Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Srpski is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Srpski wg dokladnosci:
Napisy dla Srpski
keywords: mission, impossible, srpski,
original filename: ca753358a527460929519741d33b54be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{668}Dobro je...
{705}{791}... da si nas nazvao.
{797}{878}Ne znam šta se dogodilo.
{903}{973}Bili smo u baru...
{979}{1111}... pili, zabavljali se ...
{1117}{1247}Ãak i ne znam kako sam doÅ¡ao ovde.
{1285}{1349}Hajde, bila je ispod predugo.
{1355}{1444}Ti si jedini koji može|da mi pomogne.
{1553}{1614}Hajde, hajde ...
{1620}{1755}- Reci mi ono šta mi treba.|- Ubiæe me.
{1834}{1923}Tražio si moju pomoæ.
{1929}{1993}Hajde.
{2057}{2103}Veza u Minsku ...
{2109}{2167}Dala nam je ime.
{2203}{2296}Dimitri ... Miediev.
{2652}{2763}- Å ta sad?|- Sad pijemo.
{2769}{2816}Za prijatelje.
{3302}{3370}Oslobodi se ovog ðubreta.
{4284}
Napisy dla Srpski
keywords: me, myself, and, irene, srpski,
original filename: ed18389ee35d53f2fa8cdc486b169bcd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2868}{2972}Upoznajte Ãarlija.|Vredan otac, uzoran graðanin,
{2974}{3109}i veteran, 18 godina u službi najprestižnije|agencije za zaštitu zakona:
{3111}{3186}Državna Policija Roud Ajlenda.
{3307}{3399}Ovo je Ãarlijev dom.|Skroman, kao i on sam.
{3422}{3526}Iako je dugo živeo pored vode,|Ãarli nije bio neki plivaè,
{3528}{3610}što æe biti od važnosti u|kasnijem toku naše prièe.
{3612}{3687}Ali otišao sam predaleko.
{3689}{3797}Znate, možda je najbolje da se vratimo|u prošlost i poènemo iz poèetka.
{3832}{3918}Kao mladiæ, Ãarli je mislio da mu se|èitav svet pruža pred nogama.
{3920}{3980}Bio je najbolji mladi|policajac
Napisy dla Srpski
keywords: predator, 2, srpski, 5, fps,
original filename: 4d17fb9e9bf336a4487ae826e581067c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1496}Toplotni talas se nastavlja.|U Los Anðelesu je 37 stepeni.
{2575}{2660}U sušnom Los Anðelesu ljudi se|guše u paklenoj vruæini...
{2663}{2719}...dok dileri droge vode|rat na ulicama.
{2721}{2811}Još jedan otvoreni konflikt...|Zajebi ovo! Vodi me odavde!
{3038}{3166}Mi smo u ratnoj zoni, Dejve. 2 policajca na|motorima su ranjena u unakrsnoj paljbi...
{3169}{3286}...i izgleda da policija ne može da ih spase|iako su nekoliko puta herojski pokušali.
{3289}{3361}Ovde je totalno sve izmaklo kontroli.
{3513}{3605}Moja prelepa kantina, sve|što imam, su mi razorili.
{3608}{3689}Moja mikrotalasna, moja automatska|traka, moj roštil
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Srpski
keywords: surviving, christmas, deity, srpski, duke, 2,
original filename: c687ae512603a854f71a9a9258154ea6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
I shvatili smo da:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
Oni su ti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,807 --> 00:00:48,879
MALENA
2
00:01:02,407 --> 00:01:06,878
Danas u pet popodne
Duèe æe se obratiti naciji.
3
00:01:09,567 --> 00:01:15,358
Nareðujemo da ukljuèite
Vaše radio-aparate!
4
00:01:15,927 --> 00:01:18,760
Musolini æe se obratiti
svim Italijanima!
5
00:01:19,087 --> 00:01:21,043
Fašistièka vlada
vam nareðuje
6
00:01:21,407 --> 00:01:23,204
da prekinite svoj posao.
7
00:01:23,487 --> 00:01:25,682
Danas posle podne,
naš Veliki voða
8
00:01:26,047 --> 00:01:27,799
daæe važno saopštenje!
9
00:01:28,087 --> 00:01:31,238
Imao sam dvanaest godina
ka
Napisy dla Srpski
keywords: mr, mrs, smith, 2, 5, fps, srpski,
original filename: 64989.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Ok, ja æu prvi.
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,383
Samo da kažem, mi stvarno ne bi
trebali da budemo ovde.
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
Vidite, u braku smo veæ 5 godina.
- Å est.
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,600
Pet, šest godina.
I ovo je za nas kao kontrola.
5
00:00:42,700 --> 00:00:47,400
Šansa da prodžaramo motor,
možda da promenimo ulje.
6
00:00:47,500 --> 00:00:51,400
Zamenimo deo ili dva.
