Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Stage Fright is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Stage Fright wg dokladnosci:
Napisy dla Stage Fright
keywords: hitchcock, 1950, stage, fright, en, alfred,
original filename: hitchcock.1950.stage.fright.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,985 --> 00:01:11,010
- Any sign of the police?
- No, no sign.
2
00:01:11,187 --> 00:01:13,280
- Looks like we're getting away with it.
- Good.
3
00:01:13,456 --> 00:01:16,289
- How far is it to your father's boat?
- Two hours with luck.
4
00:01:16,459 --> 00:01:19,155
Your luck seems to be very good,
touching wood.
5
00:01:19,329 --> 00:01:22,127
Could you tell me now what happened?
I'd really like to know.
6
00:01:22,298 --> 00:01:23,629
Only if you feel like it.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,961
It's Charlotte Inwood.
8
00:01:26,770 --> 00:01:28,738
- She's in a jam.
- T
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: Stage.Fright.1950.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,235 --> 00:01:11,260
- Any sign of the police?
- No, no sign.
2
00:01:11,437 --> 00:01:13,530
- Looks like we're getting away with it.
- Good.
3
00:01:13,706 --> 00:01:16,539
- How far is it to your father's boat?
- Two hours with luck.
4
00:01:16,709 --> 00:01:19,405
Your luck seems to be very good,
touching wood.
5
00:01:19,579 --> 00:01:22,377
Could you tell me now what happened?
I'd really like to know.
6
00:01:22,548 --> 00:01:23,879
Only if you feel like it.
7
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
It's Charlotte Inwood.
8
00:01:27,020 --> 00:01:28,988
- She's in a jam.
- T
Napisy dla Stage Fright
keywords: only, fools, s0, 7, e0, 3, stage, fright,
original filename: 9052d5c609911ad1916ad0773a47952d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,651 --> 00:00:47,406
- Ne verujem! Kad je ovo stiglo?
- Jutros.
2
00:00:47,611 --> 00:00:51,206
- Zašto mi nisi javio?
- Bio si napolju.
3
00:00:51,371 --> 00:00:53,767
- Mislio sam da æeš doæi
oko 11h da jedeš.
4
00:00:53,768 --> 00:00:57,368
- Rekao sam ti, striko.
To je za šmoklje.
5
00:00:57,531 --> 00:01:02,207
Ja sam na kratkom užetu za japije.
Nervi stalno napeti.
6
00:01:02,411 --> 00:01:08,202
Stalno jedem u pokretu, mobilni
u jednoj, hrana u drugoj ruci.
7
00:01:08,411 --> 00:01:10,610
- Pokušao sam
da te dobijem na mobilni.
8
00:01:10,611 --> 00:01
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 5766-Stage.Fright.1950.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,235 --> 00:01:11,260
- Any sign of the police?
- No, no sign.
2
00:01:11,437 --> 00:01:13,530
- Looks like we're getting away with it.
- Good.
3
00:01:13,706 --> 00:01:16,539
- How far is it to your father's boat?
- Two hours with luck.
4
00:01:16,709 --> 00:01:19,405
Your luck seems to be very good,
touching wood.
5
00:01:19,579 --> 00:01:22,377
Could you tell me now what happened?
I'd really like to know.
6
00:01:22,548 --> 00:01:23,879
Only if you feel like it.
7
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
It's Charlotte Inwood.
8
00:01:27,020 --> 00:01:28,988
- She's in a jam.
- T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1654}{1703}- Any sign of the police?|- No, no sign.
{1707}{1757}- Looks like we're getting away with it.|- Good.
{1761}{1829}- How far is it to your father's boat?|- Two hours with luck.
{1833}{1898}Your luck seems to be very good,|touching wood.
{1902}{1969}Could you tell me now what happened?|I'd really like to know.
{1973}{2005}Only if you feel like it.
{2009}{2061}It's Charlotte lnwood.
{2080}{2128}- She's in a jam.|- That doesn't surprise me.
{2132}{2176}No, this is serious, Eve.|Deadly serious.
{2180}{2253}She was all over the place.|I had to help her. Anybody would have.
{2257}{2313}I was in my kitchen. It was about 5:00.
{2317}{24
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Stage Fright - 1950 - 1CD - Portuguese - pt - ae4a9bf59e01601ecb6cfd29a5ecbf79.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:24,200
PAVOR NOS BASTIDORES
2
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
-H? sinal da pol?cia?
-N?o.
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
-Parece que nos vamos safar.
-?ptimo.
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
-O barco do teu pai est? longe?
