanish, es, trek,
original filename: Star Trek: The Wrath of Khan - 1982 - 1CD - Spanish - es - 28d8a147000e5134713ff01cc5894d25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1099}{1291}VIAJE A LAS ESTRELLAS II|LA IRA DE KHAN
{4120}{4231}EN EL SIGLO XXIII
{4310}{4403}Diario del Capit?n:|Fecha estelar 8130.3.
{4404}{4475}Astronave Enterprise|en misi?n de entrenamiento.
{4476}{4547}Gamma Hydra, secci?n 14,
{4548}{4595}coordenadas 22-87-4.
{4596}{4686}Acerc?ndonos zona neutral.
{4687}{4763}Sistemas funcionando.
{4764}{4821}Dejamos Secci?n 14|por Secci?n 15.
{4872}{4955}Cambiar curso para evadir|zona neutral.
{4956}{4980}S?, Capit?n.
{5035}{5079}Curso cambiado.
{5080}{5115}?Capit?n!|Una llamada de
{5116}{5149}auxilio.
{5150}{5190}?Altoparlantes!
{5191}{5221}Imperative.
{5222}{5262}Aqu? el Kobayashi Maru, a 19 per?odos...
{52
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 5, ep, 2,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - be24e676d98fc430480b387648247c4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:06,116
Diario del capitano,
data stellare 45429,3.
2
00:00:06,240 --> 00:00:11,314
Mentre rileviamo una mappa,
portiamo alcuni Ulliani su Kaldra IV.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,556
Questi storici telepatici
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,514
conducono le loro ricerche
recuperando ricordi dimenticati.
5
00:00:19,160 --> 00:00:25,429
E' una tazza scheggiata,
bianca, con una crepa.
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,552
Riesco a Vederla,
ma non ricordo nient'altro.
7
00:00:28,680 --> 00:00:32,229
Quando la Vede, sente qualche suono?
8
00:00:34,160 --> 00:00:36,196
No, mi
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, the, next, generation, 1987, 1, cd, italian, it, stag, 2, ep, 6,
original filename: Star Trek: The Next Generation - 1987 - 1CD - Italian - it - 88fb049d16a90339f452e6573a1fd7d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,680 --> 00:00:06,956
Diario medico, data stellare 42437.5.
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,437
Ira Graves ? senza dubbio
la mente pi? grande dell'universo.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,870
Ha vissuto in isolamento quasi totale
su un remoto pianeta,
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,468
dedicandosi alle sue ricerche.
5
00:00:17,600 --> 00:00:22,355
Otto ore fa, la sua assistente
ha richiesto urgente soccorso.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,835
Speriamo di raggiungerlo in tempo.
7
00:00:24,960 --> 00:00:26,951
Nessuna risposta da GraVesWorld?
8
00:00:27,080 --> 00:00:29,799
Niente dopo il
Napisy dla Star Stuff
keywords: 1846, star, wars, episode, i, the, phantom, menace, 1999, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 18461-Star_Wars__Episode_I_-_The_Phantom_Menace_(1999)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{459}Skywalker e împins|pe pista de serviciu!
{972}{1008}E Skywalker!
{1072}{1183}Uimitor! Un control rapid|al motorului ºi reintrã în cursã!
{1186}{1212}Sss-a prãbuºit?
{2220}{2297}Skywalker are probleme.|Sebulba trece în frunte.
{3577}{3613}Ãl ajunge din urmã pe Sebulba!
{3633}{3709}Ai grijã, Ani!|Ai grijã, Ani!
{4433}{4499}Omuleþul ãsta e nebun!
{4511}{4571}Merg umãr la umãr!
{5374}{5425}Nu-mi vine sã cred!
{5432}{5481}Mulþimea e înnebunitã.
{5762}{5792}Mamã,| am reuºit!
{6234}{6270}Ãþi datorãm totul,| Ani!
{6354}{6390}E minunat!
{6402}{6438}Ai adus speranþã|celor ce nu aveau nici una!
{6474}{6510}Sun
Napisy dla Star Stuff
keywords: star, trek:, the, motion, picture, 1979, 2, cd, polish, pl, trek, movie, 1, part,
original filename: Star Trek: The Motion Picture - 1979 - 2CD - Polish - pl - 84d622a4cd22dc6f9d090e98ff37ec0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:03:21,100 --> 00:03:28,700
STAR TREK
3
00:03:28,800 --> 00:03:32,500
Wyst?puj?
4
00:04:12,300 --> 00:04:16,100
Na motywach "Star Trek",
autorstwa Gene'a Roddenberry
5
00:04:25,700 --> 00:04:30,200
Re?yseria
6
00:05:46,300 --> 00:05:49,400
Widok taktyczny.
7
00:06:05,300 --> 00:06:08,100
Standardowy.
8
00:06:11,700 --> 00:06:14,900
Przygotowa? torpedy.
9
00:06:26,100 --> 00:06:28,500
Ognia.
10
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
Wycofa? si?.
11
00:07:47,800 -->
------------
Sponsored links:
------------