- Da, tako je.
7
00:00:52,300 --> 00:00:55,300
Vrlo dobro, onda.
Da podignemo haubu.
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,800
Na skali od 1 do 10,
koliko ste sr
Napisy dla Srpski
keywords: hell, is, for, heroes, srpski,
original filename: 34957.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,200 --> 00:01:26,077
MONTINJI, FRANCUSKA
2
00:01:26,280 --> 00:01:30,831
POZADINA U BLIZINI
ZIGFRIDOVE LINIJE, 1944.
3
00:01:32,040 --> 00:01:34,793
Kolinski, da li si video Homera?
4
00:01:35,000 --> 00:01:36,956
Ne još od ruèka.
5
00:01:37,160 --> 00:01:41,073
- Poslao sam ga po olovku i papir.
- Papira imam dosta.
6
00:01:41,280 --> 00:01:43,999
- Ali ovo mi treba.
- Koliko?
7
00:01:44,200 --> 00:01:48,876
Ako svakom detetu ne pišem
posebno, misle da sam ih zaboravio.
8
00:01:49,080 --> 00:01:51,196
- Kamberli, imaš li olovku?
- Šta æe ti?
9
00:01:51,400 -->
Napisy dla Srpski
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, croatian, hr, srpski,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Croatian - hr - e7141cb3c956bd8d5ba477474224c2ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
?elite znati
o ?emu se radi?
2
00:03:04,200 --> 00:03:07,840
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:08,840 --> 00:03:12,840
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
O brizi oko djece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:22,440 --> 00:03:26,440
Ne razumijem, ?to to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
ka?em na tu temu, sljede?e
pitanje.
7
00:03:29,400 --> 00:03:31,760
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,000 --> 00:03:35,880
Diler, ne. Da li je prodavao
travu
Napisy dla Srpski
keywords: breaking, the, waves, srpski,
original filename: 83801.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1233}Zove se Jan.
{1257}{1329}Ne poznajem ga.
{1413}{1474}Sa bušotine je.
{1476}{1573}Ti znaš da mi ne odobravamo|brak sa strancima.
{1585}{1645}Da li ti uopšte možeš da nam|kažeš šta je to brak?
{1706}{1827}Kad se dvoje ljudi spoje u Bogu.
{1827}{1893}Da li stvarno misliš da si sposobna
{1893}{1929}da preuzmeš odgovornost
{1929}{1989}ne samo za svoj brak,
{1989}{2073}veæ i za tuðe?
{2085}{2134}Znam da jesam.
{2191}{2312}Možeš li se setiti makar|neke istinske vrednosti
{2324}{2397}koju su stranci doneli sa sobom?
{2529}{2577}Njihova muzika.
{2704}{2800}Idi sada, Bes Mek Nil, i skrasi se.
{3150}{3389}Prvo poglavlje
Napisy dla Srpski
keywords: mad, max, 3, srpski,
original filename: 0acbe76c9e9015c28f8bdf915b7f08b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{621}POBESNELI MAKS 3
{3914}{3973}- Po sredini !|- Boga mi, tata!
{4514}{4557}Idi pravo kuæi.
{4694}{4733}Bacaj bombe!
{4994}{5038}Sajonara, pušaèu!
{7647}{7707}TRGOVIÅ TE|GRADIMO ZA BOLJE SUTRA
{8067}{8124}Bez dodataka, samo èista voda!
{8142}{8189}HIadna, bistra voda.
{8202}{8253}Doði, beno, da trgujemo.
{8277}{8322}H2O, moj je posao.
{8322}{8401}Ne shvataš? Ovo je voda.|Bez nje ne možeš živeti.
{8517}{8586}Malo zraèenja ne smeta, ne?|Dobar ti dan!
{9057}{9102}IIi vreæa žita...
{9102}{9157}...ili ženska na dva sata.
{9342}{9402}- Šta imaš za razmenu?|- Tražim nekoga.
{9402}{9432}Želiš Ii trgovati ili ne?
{9432
Napisy dla Srpski
keywords: kingdom, of, heaven, 2, 5, fps, srpski,
original filename: 59332.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:52,200
Skoro æe 100 godina od kada su
hrišæanske vojske iz
2
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
Evrope osvojile Jerusalim.
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Evropa pati u ropcu pritisaka i
siromaštva.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,600
Seljak i gospodar podjednako
beže u Svetu Zemlju
5
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
u potrazi za sreæom ili spasom.
6
00:01:07,000 --> 00:01:14,600
Jedan vitez se vraæa kuæi
u potrazi za svojim sinom.
7
00:01:19,600 --> 00:01:25,200
Francuska 1184
8
00:01:27,800 --> 00:01:38,600
NEBESKO KRALJEVSTVO
9
00:02:32,000 --> 00:02:33,00
Napisy dla Srpski
keywords: star, wars, 6, return, of, the, jedi, srpski,
original filename: 59333.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,867 --> 00:00:24,945
Nekada davno u dalekoj, dalekoj
galaksiji....