-A duas horas, com sorte.
5
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
A sorte parece bafejar-te.
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
J? podes contar-me o que se passou?
Gostaria de saber.
7
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
S? se te apetecer.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,600
? a Charlotte Inwood.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
-Ela est? numa alhada.
-N?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,518 --> 00:00:25,515
PÃNICO EN LA ESCENA
2
00:01:09,235 --> 00:01:11,260
- ¿Alguna señal de la policÃa?
- No, ninguna.
3
00:01:11,437 --> 00:01:13,530
- Conseguimos hacerlo.
- Qué bien.
4
00:01:13,706 --> 00:01:16,539
¿Dónde queda el barco?
Está a 2 horas con suerte.
5
00:01:16,709 --> 00:01:19,405
Tienes suerte, toca madera.
6
00:01:19,579 --> 00:01:22,377
¿Me puedes decir ahora qué pasó?
Quisiera saber.
7
00:01:22,548 --> 00:01:23,879
Sólo si quieres.
8
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
Es Charlotte Inwood.
9
00:01:27,020 --> 00:01:28,988
- Está en apuros.
Napisy dla Stage Fright
keywords: 2, 3, stage, fright, 1950, 1, cd, pt,
original filename: 23_stage fright 1950 1cd pt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:24,200
PAVOR NOS BASTIDORES
2
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
-Há sinal da polÃcia?
-Não.
3
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
-Parece que nos vamos safar.
-Ãptimo.
4
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
-O barco do teu pai está longe?
-A duas horas, com sorte.
5
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
A sorte parece bafejar-te.
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,800
Já podes contar-me o que se passou?
Gostaria de saber.
7
00:01:19,000 --> 00:01:20,200
Só se te apetecer.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,600
à a Charlotte Inwood.
9
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
-Ela está numa alhad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{532}{727}{C:$D01B06}POZORNICA STRAVE
{754}{1023}{Y:i}{C:{preview}00FF}preveo: John John Vukmirica|Subtitles : John John Vukmirica i Jagger
{2075}{2136}Prati li nas policija?|Nema ih na vidiku.
{2141}{2204}Izgleda da smo im umakli.|Odlièno.
{2209}{2294}Koliko nam još treba do broda tvog oca?|Uz malo sreæe još oko dva sata.
{2299}{2380}Da kucnem u drvo,|izgleda da si prilièno sreæan.
{2385}{2469}Možeš li mi sada reæi šta se ustvari|dogodilo?- Stvarno bih volela da znam.
{2474}{2514}I to samo ako misliš da bih trebala znati.
{2519}{2584}Radi se o Å arlot Invud.
{2608}{2667}U nevolji je.|To me uopšte ne èudi.
{2672}{2728}N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1654}{1703}- Any sign of the police?|- No, no sign.
{1707}{1757}- Looks like we're getting away with it.|- Good.
{1761}{1829}- How far is it to your father's boat?|- Two hours with luck.
{1833}{1898}Your luck seems to be very good,|touching wood.
{1902}{1969}Could you tell me now what happened?|I'd really like to know.
{1973}{2005}Only if you feel like it.
{2009}{2061}It's Charlotte Inwood.
{2080}{2128}- She's in a jam.|- That doesn't surprise me.
{2132}{2176}No, this is serious, Eve.|Deadly serious.
{2180}{2253}She was all over the place.|I had to help her. Anybody would have.
{2257}{2313}I was in my kitchen. It was about 5:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,693 --> 00:00:24,405
? ????????? ???????
???? ?????
2
00:01:06,333 --> 00:01:08,289
-??????? ?????????;
-???.
3
00:01:08,453 --> 00:01:10,444
-?????? ?? ?????????.
-?????.
4
00:01:10,613 --> 00:01:13,332
-???? ?????? ?????? ?????? ???;
-??? ????, ?? ??????? ???????.
5
00:01:13,493 --> 00:01:16,087
???????? ???????, ????? ????.
6
00:01:16,253 --> 00:01:18,926
?? ??? ???? ?? ??????;
???? ?? ????.
7
00:01:19,093 --> 00:01:20,367
???? ?? ?? ??????.
8
00:01:20,533 --> 00:01:22,603
? ?????? ???????.
9
00:01:23,373 --> 00:01:25,284
-???? ???????.
-?? ?? ?????????.
10
0
Napisy dla Stage Fright
keywords: stagefright, 1950, czech, stage, fragment,
original filename: StageFright1950-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{444}{612}HRÃZA NA JEVIÅ TI
{1660}{1708}- VidÃÅ¡ policii?|- Ne.
