Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spy Kids 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spy Kids 2 wg dokladnosci:
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, bg,
original filename: spy_kids_2_-_island_of_lost_dreams(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{957}Ãðèâåò Ãà âñè÷êè!
{959}{1005}Ãñêà ìå äà ïðèâåòñòâà ìå|ìÃîãî âà æåà ãîñò
{1006}{1032}â Ãà øèÿò ïà ðê äÃåñ
{1034}{1079}äúùåðÿòà Ãà ïðåçèäåÃòÃ
{1081}{1128}ÃñìèõÃè ñå, óñìèõÃè ñå
{1129}{1165}Ãðèâåò Ãëåêñà ÃäðÃ
{1166}{1192}Ãúäå Ã¥ áà ùà òè?
{1193}{1236}ÃÃ¥ äîéäå.
{1238}{1298}ÃÃ¥ ñå ïîãðèæà äà äîéäå.
{1300}{1354}Ã, ïðèâåò Ãà âà ñ|ìà ëêà òà ìèñ, Ãà ïúðâà òà äà ìà .
{1356}{1422}Ãç ñúì Ãà ë÷î Ãìèãëîâ, ñîáñòâåÃèê|Ãà òîâà ïðåêðà ñÃî
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7145-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{100}OCHELARII PE NAS !
{1309}{1342}{Y:i}A fost odatã mai demult.
{1345}{1419}{Y:i}A fost un tânãr Thumb Thumb|{Y:i}care se numea Juni.
{1421}{1500}{Y:i}Juni era timid ºi nu avea încredere în sine.
{1500}{1637}{Y:i}Pânã când într-o zi blestematã Thumb Thumbs,|{Y:i}i-au fost rãpiþi pãrinþii-spioni Thumb Thumb.
{1639}{1743}{Y:i}Era datoria lui Juni ºi surorii lui, Carmen,|{Y:i}sã-ºi salveze tatãl ºi mama.
{1745}{1807}{Y:i}ªi sã-i salveze ei au reuºit.
{1831}{1932}{Y:i}Juni a devenit un erou.|{Y:i}Cel mai bun agent Thumb Thumb dintotdeauna.
{1954}{2033}{Y:i}Dar într-o bunã zi, Juni a fost dezamãgit,
{2035}{2112}{Y:
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sk, eng,
original filename: Spy Kids 2 Island of Lost Dreams (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,563 --> 00:00:17,996
[ Mechanical rumbling ]
2
00:00:18,065 --> 00:00:19,930
[ Children screaming ]
3
00:00:24,571 --> 00:00:26,163
[ Dinging ]
4
00:00:28,075 --> 00:00:29,474
[ Rumbling stops ]
5
00:00:29,543 --> 00:00:31,170
[ Rumbling resumes ]
6
00:00:31,244 --> 00:00:33,007
[ Children screaming ]
7
00:00:35,148 --> 00:00:37,343
[ Gate creaking,
man speaking indistinctly ]
8
00:00:37,417 --> 00:00:38,645
[ Children laughing ]
9
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hello, everyone.
10
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
We want to welcome
a very special guest
11
00:00:41
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{958}Zdravo svima!
{960}{1005}Poželimo dobrodošlicu|našoj veoma posebnoj gošæi
{1007}{1033}našeg parka danas --
{1035}{1079}predsednikovoj æerki.
{1081}{1128}Å iroki osmeh. Å iroki osmeh.
{1130}{1165}Zdravo, Alexandra.
{1167}{1192}Gde je tvoj otac?
{1194}{1237}Doæi æe.
{1239}{1298}Sigurna sam da hoæe.
{1300}{1355}Pa æao i tebi,|mala prva damo.
{1356}{1423}Ja sam Dinky Winks, vlasnik|ovog zdanja.
{1424}{1491}Da li si spremna da se voziš i vrtiš|i okreæeš, i pištiš i vrištiš,|dok ti se ne zavrti?
{1493}{1523}Jesam, spremna sam.
{1525}{1565}Poði za mnom!
{1605}{1691}Naravno, to iza mene je --|svetski poznati Bièev
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, mdvd, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: spy_kids_mdvd_23.976fps_eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}- = ***** =-|Created & Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}Thanks to Jack1st!|HxHPRC: Enjoy your hours!
{1413}{1492}Carmen, Juni, time for bed.
{1493}{1555}- Did you brush your teeth?|- I already did.
{1629}{1687}- Juni, don't forget to brush--|- I am, I am.
{1688}{1750}All right, all right.
{1751}{1834}JUNI: OK, warts. Uhh!
{1836}{1918}Prepare to meet your maker.
{1966}{2032}Everything OK at school?
{2033}{2114}Yeah. It's good. It's fine.
{2116}{2206}OK. Well, lights out.
{2207}{2253}Bedtime story first.
{2254}{2297}What story do you want to hear?
{2298}{2367}"The Two Spies|Who Fell In Love."
{2368}{2416}Hmm. Wow.
