Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ssunday Seoul is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Ssunday Seoul wg dokladnosci:
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: 1269, ssunday, seoul, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12690-Ssunday Seoul ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,774 --> 00:00:07,010
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
Hei, de ce malul raului?
3
00:00:10,045 --> 00:00:11,739
Ãncepe spectacolul.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Spectacol?
5
00:00:13,546 --> 00:00:14,879
- Ãi vezi?
- Da...
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
Nu e acelaºi cuplu care
trece de obicei.
7
00:00:16,885 --> 00:00:17,716
Nu?
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
Nu, îþi aminteºti de cuplul
acela de acolo?
9
00:00:20,221 --> 00:00:21,286
Da.
10
00:00:21,321 --> 00:00:23,512
Acela e un tip adevãrat,
îþi spun.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,774 --> 00:00:07,010
Adaptarea:N O N I
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
Hei, de ce malul raului?
3
00:00:10,045 --> 00:00:11,739
Ãncepe spectacolul.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Spectacol?
5
00:00:13,546 --> 00:00:14,879
- Ãi vezi?
- Da...
6
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
Nu e acelaºi cuplu care
trece de obicei.
7
00:00:16,885 --> 00:00:17,716
Nu?
8
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
Nu, îþi aminteºti de cuplul
acela de acolo?
9
00:00:20,221 --> 00:00:21,286
Da.
10
00:00:21,321 --> 00:00:23,512
Acela e un tip adevãrat,
îþi spun.
11
00:00:23,923 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2498}{2577}Hej, patrz?c od ty?u
{2598}{2629}nie wygl?dasz mi na gliniarza.
{2677}{2711}To oczywiste.
{2737}{2769}Co ty tutaj robisz?
{2827}{2864}To samo co i ty.
{2906}{2957}Jeste?my ulepieni z tej samej gliny.
{2958}{3011}Wi?c pozwol? sobie...
{3126}{3195}Zdaje si? ?e by?em tu pierwszy.
{3214}{3321}Dobra. Skoro tak, to co teraz zamierzasz?
{3322}{3341}Zaczeka?.
{3398}{3422}Zaczeka??
{3462}{3507}Zaczeka? na ?wi?tego Miko?aja?
{3508}{3640}Do rana, kiedy przychodzi szef,|wy??cz? system alarmowy.
{3641}{3722}Ale b?dzie tu wtedy 28 stra?nik?w.
{37
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,739
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Showtime?
4
00:00:13,546 --> 00:00:14,914
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,751
lt ain't?
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
Yeah.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,512
That one's the real show type,
l tell you.
10
00:00:23,923 --> 00:00:27,518
Want me to show you?
Fr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,204 --> 00:01:47,503
Hey, Mister, just looking from behind
2
00:01:48,374 --> 00:01:49,636
you don't seem like a cop.
3
00:01:51,644 --> 00:01:53,077
That's obvious, Miss.
4
00:01:54,147 --> 00:01:55,478
What are you doing in here?
5
00:01:57,917 --> 00:01:59,441
Same as what you're doing here.
6
00:02:01,187 --> 00:02:02,552
We're birds of the same feather.
7
00:02:03,356 --> 00:02:05,586
Then I'll take the liberty.
8
00:02:10,363 --> 00:02:13,264
I think I got here first.
9
00:02:14,067 --> 00:02:16,661
OK. If that's so
10
00:02:17,537 --> 00:02:18,299
what are you
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: pbs, independent, lens, 2006, 1, seoul, train,
original filename: PBS.Independent.Lens.-.2006.01.01.-.Seoul.Train.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,189 --> 00:00:34,545
»¶ÃÂÃÿ´"¶Ãâ¾µ"£¬ÃÃÃÃIDIE FELCO¡£
2
00:00:35,464 --> 00:00:39,406
·¿ÃÃÃÃÃë»®ÃõÃã¬Ã»±ÃÃÃÃãµÃ¼ÃÃÂ¥
3
00:00:39,558 --> 00:00:44,012
¼¢¶öç¶Ã£¬±»³ÃêÃýçÃÃÃî´óµÃ"Ãôê"£»
4
00:00:44,294 --> 00:00:47,111
¶øÃÃû±ÃÃÃÃú´æµÃã¼½¡£
5
00:00:46,768 --> 00:00:51,052
Ãã»áÃõôÃöô¿ç¹ýÃâÃõÃ㬲¢ÃÃêµÃÃ㽫²»ÃûÃ÷£¿
6
00:00:51,151 --> 00:00:54,398
Ãâ¾Ã·¢ÃúÃÃÃÃÃë±±º«¹ý³ÃÃã¬
7
00:00:54,772 --> 00:00:59,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x272 25.0fps 696.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1498}{1577}Hej, patrz?c od ty?u
{1598}{1629}nie wygl?dasz mi na gliniarza.