{1713}{1762}- Asi nám to projde.|- To je dobøe.
{1767}{1834}- Jak je to daleko?|- Se Å¡tìstÃm dvì hodiny.
{1839}{1903}Ty máš zøejmì Å¡tìstà dost.|MusÃm to zaklepat.
{1908}{1974}ÃekneÅ¡ mi, co se stalo?|Moc mì to zajÃmá.
{1979}{2009}Tedy pokud chceš.
{2015}{2067}Jde o Charlotte Inwoodovou.
{2086}{2133}- Je v prùšvihu.|- To se nedivÃm.
{2138}{2181}Tohle je smrtelnì vážné, Eve.
{2186}{2258}Musel jsem jà pomoci.|To by udìlal každý.
{2263}{2318}Byl jsem v kuchyni.|Bylo 5 hodin.
{2323}{2417}SlyÅ¡el jsem zvonek.|Å el jsem se dolù podÃvat
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, eng, 1, cd, 1748, alfred, hitchcock, en,
original filename: stage.fright.(1950).eng.1cd.(1748).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,985 --> 00:01:11,010
- Any sign of the police?
- No, no sign.
2
00:01:11,187 --> 00:01:13,280
- Looks like we're getting away with it.
- Good.
3
00:01:13,456 --> 00:01:16,289
- How far is it to your father's boat?
- Two hours with luck.
4
00:01:16,459 --> 00:01:19,155
Your luck seems to be very good,
touching wood.
5
00:01:19,329 --> 00:01:22,127
Could you tell me now what happened?
I'd really like to know.
6
00:01:22,298 --> 00:01:23,629
Only if you feel like it.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,961
It's Charlotte Inwood.
8
00:01:26,770 --> 00:01:28,738
- She's in a jam.
- T
Napisy dla Stage Fright
keywords: hitchcock, 1950, stage, fright, cz, alfred,
original filename: hitchcock.1950.stage.fright.cz.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{444}{612}HRÃZA NA JEVIÅ TI
{1660}{1708}- VidÃÅ¡ policii?|- Ne.
{1713}{1762}- Asi nám to projde.|- To je dobøe.
{1767}{1834}- Jak je to daleko?|- Se Å¡tìstÃm dvì hodiny.
{1839}{1903}Ty máš zøejmì Å¡tìstà dost.|MusÃm to zaklepat.
{1908}{1974}ÃekneÅ¡ mi, co se stalo?|Moc mì to zajÃmá.
{1979}{2009}Tedy pokud chceš.
{2015}{2067}Jde o Charlotte Inwoodovou.
{2086}{2133}- Je v prùšvihu.|- To se nedivÃm.
{2138}{2181}Tohle je smrtelnì vážné, Eve.
{2186}{2258}Musel jsem jà pomoci.|To by udìlal každý.
{2263}{2318}Byl jsem v kuchyni.|Bylo 5 hodin.
{2323}{2417}SlyÅ¡el jsem zvonek.|Å el jsem se dolù podÃvat
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stage Fright (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ripped, synch'd & corrected by: Chilekesh
2
00:01:06,445 --> 00:01:08,401
- Polis peþimizde mi?
- Hayýr.
3
00:01:08,565 --> 00:01:10,556
- Galiba atlattýk.
- Güzel.
4
00:01:10,725 --> 00:01:13,444
- Tekne ne kadar uzakta?
- Ãansýmýz varsa 2 saat.
5
00:01:13,605 --> 00:01:16,199
Nazar deðmesin, sen çok þanslýsýn.
6
00:01:16,365 --> 00:01:19,038
Ne olduðunu anlatacak mýsýn?
Ãok merak ediyorum.
7
00:01:19,205 --> 00:01:20,479
Tabii istersen.
8
00:01:20,645 --> 00:01:22,715
Charlotte Inwood.
9
00:01:23,485 --> 00:01:25,396
- Baþý bel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.971fps 654.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{548}{758}TREMA
{2068}{2129}- Wida? policj??|- Nie wida?.
{2134}{2196}- Uda?o nam si? uciec.|- Dobrze.
{2201}{2286}- Gdzie jest ??d? ojca?|- 2 godziny st?d.
{2291}{2373}Masz du?o szcz??cia, odpuka?.
{2378}{2461}Powiesz, co si? sta?o?|Chcia?abym wiedzie?.
{2466}{2506}Chyba ?e nie chcesz.
{2511}{2576}Chodzi o Charlotte Inwood.
{2600}{2660}- Jest w opa?ach.|- Nic nowego.