2
00:00:27,721 --> 00:00:32,464
ZVEZDANI RATOVI
3
00:00:38,030 --> 00:00:45,584
Epizoda VI
Povratak džedaja
4
00:00:46,645 --> 00:00:50,518
Luk Skajvoker se vratio na
svoju rodnu planetu Tatuin
5
00:00:50,518 --> 00:00:55,025
da pokuša da spasi svog
prijatelja Han Sola iz
6
00:00:55,025 --> 00:00:59,034
šapa opakog gangstera Džabe Hata.
7
00:01:00,384 --> 00:01:03,842
Luk malo zna o tome da je
GALAKTIÃKA IMPERIJA tajno
8
00:01:03,842 --> 00:01:07,500
poèela izgradnju nove oklopne
svemirske stanice Ã
Napisy dla Srpski
keywords: tri, letnja, dana, by, stole, legenda, srpski,
original filename: Tri letnja dana - by STOLE legenda Srpski.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3968}{4066}..U najvecem pojedinacnom|egzodusu stanovništva,
{4071}{4167}u ratu na podrucju|prethodne Jugoslavije,
{4182}{4284}procenjuje se da se oko 150.000|izbeglica krece kroz Bosnu.
{4299}{4367}U Visokom komesarijatu|Ujedinjenih nacija za izbeglice
{4373}{4509}ocekuju da taj srpski egzodus|obuhvati 200.000 ljudi.
{4515}{4584}Mnogo srpskih izbeglica|iz Krajine
{4588}{4692}ostalo je na Baniji blokirano
{4696}{4748}izmedu hrvatskih trupa sa severa|i muslimanskih sa juga.
{4755}{4819}Ceo letnji program|ja radim besplatno
{4823}{4869}i nikad nisam zakasnila.
{4874}{4991}A ove koje debelo placam|iz svog džepa, one kasne!
{50
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1085}3.III.1969. US mornarica|osnovala je pilotsku školu.
{1091}{1196}Uèenje zaboravljene veštine|bliske vazdušne borbe
{1202}{1326}pribavilo bi nekolicini diplomaca|titulu najboljih lovaca. Uspeli su.
{1332}{1406}Mornari je zovu|"Škola lovaca", a letaèi
{5842}{5958}INDIJSKI OKEAN. DANAÅ NJICA
{6020}{6086}Dobro jutro, Skot.|-Dobro jutro.
{6197}{6344}Rajder, ovde Strajk. Uoèena|nepoznata letelica. Smer 0-9-0.
{6611}{6710}Ko je gore?|-Kugar i Merlin, Maverik i Gus.
{6716}{6786}Sjajno!|Maverik i Gus...
{7008}{7106}Oglasi se, Gus.|-Imam ga. 30 milja ulevo.
{7112}{7236}900 èvorova u približavanju.|-Kugar, èuo si? -Primljeno.
{72
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1652}Napravi mi mesta.|Idemo.
{1992}{2073}- Kako se zove ova igra?|- Svetlosni bicikl.
{2454}{2503}Prokletstvo!
{2861}{2980}Postaješ brutalan|i nepotrebno sadistièan, Sark.
{2981}{3041}Hvala,|Vrhovna Kontrolo.
{3043}{3113}Nabavili smo neke vojne programe.
{3115}{3177}Mogu da zakažem|smrtonosne meèeve.
{3179}{3231}- Zainteresovani?|- Naravno.
{3233}{3293}Voleo bih da pokušam protiv|jednog od onih momaka.
{3295}{3412}To bi bio lep odmor od onog|smaranja sa pufnicama od raèunovoða.
{3413}{3520}- Koja služba?|- Strategijska Vazdušna Komanda.
{3522}{3564}Lepo!
{3566}{3653}Slušaj! Ovo sve|je greška.
{3655}{3709}Ja sam samo pr
Napisy dla Srpski
keywords: stepenice, za, nebo, 1982, by, stole, legenda, srpski,
original filename: Stepenice za nebo (1982) - by STOLE legenda Srpski.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{52}{120}Predraga sam upoznala|preko Svetlane,
{129}{188}a on sada fura sa Gordanom.
{192}{266}Nerazdvojni su godinu dana.
{271}{344}Mama mi stalno putuje.
{400}{502}Zovem se Svetlana.|Prezivam se Krivokapic.
{536}{675}Rodena sam 1957.|Apsolvirala sam medicinu.
{737}{790}Ucim sa Vlastom.
{857}{918}Nerazdvojne smo|još od gimnazije.
{923}{992}Pošto ona živi sama,|a boji se,
{1002}{1065}prešla sam kod nje.
{1094}{1220}Zovem se Predrag Vuckovic.|Roden sam 1952. godine.