{1677}{1711}To oczywiste.
{1737}{1769}Co ty tutaj robisz?
{1827}{1864}To samo co i ty.
{1906}{1957}Jeste?my ulepieni z tej samej gliny.
{1958}{2011}Wi?c pozwol? sobie...
{2126}{2195}Zdaje si? ?e by?em tu pierwszy.
{2214}{2321}Dobra. Skoro tak, to co teraz zamierzasz?
{2322}{2341}Zaczeka?.
{2398}{2422}Zaczeka??
{2462}{2507}Zaczeka? na ?wi?tego Miko?aja?
{2508}{2640}Do rana, kiedy przychodzi szef,|wy??cz? system alarmowy.
{2641}{2722}Ale b?dzie tu wtedy 28 stra?nik?w.
{2751
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: 1268, ssunday, seoul, english, subtitles,
original filename: 12689-Ssunday Seoul ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,739
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Showtime?
4
00:00:13,546 --> 00:00:14,914
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,751
It ain't?
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
Yeah.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,512
That one's the real show type,
I tell you.
10
00:00:23,923 --> 00:00:27,518
Want me to show you?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,757 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,045 --> 00:00:11,720
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,554
Showtime?
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,930
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,931 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,885 --> 00:00:18,266
It ain't?
7
00:00:18,267 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,620
Yeah.
9
00:00:21,621 --> 00:00:23,923
That one's the real show type,
I tell you.
10
00:00:23,940 --> 00:00:27,527
Want me to show you?
Fr
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: 3, 1, seoul, raiders, cd, pt, 2005, tlf,
original filename: 31_seoul raiders 1cd pt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,339 --> 00:01:47,253
Ei, senhor, olhe para trás.
2
00:01:48,304 --> 00:01:51,538
Não parece um policia.
3
00:01:51,588 --> 00:01:53,941
Isso é obvio, senhora.
4
00:01:53,991 --> 00:01:55,903
Que está a fazer aqui?
5
00:01:57,836 --> 00:02:01,190
O mesmo que tu.
6
00:02:01,240 --> 00:02:03,193
Você é um profissional
7
00:02:03,243 --> 00:02:05,996
então com licença
8
00:02:10,292 --> 00:02:13,966
Hei, Creio que eu cheguei
aqui primeiro.
9
00:02:14,016 --> 00:02:17,371
OK, você primeiro
10
00:02:17,421 --> 00:02:18,402
Que vais fazer?
11
00:02:18,462 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{735}{827}Presented by KM Culture
{994}{1103}Produced by|Tiger Pictures & CINEWORLD
{1584}{1662}Even when doing|the simplest things,
{1663}{1693}you should focus on method.
{2189}{2300}And being fat, like you guys,|must distract you from focusing.
{2305}{2427}What? You think I'm fat?|This is pure muscle from meditation!
{2440}{2520}Hey, take it easy,|there's no need for...
{2521}{2545}Hyun-gak!
{2553}{2610}Yes, sir!
{2622}{2652}You look busy.
{2658}{2748}Not really, I was just...
{2761}{2794}Could I have a word with you?
{2794}{2822}Yes, sir!
{2940}{2989}{y:i}Penitence of silence
{3086}{3175}You really intend on going alone?