{2416}{2495}I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{100}Esta es la version adaptada |para ser vista sin lentes 3-D
{725}{762}PEQUEÃOS ESPIAS
{762}{788}PEQUEÃOS ESPIAS|3
{788}{850}PEQUEÃOS ESPIAS|3|JUEGO TERMINADO
{1226}{1257}Agua.
{1257}{1284}Está es "Agua"
{1284}{1352}Lindo. Pero no vine|en busca de algo lindo.
{1376}{1490}Vine porque iba a hacer|un trabajo por mi tarifa regular.
{1504}{1584}Cuatro dólares con 99 centavos.
{1589}{1641}Yo soy un ajente secreto
{1644}{1718}Me llamo Juni Cortez.
{1719}{1778}Soy detective privado.
{1780}{1853}Investigador privado.
{1872}{1912}Un pisa gomas de mascar.
{2016}{2106}Sé por qué no hay agua en su parque.|señorita
{2108
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,229
Um fiIme de
2
00:00:44,840 --> 00:00:48,879
SPY KIDS - O FILME
3
00:01:09,880 --> 00:01:12,155
Carmen, Juni, para a cama.
4
00:01:13,160 --> 00:01:14,798
- Lavaste os dentes?
- Já Iavei.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,476
- Juni, não te esqueças de pôr...
- Não esqueço.
6
00:01:23,520 --> 00:01:25,397
Ora bem, verrugas.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,230
Preparem-se para o encontro
com o criador.
8
00:01:32,520 --> 00:01:35,159
- Está tudo bem na escoIa?
- Está.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,596
- Luzes apagadas.
- Primeiro, a história.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Ãà ðìåÃ, ÃæóÃè, âðåìå Ã¥ äà ñè ëÿãà òå.
{1493}{1555}- Ãçìè ëè ñè çúáèòå?|- Ãå÷å ãî Ãà ïðà âèõ.
{1629}{1687}- ÃæóÃè, ÃÃ¥ çà áðà âÿé äà ñå èçìèåø..|-ïðà âÿ ãî, ïðà âÿ ãî.
{1688}{1750}Ãîáðå, äîáðå.
{1751}{1834}Ãðà âî, áðà äà âèöà . Ãõõ!
{1836}{1918}Ãðèãîòâè ñå äà ñðåùÃåø ñúçäà òåëÿ ñè.
{1966}{2032}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥ â ó÷èëèùå?
{2033}{2114}Ãà . Ãîáðå Ã¥. Ãà æå îòëè÷Ãî.
{2116}{2206}Ãîáðå. Ãîãà âà , ãà ñÿ ëà ìïèòå.
{2207}{2253}Ãúðâî ïðèêÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1413}{1463}Carmen, Juni, e timpul de culcare.
{1493}{1560}- Te ai spãlat pe dinti?|- M-am spãlat deja.
{1629}{1688}Juni, sã nu uiþi sã te speli pe dinti|Nu uit, nu uit
{1689}{1712}Bine, bine
{1751}{1775}Ok, negi.
{1836}{1892}Pregãtiþi-vã sã vã întâlniþi creatorul.
{1966}{2009}Totul e în regulã la scoalã?
{2033}{2059}Da, e în regulã.
{2116}{2148}Bine. Deci, stingerea.
{2207}{2237}Mai întâi o poveste.
{2254}{2294}Ce poveste vrei sã asculþi?
{2298}{2354}"Cei doi spioni care s-au indrãgostit"
{2416}{2453}Nu þi-am mai spus-o...?
{249
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, èas je za v posteljo.
{1493}{1555}Sta si umila zobe?|Jaz sem.
{1629}{1687}Juni, ne pozabi umiti...|Sem že, sem že.
{1688}{1750}Dobro, dobro.
{1751}{1834}V redu, bradavice.|Ah!
{1836}{1918}Pripravite se na smrt.
{1966}{2032}Ali je vse v redu v šoli?
{2033}{2114}Ja. V redu je, zabavno.
{2116}{2206}V redu. Pa ugasni luè.
{2207}{2253}Najprej pravljica za lahko noè.
{2254}{2297}Katero hoèeš slišati?
{2298}{2367}O dveh vohunih, ki sta se zaljubila.
{2368}{2416}Vau.
{2416}{2495}Te že dolgo nisem pripovedovala.
{2496}{2569}Verjetno se jo bolje spomniš kot jaz.
{2570}{2653}Hoèeš slišati pravljico, Juni?|-
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, na, fps, proper, dmt,
original filename: 6514-Spy_Kids_3-D__Game_Over_(2003)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1276}(Juni) Agua. As in water.
{1277}{1346}Cute. But I wasn't here for cute.
{1369}{1483}I was here 'cause I'd gotten|a call for my regular fee.
{1497}{1576}$ 4.99.
{1577}{1635}I'm an ex-secret agent.
{1637}{1710}My name is Juni Cortez.
{1712}{1771}And I'm a private detective.
{1773}{1846}A P.I.|A private eye.
{1865}{1905}A gumshoe.
{2009}{2099}I know why the water|from your park is missing.
{2101}{2164}- Pray tell.|- It's winter.
{2165}{2239}They shut down the park|during the winter.
{2241}{2288}Who's "they"?