{2665}{2720}Nie, to bardzo powa?ne.
{2725}{2816}Musia?em jej pom?c. Ka?dy by pom?g?.
{2821}{2891}By?em w kuchni. By?a 17.00.
{2896}{3015}Us?ysza?em dzwonek.|Zszed?em, ?eby zobaczy?
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, ned, internal, dvd, r,
original filename: Stage.Fright.1950.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVD-R.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,156
Zie je de politie?
- Nee.
2
00:01:08,320 --> 00:01:10,311
Het is ons gelukt.
- Goed.
3
00:01:10,480 --> 00:01:13,199
Hoe ver is het naar je vaders boot?
- Twee uur, als we geluk hebben.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,954
Jij hebt veel geluk, even
afkloppen.
5
00:01:16,120 --> 00:01:18,793
Vertel je nu wat er gebeurd is?
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,234
Als je wilt, natuurlijk.
7
00:01:20,400 --> 00:01:22,470
Het is Charlotte Inwood.
8
00:01:23,240 --> 00:01:25,151
Ze zit in de nesten.
- Dat verbaast me niets.
9
00:01:25,320 --> 00:01:27,072
Het is se
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, ned, internal, dvd, r,
original filename: Stage.Fright.1950.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVD-R.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,156
Zie je de politie?
- Nee.
2
00:01:08,320 --> 00:01:10,311
Het is ons gelukt.
- Goed.
3
00:01:10,480 --> 00:01:13,199
Hoe ver is het naar je vaders boot?
- Twee uur, als we geluk hebben.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,954
Jij hebt veel geluk, even
afkloppen.
5
00:01:16,120 --> 00:01:18,793
Vertel je nu wat er gebeurd is?
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,234
Als je wilt, natuurlijk.
7
00:01:20,400 --> 00:01:22,470
Het is Charlotte Inwood.
8
00:01:23,240 --> 00:01:25,151
Ze zit in de nesten.
- Dat verbaast me niets.
9
00:01:25,320 --> 00:01:27,072
Het is se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 640x480 29.971fps 654.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{548}{758}TREMA
{2068}{2129}- Widaæ policjê?|- Nie widaæ.
{2134}{2196}- Uda³o nam siê uciec.|- Dobrze.
{2201}{2286}- Gdzie jest ³ódŸ ojca?|- 2 godziny st¹d.
{2291}{2373}Masz du¿o szczêÅcia, odpukaæ.
{2378}{2461}Powiesz, co siê sta³o?|Chcia³abym wiedzieæ.
{2466}{2506}Chyba ¿e nie chcesz.
{2511}{2576}Chodzi o Charlotte Inwood.
{2600}{2660}- Jest w opa³ach.|- Nic nowego.
{2665}{2720}Nie, to bardzo powa¿ne.
{2725}{2816}Musia³em jej pomóc. Ka¿dy by pomóg³.
{2821}{2891}By³em w kuchni. By³a 17.00.
{2896}{3015}Us³ysza³em dzwo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{438}{606}TREMA
{1654}{1703}- Wida? policj??|- Nie wida?.
{1707}{1757}- Uda?o nam si? uciec.|- Dobrze.
{1761}{1829}- Gdzie jest ??d? ojca?|- 2 godziny st?d.
{1833}{1898}Masz du?o szcz??cia, odpuka?.
{1902}{1969}Powiesz, co si? sta?o?|Chcia?abym wiedzie?.
{1973}{2005}Chyba ?e nie chcesz.
{2009}{2061}Chodzi o Charlotte Inwood.
{2080}{2128}- Jest w opa?ach.|- Nic nowego.
{2132}{2176}Nie, to bardzo powa?ne.
{2180}{2253}Musia?em jej pom?c. Ka?dy by pom?g?.
{2257}{2313}By?em w kuchni. By?a 17.00.
{2317}{2412}Us?ysza?em dzwonek.|Zszed?em, ?eby zobaczy? kto to.
{2600}{2688}Jonnie, kochasz mnie.|Powiedz, ?e tak. Kochasz, prawda?
{2692}{2763}Chyb
Napisy dla Stage Fright
keywords: 1076, stage, fright, 1950, 2, 3, 9, 7, fps, eng, fragment, nfo,
original filename: 10769-Stage_Fright_(1950)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1654}{1703}- Any sign of the police?|- No, no sign.
{1707}{1757}- Looks like we're getting away with it.|- Good.
{1761}{1829}- How far is it to your father's boat?|- Two hours with luck.
{1833}{1898}Your luck seems to be very good,|touching wood.