{3176}{325
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}t?umaczenie: kampai|kampai@icpnet.pl
{200}{}<<KinoMania Subgroup>>|napisy.kinomania.org
{735}{827}KM Culture Przedstawia
{994}{1103}Produkcja:|Tiger Pictures & CINEWORLD
{1584}{1662}Nawet jak robicie| najprostsze rzeczy,
{1663}{1699}powinni?cie si?| skupi? na metodzie.
{2189}{2300}A bycie grubym, jak wy,| pewnie was rozprasza.
{2305}{2427}Co? My?licie ?e ja jestem gruby?| To same mi??nie!
{2440}{2520}Hej, wyluzujcie,| nie musicie...
{2521}{2545}Hyun-gak!
{2553}{2610}Tak jest!
{2622}{2652}Wygl?dasz na zaj?tego.
{2658}{2748}Nie bardzo, w?a?n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}t?umaczenie: kampai|kampai@icpnet.pl
{200}{}<<KinoMania Subgroup>>|napisy.kinomania.org
{735}{827}KM Culture Przedstawia
{994}{1103}Produkcja:|Tiger Pictures & CINEWORLD
{1584}{1662}Nawet jak robicie| najprostsze rzeczy,
{1663}{1699}powinni?cie si?| skupi? na metodzie.
{2189}{2300}A bycie grubym, jak wy,| pewnie was rozprasza.
{2305}{2427}Co? My?licie ?e ja jestem gruby?| To same mi??nie!
{2440}{2520}Hej, wyluzujcie,| nie musicie...
{2521}{2545}Hyun-gak!
{2553}{2610}Tak jest!
{2622}{2652}Wygl?dasz na zaj?tego.
{2658}{2748}Nie bardzo, w?a?n
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: dalmaya, seoul, gaja, 2004, divx, texio,
original filename: dalmaya.seoul.gaja.2004.dvdrip.divx-texio.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{735}{827}Presented by KM Culture
{994}{1103}Produced by|Tiger Pictures & CINEWORLD
{1584}{1662}Even when doing|the simplest things,
{1663}{1693}you should focus on method.
{2189}{2300}And being fat, like you guys,|must distract you from focusing.
{2305}{2427}What? You think I'm fat?|This is pure muscle from meditation!
{2440}{2520}Hey, take it easy,|there's no need for...
{2521}{2545}Hyun-gak!
{2553}{2610}Yes, sir!
{2622}{2652}You look busy.
{2658}{2748}Not really, I was just...
{2761}{2794}Could I have a word with you?
{2794}{2822}Yes, sir!
{2940}{2989}{y:i}Penitence of silence
{3086}{3175}You really intend on going alone?
{3176}{325
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: sunday, seoul, 2006, cayenne, eng,
original filename: Sunday.Seoul.2006.DVDRiP.XViD-CaYEnnE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,739
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Showtime?
4
00:00:13,546 --> 00:00:14,914
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,751
It ain't?
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
Yeah.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,512
That one's the real show type,
I tell you.
10
00:00:23,923 --> 00:00:27,518
Want me to show you?
Fr
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: sunday, seoul, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cayenne, eng,
original filename: 23265-Sunday_Seoul_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,739
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Showtime?
4
00:00:13,546 --> 00:00:14,914
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,751
It ain't?
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
Yeah.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,512
That one's the real show type,
I tell you.
10
00:00:23,923 --> 00:00:27,518
Want me to show you?
Fr
Napisy dla Ssunday Seoul
keywords: sunday, seoul, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cayenne, eng,
original filename: 23265-Sunday_Seoul_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:07,774 --> 00:00:10,010
- Hey, why the riverside?
- Shhh.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,739
Showtime starts now.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,304
Showtime?
4
00:00:13,546 --> 00:00:14,914
- You see them?
- Yeah...
5
00:00:14,914 --> 00:00:16,850
This ain't the same couple
that we say pass by.
6
00:00:16,850 --> 00:00:17,751
It ain't?
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,186
No, you remember
that couple there?
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,021
Yeah.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,512
That one's the real show type,
I tell you.
10
00:00:23,923 --> 00:00:27,518
Want me to show you?
From the kneeling position?
11
00:00:28,028 --> 00:00:30,519
Now i
------------
Sponsored links:
------------