{1247}{1350}Vlasnik sam najbolje|poslasticarnice u gradu.
{1389}{1435}Živim sam.
{1469}{1607}Moje ime je Gordana.|Rodena sam 1957. godine.
{1615}{1661}Zavr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{668}Dobro je...
{705}{791}... da si nas nazvao.
{797}{878}Ne znam šta se dogodilo.
{903}{973}Bili smo u baru...
{979}{1111}... pili, zabavljali se ...
{1117}{1247}Ãak i ne znam kako sam doÅ¡ao ovde.
{1285}{1349}Hajde, bila je ispod predugo.
{1355}{1444}Ti si jedini koji može|da mi pomogne.
{1553}{1614}Hajde, hajde ...
{1620}{1755}- Reci mi ono šta mi treba.|- Ubiæe me.
{1834}{1923}Tražio si moju pomoæ.
{1929}{1993}Hajde.
{2057}{2103}Veza u Minsku ...
{2109}{2167}Dala nam je ime.
{2203}{2296}Dimitri ... Miediev.
{2652}{2763}- Å ta sad?|- Sad pijemo.
{2769}{2816}Za prijatelje.
{3302}{3370}Oslobodi se ovog ðubreta.
{4284}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:10,500
"Jedna velika civilizacija
ne može se osvojiti izvana...
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
...Dok se ne uništi iznutra.
W. Durant"
3
00:03:07,000 --> 00:03:08,700
Srce...
4
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
...za Žabu.
5
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Hvala.
6
00:03:25,700 --> 00:03:28,200
Ova jetra je za Krivi Nos.
7
00:03:28,600 --> 00:03:29,000
Hvala.
8
00:03:34,700 --> 00:03:35,800
Kakaov List...
9
00:03:36,200 --> 00:03:36,900
...uši.
10
00:03:37,300 --> 00:03:38,000
Hvala.
11
00:03:41,600 --> 00:03:43,100
a za tebe, Tupavi...
12
0
Napisy dla Srpski
keywords: american, pie, 2, srpski, 3, 97, 6,
original filename: 6f0670ca932126b364d697497a3bdbdc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{874}Jesi li siguran da neæeš da|ideš u moju sobu? Ne. Zašto?
{876}{940}Moj cimer je veæ otišao.|Biæemo potpuno sami.
{943}{988}Dobro. Vrata su zakljuèana.
{991}{1037}Dobro, Džime. Opusti se. Opusti|se. Dobro, važi, u redu.
{1039}{1109}Bez obaveza, u redu? To je samo|prijateljski oproštajni seks.
{1111}{1171}Da, tako je. Tako je,|tako je, tako je.
{1173}{1254}Da, ali vidiš, samo što...
{1256}{1326}...nismo nikad imali ni prijateljski|seks za upoznavanje.
{1329}{1416}Znaèi ne želiš da ovo uradimo?|Ne, ne, ne, ne, ne.
{1418}{1504}Želim. Da.|Ne, definitivno želim.
{1507}{1568}Samo što...
{1571}{1627}...vidiš, ovo mi j
Napisy dla Srpski
keywords: friends, 4x0, 1, the, jellyfish, srpski,
original filename: 87689.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{167}Okej, Znaci otisli smo na plazu, zato sto je Fibi nasla neku zenu koja poznaje njenu mamu i tatu.
{168}{227}Iii, u stvari I ne znam sta se tamo desilo.
{228}{260}Ja sam tvoja majka
{261}{277}Aaa?
{278}{346}Oo,I Monika se nasalila da bi mogla da izadje sa momkom kao sto je Cendler...
{347}{360}Ej cao.
{361}{436}...sto je on shvatio bukvalno,... Ii,ne znam sta se desilo sa njima do kraja.
{437}{540}Oo,da!I Ros je predstavio svoju novu devojku Boni,koju je Rejcel ubedila da skroz obrije glavu.
{541}{596}Pa Rosov I Rechel poljubac,
{597}{669}I sada Ros bira izmedju Rejcel I celave devojke i
{670}{747}ne znam sta se tamo zapravo desi
Napisy dla Srpski
keywords: pet, sematary, 2, 5, fps, srpski,
original filename: 64990.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,623 --> 00:00:31,514
GROBLJE
KUÃNIH LJUBIMACA
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,700
Zbogom, stari Å epe.
Vidimo se u raju.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,500
Ovde poèiva moja maca.
4
00:00:53,700 --> 00:00:55,900
Više neæe vrištati i zavijati.
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,300
Živeo je 5 godina i 20 dana.
6
00:00:58,300 --> 00:00:59,700
Koštao me je 50 dolara.
7
00:01:01,300 --> 00:01:04,700
Spot,... dobar momak.
Volimo te.
8
00:02:54,060 --> 00:02:58,863
GROBLJE KUÃNIH
LJUBIMACA
9
00:03:39,180 --> 00:03:42,074
Da li ste zagrlili svog
lekara danas?