{1902}{1969}Could you tell me now what happened?|I'd really like to know.
{1973}{2005}Only if you feel like it.
{2009}{2061}It's Charlotte Inwood.
{2080}{2128}- She's in a jam.|- That doesn't surprise me.
{2132}{2176}No, this is serious, Eve.|Deadly serious.
{2180}{2253}She was all over the place.|I had to help her. Anybody would have.
{2257}{2313}I was in my kitchen. It was about 5:
Napisy dla Stage Fright
keywords: stage, fright, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, fragment, nfo,
original filename: Stage Fright (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1654}{1703}- Any sign of the police?|- No, no sign.
{1707}{1757}- Looks like we're getting away with it.|- Good.
{1761}{1829}- How far is it to your father's boat?|- Two hours with luck.
{1833}{1898}Your luck seems to be very good,|touching wood.
{1902}{1969}Could you tell me now what happened?|I'd really like to know.
{1973}{2005}Only if you feel like it.
{2009}{2061}It's Charlotte Inwood.
{2080}{2128}- She's in a jam.|- That doesn't surprise me.
{2132}{2176}No, this is serious, Eve.|Deadly serious.
{2180}{2253}She was all over the place.|I had to help her. Anybody would have.
{2257}{2313}I was in my kitchen. It was about 5:
Napisy dla Stage Fright
keywords: 1076, stage, fright, 1950, 2, 3, 9, 7, fps, eng, fragment, nfo,
original filename: 10769-Stage_Fright_(1950)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:08,985 --> 00:01:11,010
- Any sign of the police?
- No, no sign.
2
00:01:11,187 --> 00:01:13,280
- Looks like we're getting away with it.
- Good.
3
00:01:13,456 --> 00:01:16,289
- How far is it to your father's boat?
- Two hours with luck.
4
00:01:16,459 --> 00:01:19,155
Your luck seems to be very good,
touching wood.
5
00:01:19,329 --> 00:01:22,127
Could you tell me now what happened?
I'd really like to know.
6
00:01:22,298 --> 00:01:23,629
Only if you feel like it.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,961
It's Charlotte Inwood.
8
00:01:26,770 --> 00:01:28,738
- She's in a jam.
- That doesn't surprise me.
9
00:01:28,905 --> 00:01:30,770
No, thi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,289 --> 00:00:31,679
Academia de Bailado Americana
Digressão Nacional de Audições
2
00:00:34,209 --> 00:00:36,200
E um...
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,762
Calcanhares para a frente.
4
00:00:42,889 --> 00:00:44,004
Bem.
5
00:00:44,769 --> 00:00:46,999
Muito bem. Ombros para baixo.
6
00:00:50,089 --> 00:00:51,238
E varrer.
7
00:01:02,289 --> 00:01:05,042
-Sabe quantas entram?
-Normalmente, não mais que 12.
8
00:01:05,129 --> 00:01:08,087
-12? Deste grupo?
-De todo o planeta.
9
00:01:09,089 --> 00:01:10,078
NO CENTRO DO PALCO
10
00:01:10,169 --> 00:01:12,205
A do
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, estroh, beer, eng,
original filename: Fright Night (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
What was that?
2
00:00:37,300 --> 00:00:40,100
Just a child ofthe night,
Jonathan.
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,600
Come.
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,600
sit here beside me
on the veranda.
5
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
It's chilly out here.
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
Oh, no, it isn't.
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,600
It's beautiful.
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,000
I love the night so.
9
00:01:13,500 --> 00:01:16,300
I've never seen you look
so beautiful before, Nina.
10
00:01:17,800 --> 00:01:20,200
so pale.
11
00:01:20,500 --> 00:01:
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, part, ii, 1989, nl,
original filename: Fright.Night.Part.II.1989.(512x384).XviD.NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,566 --> 00:00:16,987
Nee!
2
00:00:16,987 --> 00:00:17,604
Pas op!
3
00:00:22,609 --> 00:00:26,247
Tenslotte sloegen we de ramen in,
en zonlicht scheen naar binnen.
4
00:00:26,247 --> 00:00:28,366
En er was een enorme explosie.
5
00:00:30,001 --> 00:00:32,003
Dat was het.
6
00:00:34,507 --> 00:00:36,509
Ok, Charles...
7
00:00:36,914 --> 00:00:38,802
Wat gebeurde er nu echt?
8
00:00:39,595 --> 00:00:43,630
Jerry Dandrige was een seriemoordenaar,
religieus fanaat, ontvoerder.