10
00:03:47,700 -
Napisy dla Srpski
keywords: kajmak, in, marmelada, srpski,
original filename: edcf7ba7b8e83847afeb67c1dbe1dff0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,085
Ovo nije prièa o Slovenki i Bosancu,
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,470
nego nešto, što može da se desi
bilo gde u svetu.
3
00:00:12,293 --> 00:00:18,293
Svako ima svoje "južnjake".
4
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
Sledeæi!
5
00:02:50,521 --> 00:02:52,521
Molim.
6
00:04:14,013 --> 00:04:16,013
Zdravo
7
00:04:26,211 --> 00:04:32,211
Ej, makni se. Eeeeej, makni se.
Ma skloni se kad ti kazem.
8
00:04:33,477 --> 00:04:38,477
Mogao bi ponekad i da pospremis malo,
da za promenu udjem u stan a ne u brlog.
9
00:04:40,852 --> 00:04:44,852
Ili kad bi me n
Napisy dla Srpski
keywords: artificial, inteligence, srpski,
original filename: 82478.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,640 --> 00:00:58,080
VEÅ TAÃKA INTELIGENCIJA
2
00:01:08,520 --> 00:01:13,800
<i>Bilo je to nakon topljenja polarnih
kapa zbog efekta staklene bašte.</i>
3
00:01:14,000 --> 00:01:16,360
<i>Okeani su potopili
mnoge gradove...</i>
4
00:01:16,600 --> 00:01:19,120
<i>...duž svetskih obala.</i>
5
00:01:19,320 --> 00:01:23,320
<i>Amsterdam, Venecija, Njujork.</i>
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,280
<i>Zauvek nestali.</i>
7
00:01:25,480 --> 00:01:28,040
<i>Milioni ljudi su raseljeni.</i>
8
00:01:28,240 --> 00:01:30,720
<i>Klima je bila haotièna.</i>
9
00:01:30,960 --> 00:01:34,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,687 --> 00:02:16,687
Mrzim ovo mesto.
2
00:03:21,619 --> 00:03:24,619
Voda?
3
00:03:26,127 --> 00:03:27,486
Voda.
4
00:03:27,487 --> 00:03:30,487
Voda.
5
00:03:30,687 --> 00:03:33,687
Voda!
6
00:04:26,127 --> 00:04:29,127
E to je bolesno.
7
00:04:33,927 --> 00:04:37,397
- Gledaš li ovo?
- Ne, hvala. Ne gledam više..
8
00:04:53,007 --> 00:04:56,124
Videli smo svašta...
Ali ovo je...
9
00:04:57,247 --> 00:05:00,247
Oh, dragi Bože!
10
00:06:00,228 --> 00:06:03,086
Wow...
11
00:06:03,087 --> 00:06:06,087
Znas, ne bi trebalo
da gledaš dokumentaciju.
12
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{824}{944}"...U 1997-oj godini zbog smrtonosnog|virusa umrlo je 5 milijardi ljudi...
{1000}{1104}...Oni koji su preživeli|napustili su površinu planete...
{1160}{1264}...Ponovo æe životinje|vladati Zemljom..."
{1296}{1384}"Citati iz razgovora s pacijentom|klinièke dijagnoze paranoidni šizofrenièar.
{1392}{1472}12. april, 1990.|Bolnica u Baltimoru.
{2599}{2719}DVANAEST MAJMUNA
{2004}{2114}Let 784 za San Francisko|je spreman za ukrcavanje.
{2947}{3081}Putnici za let 841|za Rim, doðite na kapiju 7.
{3379}{3452}Let 784 za San Francisko|je sada spreman za ukrcavanje...
{3454}{3585}Zatvorski broj 87645: Koul, Džejms.
{3587}{3686}27631: D
Napisy dla Srpski
keywords: kajmak, in, marmelada, srpski,
original filename: f4e7ec5283fdd1dc804264beea9bfee0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,085
Ovo nije prièa o Slovenki i Bosancu,
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,470
nego nešto, što može da se desi
bilo gde u svetu.
3
00:00:12,293 --> 00:00:18,293
Svako ima svoje "južnjake".
4
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
Sledeæi!
5
00:02:50,521 --> 00:02:52,521
Molim.
6
00:04:14,013 --> 00:04:16,013
Zdravo
7
00:04:26,211 --> 00:04:32,211
Ej, makni se. Eeeeej, makni se.
Ma skloni se kad ti kazem.
8
00:04:33,477 --> 00:04:38,477
Mogao bi ponekad i da pospremis malo,
da za promenu udjem u stan a ne u brlog.
9
00:04:40,852 --> 00:04:44,852
Ili kad bi me n
Napisy dla Srpski
keywords: star, wars, 4, a, new, hope, 2, 5, fps, srpski,
original filename: 59334.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,088 --> 00:00:25,381
Davno u dalekoj, dalekoj
galaksiji...
2
00:00:27,784 --> 00:00:30,484
RATOVI ZVEZDA
3
00:00:38,004 --> 00:00:43,341
Epizoda IV
NOVA NADA
4
00:00:45,733 --> 00:00:50,788
Vreme je graðanskog rata.
Pobunjenièki brodovi, napadajuæi
5
00:00:50,789 --> 00:00:53,564
iz tajne baze, osvojili su svoju
prvu pobedu protiv
6
00:00:53,576 --> 00:00:55,365
zle galaktièke Imperije.
7
00:00:57,211 --> 00:01:00,059
Tokom borbe, pobunjenièki
špijuni uspeli su da ukradu tajne
8
00:01:00,060 --> 00:01:03,643
planove za imperijino
ultimatno oružje,
9
00:01:03,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,247 --> 00:01:23,965
ZAVIST
2
00:03:40,367 --> 00:03:43,643
Å ta je to? - Å ta? - To.
3
00:03:44,847 --> 00:03:46,997
Sirup od jabuke.
4
00:03:50,527 --> 00:03:54,042
Ãoveèe, možeÅ¡ li da poverujeÅ¡
da je to došlo sa drveta?
5
00:03:54,647 --> 00:03:57,525
Nemoj da jedeš sa mojih pantalona. -
Ne smem da jedem sa tvojih pantalona?
6
00:03:59,167 --> 00:04:02,955
Nikad. - Nikad? - Ne. - Pa, nemoj
da prosipaš sirup po njima.
7
00:04:04,247 --> 00:04:07,523
Samo zato što je tamo, ne moraš
da ga probaš. - Pa, sviða mi se.
8
00:04:07,927 --> 00:04:10,236
Ne sa pantalon
Napisy dla Srpski
keywords: verdict, srpski,
original filename: 92b7f64f346e321277bea99e4824cc6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,300 --> 00:02:02,732
G. Dee, ovo je Frank Galvin.
2
00:02:02,818 --> 00:02:06,411
On je nas dobar prijatelj,
i dobar advokat.
3
00:02:08,214 --> 00:02:12,887
Baš je šteta što se dogodilo
vašem mužu, G. Dee. On je bio...
4
00:02:12,971 --> 00:02:17,325
Slabo sam ga poznavao u kuæi.
Ali bio je predivan covek.
5
00:02:17,408 --> 00:02:20,796
Zloèin je to što mu se dogodilo.
6
00:02:20,886 --> 00:02:24,273
Ako mogu bilo kako da pomognem,
7
00:02:27,201 --> 00:02:29,668
ne ustruèavajte se da pozovete.
8
00:02:31,318 --> 00:02:33,308
Pa...
9
00:03:31,876 --> 00:03:3
Napisy dla Srpski
keywords: rome, s01e09, srpski,
original filename: 1552e32dc757e3cf5f05eb3d66e16fc5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:09,800
RIM
2
00:00:10,300 --> 00:00:24,800
Epizoda 9
Utika
3
00:01:55,300 --> 00:01:57,200
Treba da idemo.
4
00:01:57,300 --> 00:01:59,600
Spušta se mrak.
5
00:01:59,700 --> 00:02:02,500
Oni spavaju stojeæi, znaš.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
Slonovi.
7
00:02:07,300 --> 00:02:11,700
Ako bi jednom na duže legli,
ne bi mogli ponovo da ustanu.
8
00:02:11,800 --> 00:02:13,600
Nije valjda?
9
00:02:14,900 --> 00:02:16,800
Nisam znao.
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,200
Treba da idemo.
11
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
Kuda?
12
00:02:32,600 --> 0
Napisy dla Srpski
keywords: srpski,
original filename: a4c8274f3931803d06c550be168acefa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{905}{Y:i}PAKLENE ULICE
{1031}{1074}Premesti ga ovde.
{1367}{1454}Upravo je natovarena roba.|Stiže u tvom pravcu.
{1463}{1561}Moj èovek je pored kamiona,|ne zaboravite na moj deo dogovora.
{3623}{3664}Hej!|Pazite!
{5639}{5672}Sranje!
{6647}{6695}Sendviè sa tunjevinom bez kore, zar ne?
{6695}{6742}Ne znam, a kakva je?
{6743}{6854}Svaki dan poslednje tri nedelje,|tražiš sendviè sa tunjevinom i pitaš kakva je riba.
{6863}{6938}Bila je odvratna juèe,|bila je odvratna prekjuèe i pogodi šta...
{6983}{7025}Ništa se nije promenilo.
{7031}{7055}Uzeæu tunjevinu.|Bez kore?
{7055}{7092}Bez kore.
{7679}{7713}Hvala.