9
00:00:43,631 --> 00:00:47,802
Hij ontvoerde mijn vriendin Amy
en mijn vriend Ed Thompson.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,262 --> 00:00:38,059
Wat was dat?
2
00:00:39,462 --> 00:00:42,260
Een kind van de nacht,
Jonathan.
3
00:00:45,262 --> 00:00:47,571
Kom...
4
00:00:47,662 --> 00:00:50,495
Kom naast me zitten
op de veranda.
5
00:00:59,462 --> 00:01:01,100
Het is frisjes
6
00:01:01,302 --> 00:01:05,261
Nee hoor.
7
00:01:05,342 --> 00:01:06,695
Het is schitterend.
8
00:01:09,102 --> 00:01:10,979
Ik hou van de nacht.
9
00:01:14,182 --> 00:01:16,980
Je bent mooier dan ooit, Nina.
10
00:01:18,342 --> 00:01:20,731
Zo bleek
11
00:01:20,822 --> 00:01:22,574
Zo..
12
00:01:22,662 -->
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Fright Night - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,738 --> 00:00:35,614
What was that?
2
00:00:37,074 --> 00:00:39,994
Just a child of the night,
Jonathan.
3
00:00:43,122 --> 00:00:45,499
Come.
4
00:00:45,624 --> 00:00:48,544
sit here beside me
on the veranda.
5
00:00:57,928 --> 00:00:59,597
It's chilly out here.
6
00:00:59,805 --> 00:01:03,976
Oh, no, it isn't.
7
00:01:04,101 --> 00:01:05,436
It's beautiful.
8
00:01:07,938 --> 00:01:09,899
I love the night so.
9
00:01:13,277 --> 00:01:16,155
I've never seen you look
so beautiful before, Nina.
10
00:01:17,615 --> 00:01:20,117
so pale.
11
00:01:20,242 --> 00:01
Napisy dla Stage Fright
keywords: beauty, 2004, ws, limited, aen, stage,
original filename: 55212005Stage.Beauty.2004.WS.LiMiTED.DVDRiP.XviD-AEN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
Fixed by ShooCat
2
00:01:45,320 --> 00:01:47,311
(Orchestra tuning up)
3
00:01:47,360 --> 00:01:48,873
STAGEHAND: Stand by, flies.
4
00:01:49,640 --> 00:01:51,437
SECOND MAN: Stand by, flies.
5
00:01:51,480 --> 00:01:53,675
THIRD MAN: Stand by, flies.
6
00:01:53,720 --> 00:01:55,711
(Excited murmur of audience)
7
00:01:58,840 --> 00:02:00,239
STAGEHAND: And cue.
8
00:02:01,160 --> 00:02:02,878
SECOND MAN: Cue!
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,239
THIRD MAN: Cue!
10
00:02:25,320 --> 00:02:27,311
ACTOR: It is the cause,
11
00:02:27,360 --> 00:02:30,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,667 --> 00:01:47,434
( Buzzing )
2
00:01:47,501 --> 00:01:50,900
Frankie,
where are you?
3
00:02:36,267 --> 00:02:38,467
Welcome to the chop shop,
<I>cugine.
4
00:02:47,900 --> 00:02:49,868
You can't kill
me twice, sally boy.
5
00:02:49,933 --> 00:02:52,868
I'M already fucking
dead, remember?
6
00:02:52,933 --> 00:02:56,401
I'M the boss, michael.
What you had belongs
to me.
7
00:02:56,467 --> 00:02:58,300
Even the girl I loved?
8
00:02:58,367 --> 00:03:00,933
What's mine is mine.
What's yours is mine.
9
00:03:04,434 --> 00:03:07,200
( Grunts )
10
00:03:07,300 -
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fright Night - 1985 - 1CD - Czech - cz - 61f7f6095eb989f8495104731d238398.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1414}{1469}{y:i}Co to bylo?
{1514}{1600}{y:i}Jenom n?jak? no?n? d?tko,|{y:i}Jonathane.
{1695}{1766}{y:i}Poj?sem.
{1770}{1857}{y:i}Sedni si tady ke mn?|{y:i}na verandu.
{2138}{2189}{y:i}Je tady chladno.
{2196}{2319}{y:i}Ale ne, nen?.
{2322}{2363}{y:i}Je kr?sn?.
{2439}{2497}{y:i}J? tak miluju noc.
{2598}{2685}{y:i}Nikdy jsem t? nevid?l tak kr?snou,|{y:i}Nino.
{2728}{2801}{y:i}Tak bledou.
{2805}{2859}{y:i}Tak...
{2863}{2906}{y:i}pr?svitnou.
{2940}{2979}{y:i}Tak...
{2982}{3024}{y:i}Tak?
{3069}{3156}{y:i}- M?? tak ?erven? rty.|{y:i}- Opravdu?
{3189}{3261}{y:i}Cht?l bys je pol?bit?
{3642}{3748}{y:i}Pro? se na mne tak z?hadn? d?v??,|{y:i}Ni
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, part, 2, 1988, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: Fright Night Part 2 (1988) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,604 --> 00:00:06,606
AAh!
2
00:00:13,196 --> 00:00:16,616
Nãooo!!!
3
00:00:16,616 --> 00:00:17,233
Para trás!
4
00:00:22,238 --> 00:00:23,873
Quebramos as janelas,
5
00:00:23,873 --> 00:00:25,875
e a luz do sol entrou.
6
00:00:25,875 --> 00:00:27,994
E lá dentro houve
uma grande explosão.
7
00:00:27,994 --> 00:00:29,629
AAh!
8
00:00:29,629 --> 00:00:31,631
Foi isso.
9
00:00:34,134 --> 00:00:36,136
Certo, Charles...
10
00:00:36,541 --> 00:00:38,429
O que realmente aconteceu?
11
00:00:39,222 --> 00:00:41,474
Jerry Dandrige
era um assassino,
12
00:00:42,0
Napisy dla Stage Fright
keywords: center, stage, 2000, sz,
original filename: Center.Stage.2000.DVDRip.XviD.AC3-[sz].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,630
Amerikaanse Balletacademie
Nationale Auditietour
2
00:00:34,160 --> 00:00:36,151
En één.
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,713
Hiel naar voren.
4
00:00:42,840 --> 00:00:43,955
Mooi.
5
00:00:44,720 --> 00:00:46,950
Juist. Schouders omlaag.
6
00:00:50,040 --> 00:00:51,189
En veeg.
7
00:01:02,240 --> 00:01:04,993
- Weet u hoeveel ze er aannemen?
- Hooguit twaalf.
8
00:01:05,080 --> 00:01:08,038
- Twaalf? Van deze groep?
- Van de hele planeet.
9
00:01:10,120 --> 00:01:12,156
In 't midden. Nummer 15.
10
00:01:15,240 --> 00:01:17,800
Te weinig uitdraai.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=109032>
<P CLASS=SUBTTL>¿Eh, ahora qué pasa?
<SYNC START=110465>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=119376>
<P CLASS=SUBTTL>¡IncreÃble, cuántos cambios!
<SYNC START=121708>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=121812>
<P CLASS=SUBTTL>¡Ahora será posible entrar en la atmósfera de un planeta!
<SYNC ST
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,289 --> 00:00:31,679
Academia de Bailado Americana
Digressão Nacional de Audições
2
00:00:34,209 --> 00:00:36,200
E um...
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,762
Calcanhares para a frente.
4
00:00:42,889 --> 00:00:44,004
Bem.
5
00:00:44,769 --> 00:00:46,999
Muito bem. Ombros para baixo.
6
00:00:50,089 --> 00:00:51,238
E varrer.
7
00:01:02,289 --> 00:01:05,042
-Sabe quantas entram?
-Normalmente, não mais que 12.
8
00:01:05,129 --> 00:01:08,087
-12? Deste grupo?
-De todo o planeta.
9
00:01:09,089 --> 00:01:10,078
NO CENTRO DO PALCO
10
00:01:10,169 --> 00:01:12,205
A do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,360 --> 00:01:48,873
Stand by, flies.
2
00:01:49,640 --> 00:01:53,675
Stand by, flies.
3
00:01:58,840 --> 00:02:00,239
And cue.
4
00:02:01,160 --> 00:02:04,239
Cue!
5
00:02:25,320 --> 00:02:27,311
It is the cause,
6
00:02:27,360 --> 00:02:30,397
it is the cause, my soul,
7
00:02:30,440 --> 00:02:32,635
Let me not name it to you,
8
00:02:32,680 --> 00:02:34,830
you chaste stars!
9
00:02:34,880 --> 00:02:36,996
It is the cause.
10
00:02:37,040 --> 00:02:40,112
Yet I'll not shed her blood;
11
00:02:40,160 --> 00:02:44,392
Nor scar that whiter skin of hers than snow
Napisy dla Stage Fright
keywords: center, stage, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Center Stage - 2000 - 1CD - Czech - cz - 8c4c8d68f97eed409046653dce2b539e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{852}{887}? raz.
{948}{988}Patu dop?edu.