{8831}{8879}Kaži
Napisy dla Srpski
keywords: taxi, 3, srpski,
original filename: 2af736c3dfafb54f276294e7244c238a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4725}Ne diraj!
{5275}{5302}Jeste li slobodni?
{5325}{5412}Zgodan si ali moje|srce pripada drugoj.
{5450}{5500}Mogu li promeniti situaciju?
{5500}{5550}Oh! Dirnuli ste me.
{5550}{5595}Neko vas proganja?
{5600}{5675}Ne. Samo mi treba prevoz do aerodroma.|Možeš li stiæi tamo za 20 minuta?
{5675}{5772}20 minuta? Imaæu vremena i za sendviè.|Upadajte.
{5875}{5950}Samo da nešto namestim...
{5975}{6040}...pa æemo razgovarati o novostima.
{6825}{6875}Može malo muzike?
{6875}{6928}Može, samo kreni!
{6950}{6990}Spremni: Kreæemo!
{7350}{7425}Marseille je zgodan grad.
{7450}{7540}A ovo je vreme sezone.|- Da, baš sam sretan.
{7675}
Napisy dla Srpski
keywords: taxi, 3, srpski,
original filename: faeac41d9b463a7e3f87d894b26a7e9c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4725}Ne diraj!
{5275}{5302}Jeste li slobodni?
{5325}{5412}Zgodan si ali moje|srce pripada drugoj.
{5450}{5500}Mogu li promeniti situaciju?
{5500}{5550}Oh! Dirnuli ste me.
{5550}{5595}Neko vas proganja?
{5600}{5675}Ne. Samo mi treba prevoz do aerodroma.|Možeš li stiæi tamo za 20 minuta?
{5675}{5772}20 minuta? Imaæu vremena i za sendviè.|Upadajte.
{5875}{5950}Samo da nešto namestim...
{5975}{6040}...pa æemo razgovarati o novostima.
{6825}{6875}Može malo muzike?
{6875}{6928}Može, samo kreni!
{6950}{6990}Spremni: Kreæemo!
{7350}{7425}Marseille je zgodan grad.
{7450}{7540}A ovo je vreme sezone.|- Da, baš sam sretan.
{7675}
Napisy dla Srpski
keywords: pet, sematary, 2, 5, fps, srpski,
original filename: 64991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,370 --> 00:00:31,497
GROBLJE KUÃNIH LJUBIMACA
II
2
00:02:07,200 --> 00:02:10,600
Rez. Mnogo hvala, Rene.
3
00:02:10,800 --> 00:02:12,600
Žao mi je. Zgrabio me je.
4
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
Žao mi je.
Stalno promašuje moje ruke.
5
00:02:20,800 --> 00:02:24,578
Frenk, što ne odustanemo od ovoga?
- Frenk. Ništa ne vidim ovde dole.
6
00:02:24,578 --> 00:02:26,687
Radim naslepo.
- Ok.
7
00:02:26,687 --> 00:02:27,600
Izvini, Rene.
8
00:02:29,600 --> 00:02:33,498
Reci mi istinu. Pališ se na to
što ja patim, zar ne?
9
00:02:35,600 --> 00:02:38,400
Ok.
- Svuda
Napisy dla Srpski
keywords: rome, s01e11, srpski,
original filename: 518fcbaad693e044ec5c349461ab0509.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
RIM
2
00:01:30,400 --> 00:01:34,200
Epizoda 11
Ratni plen
3
00:01:34,200 --> 00:01:46,100
* spolia optima ("najbolji plen/trofej"), tj. oružje i sl.
što je pripadalo neprijateljskom generalu koga je
sam ubio rimski general,u borbi jedan na jedan.
4
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
- Požurite, devojke.
- Skoro smo gotove.
5
00:02:48,400 --> 00:02:49,900
Imate previše metala na sebi.
6
00:02:49,900 --> 00:02:51,400
Nije tako mnogo.
7
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
Ja sam magistrat,
ne kralj Azije.
8
00:02:53,600 --> 00:02:55,500
Daj jedan tvojoj sestr
Napisy dla Srpski
keywords: kajmak, in, marmelada, srpski,
original filename: aded0c33052ee59e119c433f1c662bd8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,085
Ovo nije prièa o Slovenki i Bosancu,
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,470
nego nešto, što može da se desi
bilo gde u svetu.
3
00:00:12,293 --> 00:00:18,293
Svako ima svoje "južnjake".
4
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
Sledeæi!
5
00:02:50,521 --> 00:02:52,521
Molim.
6
00:04:14,013 --> 00:04:16,013
Zdravo
7
00:04:26,211 --> 00:04:32,211
Ej, makni se. Eeeeej, makni se.
Ma skloni se kad ti kazem.
8
00:04:33,477 --> 00:04:38,477
Mogao bi ponekad i da pospremis malo,
da za promenu udjem u stan a ne u brlog.