{1068}{1100}Fajn.
{1116}{1172}Dob?e. Ramena dol?.
{1248}{1285}Te? letmo.
{1548}{1620}-Nev?te, kolik jich berou?|-Norm?ln? nejv?? dvan?ct.
{1621}{1701}-Dvan?ct? Z t?to skupiny?|-Z cel? planety.
{1720}{1769}TANEC S V??N?
{1770}{1838}Uprost?ed. ??slo 15.
{1872}{1950}Nem? ?ist? postoj - chodidla nak?ivo.
{2004}{2047}Ale koukni na ni.
{2184}{2225}No dovolte?!
{2556}{2580}A m?me je tu.
{2580}{2640}Je to moc zl?, kdy? douf?m, ?e ji nevzali?
{2640}{2712}M? se neptej. J? byl proti od za??tku.
{2712}{2748}-Mami!|-Jody!
{2748}{2789}Mami, vzali m?.
{2820}{2878}-Fakt ?e jo.|-V?bor
Napisy dla Stage Fright
keywords: the, making, of, center, stage, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Making of Center Stage - 2000 - 1CD - Czech - cz - b196d5666c43270f5428f126271ade6a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{628}{688}www.titulky.com
{708}{780}Americk? baletn? akademie|Celost?tn? konkurs
{852}{885}A raz.
{948}{988}Patu dop?edu.
{1068}{1103}Spr?vn?.
{1116}{1161}Ano. Ramena dol? .
{1248}{1287}Letm? dotyk.
{1548}{1620}-Nev?te, kolik jich berou?|-Obvykle nejv?? 12.
{1620}{1690}-Dvan?ct? Z cel? skupiny?|-Z cel? planety.
{1728}{1752}TANEC S V??N?
{1752}{1803}Ta uprost?ed. Patn?ctka.
{1872}{1934}Nedot??? se. Nem? ?istotu v noh?ch.
{2004}{2052}Ale pod?vej se na ni.
{2184}{2238}-Dovolte!|-Nic se nestalo.
{2400}{2467}Americk? baletn? akademie - Dnes konkurs
{2556}{2580}Tak jdeme na to.
{2580}{2640}Jsem ?patn? matka,|kdy? douf?m, ?e to nevyjde?
{26
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{934}Co to...
{984}{1038}To dziecko nocy, Nathanie.
{1128}{1162}ChodŸ...
{1188}{1243}Usi¹dŸ tu ¿e mn¹ na werandzie.
{1476}{1514}Ch³odno tu.
{1524}{1561}Wcale nie.
{1620}{1659}Jest piêknie.
{1716}{1755}Cudowna noc.
{1848}{1912}Nie widzia³em ciê|tak piêknej, Nino.
{1944}{1979}Tak.
{2016}{2052}Takiej...
{2052}{2090}Åwietlanej.
{2124}{2160}Takiej...
{2160}{2192}Tak?
{2220}{2287}- Twoje usta s¹ takie czerwone.|- Tak?
{2316}{2360}Chcia³em ciê poca³owaæ?
{2676}{2744}Czemu tak dziwnie na mnie|patrzysz, no?
{2772}{2820}Nie na ciebie, Jonathanie.
{2820}{2862}Na twoj¹ szyjê.
{2928}{2980}Czy ktoŠci kieŠwiedzia³...
Napisy dla Stage Fright
keywords: fright, night, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Fright Night - 1985 - 1CD - Czech - cz - de6111dfbdd967d120bd38448723225a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{951}Co to bylo?
{986}{1056}Jenom n?jak? no?n? d?tko,|Jonathane.
{1131}{1189}Poj? sem.
{1191}{1262}Sedni si tady ke mn?|na verandu.
{1486}{1527}Je tady chladno.
{1532}{1631}Ale ne, nen?.
{1633}{1667}Je kr?sn?.
{1727}{1774}J? tak miluju noc.
{1854}{1924}Nikdy jsem t? nevid?l tak kr?snou,|Nino.
{1958}{2018}Tak bledou.
{2020}{2064}Tak...
{2066}{2102}pr?svitnou.
{2128}{2160}Tak...
{2162}{2196}Tak?
{2231}{2302}- M?? tak ?erven? rty.|- Opravdu?
{2327}{2386}Cht?l bys je pol?bit?
{2690}{2776}Pro? se na mne tak z?hadn? d?v??,|Nino?
{2778}{2832}Na tebe ne, Jonathane.
{2834}{2868}Na tv?j krk.
{2933}{3008}U? ti n?kdo ?ekl...
{3010}{3062}