9
00:04:40,852 --> 00:04:44,852
Ili kad bi me n
Napisy dla Srpski
keywords: corpsacorps, by, niko, srpski,
original filename: 84881.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1æðèžšŠÃŽ
00:01:21,960 --> 00:01:24,918
Ne seæam se dana kada sam roðen.
2
00:01:25,000 --> 00:01:29,278
Ne znam ni da li sam plakao.
Sigurno jesam.
3
00:01:29,720 --> 00:01:31,597
Sve bebe plaèu.
4
00:01:31,880 --> 00:01:35,475
Ali ne znam da li plaèu od muke,
5
00:01:35,880 --> 00:01:37,472
ili od sreæe.
6
00:01:37,760 --> 00:01:40,035
Ja mislim da plaèu jer ih boli...
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,794
i mislm da život boli.
8
00:01:43,000 --> 00:01:44,592
Na samom startu.
9
00:01:51,880 --> 00:01:58,956
Telo naTelo
10
00:02:17,760 --> 00:02:19,716
Molim vas, mo
Napisy dla Srpski
keywords: mission, impossible, srpski,
original filename: 8e916eadb5163d6063e7da5d7966bb09.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{668}Dobro je...
{705}{791}... da si nas nazvao.
{797}{878}Ne znam šta se dogodilo.
{903}{973}Bili smo u baru...
{979}{1111}... pili, zabavljali se ...
{1117}{1247}Ãak i ne znam kako sam doÅ¡ao ovde.
{1285}{1349}Hajde, bila je ispod predugo.
{1355}{1444}Ti si jedini koji može|da mi pomogne.
{1553}{1614}Hajde, hajde ...
{1620}{1755}- Reci mi ono šta mi treba.|- Ubiæe me.
{1834}{1923}Tražio si moju pomoæ.
{1929}{1993}Hajde.
{2057}{2103}Veza u Minsku ...
{2109}{2167}Dala nam je ime.
{2203}{2296}Dimitri ... Miediev.
{2652}{2763}- Å ta sad?|- Sad pijemo.
{2769}{2816}Za prijatelje.
{3302}{3370}Oslobodi se ovog ðubreta.
{4284}
Napisy dla Srpski
keywords: alliance, garden, state, srpski, duke, 2,
original filename: 87798.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,915 --> 00:00:54,112
<i>L.A. kontrolnom tornju,
ovde putnièki 22.</i>
2
00:00:54,218 --> 00:00:57,745
<i>Padamo!
Ponavljam, motori 2 i...</i>
3
00:00:57,855 --> 00:00:59,846
<i>L.A. kontrolnom tornju, ovde...</i>
4
00:00:59,957 --> 00:01:02,050
<i>Upomoæ! Upomoæ!</i>
5
00:01:02,159 --> 00:01:04,286
<i>22 putnèiki, padamo, padamo!</i>
6
00:02:07,291 --> 00:02:11,318
Andrija,
ovde tvoj otac.
7
00:02:11,428 --> 00:02:13,396
Halo?
8
00:02:15,065 --> 00:02:19,058
Ne uzvraæaš mi pozive pa ne znam
kako da ti saopštim ovo.
9
00:02:21,438 --> 00:02:23,338
Ako mi se ne j
Napisy dla Srpski
keywords: mission, impossible, srpski,
original filename: a4b0fe4e32488ac3544d063a528d8b22.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{597}{668}Dobro je...
{705}{791}... da si nas nazvao.
{797}{878}Ne znam šta se dogodilo.
{903}{973}Bili smo u baru...
{979}{1111}... pili, zabavljali se ...
{1117}{1247}Ãak i ne znam kako sam doÅ¡ao ovde.
{1285}{1349}Hajde, bila je ispod predugo.
{1355}{1444}Ti si jedini koji može|da mi pomogne.
{1553}{1614}Hajde, hajde ...
{1620}{1755}- Reci mi ono šta mi treba.|- Ubiæe me.
{1834}{1923}Tražio si moju pomoæ.
{1929}{1993}Hajde.
{2057}{2103}Veza u Minsku ...
{2109}{2167}Dala nam je ime.
{2203}{2296}Dimitri ... Miediev.
{2652}{2763}- Å ta sad?|- Sad pijemo.
{2769}{2816}Za prijatelje.
{3302}{3370}Oslobodi se ovog ðubreta.
{4284}
Napisy dla Srpski
keywords: final, destination, 2000, srpski,
original filename: 7369.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5398}{5431}Alekse.
{5483}{5541}Todov i Džordžov tata|je upravo zvao.
{5542}{5598}Pokupiæe te sutra u 3.30.
{5599}{5669}Autobus kreæe iz škole|na aerodrom oko 5.
{5670}{5727}Kako ti odgovara moj kofer?
{5761}{5863}Mama, ostavi to tu.
{5864}{5971}Nalepnica je bila na poslednjem|letu, a da se avion nije srušio..