{2289}{2386}The people who really own this park.
{2433}{2470}Times are tough.
{2472}{2536}But a guy's gotta do what he's
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: 1115, spy, kids, 3, d, game, over, deity, english, motechnet, com, sk,
original filename: 11153-Spy.Kids.3D.Game.Over.DVDRiP.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,687 --> 00:00:56,086
<i>Once upon a time</i>.
2
00:00:56,156 --> 00:00:59,250
<i>There was a young Thumb Thumb</i>
<i>named Juni.</i>
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,624
<i>Juni was shy and had no self-confidence.</i>
4
00:01:02,695 --> 00:01:08,395
<i>Until one day evil Thumb Thumbs</i>
<i>kidnapped his spy Thumb Thumb parents.</i>
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
<i>It was up to Juni and his sister. Carmen.</i>
<i>To save Mom and Dad.</i>
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,434
<i>And save them they did.</i>
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,607
<i>Juni became a hero.</i>
<i>The best Thumb Thum
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1240}SPY KIDS
{1734}{1798}Carmen, Juni, vrijeme je za krevet!
{1817}{1874}Jesi li oprala zube? -Jesam!
{1946}{2012}Juni, ne zaboravi oprati... -Veæ jesam.
{2020}{2075}Dobro, dobro.
{2082}{2203}Dobro, bradavice! Odzvonilo vam je!
{2303}{2393}U školi je sve dobro? -Da, sve je u redu.
{2454}{2520}Dobro. Gasimo svjetla.
{2526}{2600}Prvo prièu za laku noæ. -Koju prièu želiš èuti?
{2617}{2674}O dvoje špijuna koji su se zaljubili.
{2741}{2800}Tu prièu nisam jako dugo prièala.
{2822}{2878}Sigurno je znaš bolje od mene.
{2896}{2953}Hoæeš èuti prièu? -Slušam.
{2975}{3026}Dobro.
{3037}{3125}Bili jednom muškarac i žena.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{731}ñøèå ùì øåáøè øåãøéâæ
{795}{920}''ñôéé ÷éãñ''
{1425}{1492},ëøîï, â'åðé|.äâéòä äùòä ììëú ìéùåï
{1505}{1557}.öçöçú ùéðéé� -ëï
{1637}{1734}.â'åðé, à ì úùëç... -à ðé ìà ùåëç|.èåá, áñãø-
{1749}{1832}''îçñì éáìåú''|...ùìåà ìëï, éáìåú
{1853}{1919}...äéëåðå ìôâéùä òà äáåøÃ
{1989}{2033}?äëì áñãø ááéú äñôø
{2037}{2083}.ëï, áñãø
{2141}{2169}...èåá
{2193}{2254}.ëéáåé à åøåú|.÷åãà ñéôåø ìôðé äùéðä-
{2267}{2305}?à éæä ñéôåø à ú øåöä ìùîåò
{2309}{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,120 --> 00:01:13,280
Carmen, Juni, time for bed.
2
00:01:13,320 --> 00:01:15,800
- Did you brush your teeth?
- I already did.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,080
- Juni, don't forget to brush--
- I am, I am.
4
00:01:21,120 --> 00:01:23,600
All right, all right.
5
00:01:23,640 --> 00:01:26,960
JUNI: OK, warts. Uhh!
6
00:01:27,040 --> 00:01:30,320
Prepare to meet your maker.
7
00:01:32,240 --> 00:01:34,880
Everything OK at school?
8
00:01:34,920 --> 00:01:38,160
Yeah. It's good. It's fine.
9
00:01:38,240 --> 00:01:41,840
OK. Well, lights out.
10
00:01:41,880 --> 00:01:43,
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: 1115, spy, kids, 2, vite, swedish, motechnet, com, sk,
original filename: 11151-Spy.Kids.2.DVDRip.XViD-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ãversatt av:
BuBBeN
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet
3
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hej på er allihopa!
4
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Vi skulle vilja välkomna
en väldigt speciell gäst -
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
- till vår park idag:
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
Presidentens dotter.
5
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hej Alexandra!
6
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Var är din pappa?
7
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
Han kommer snart.
8
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Det ska jag se
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1084}Ãåéá óáò. ÃáëùóïñÃæù ìÃá|îå÷ùñéóôà êáëåóìÃÃç óôï ðÃñêï.
{1093}{1133}Ãçà êüñç ôïõ ÃñïÃäñïõ.
{1187}{1242}Ãåéá óïõ, ÃëåîÃÃäñá.|à ðáôÃñáò óïõ;
{1249}{1336}Ãá Ãñèåé.|Ãá öñïÃôÃóù åãþ Ãá Ãñèåé.
{1345}{1392}Ãåéá, ìéêñà Ãñþôç ÃõñÃá.
{1399}{1464}ÃÃìáé ï ÃôÃÃêé ÃïõÃÃêò,|éäéïêôÃôçò áõôïý ôïõ ÷þñïõ.
{1473}{1550}ÃÃóáé Ãôïéìç ãéá ôéò ôóïõëÃèñåò|êáé ôéò ìåãÃëåò ôáñá÷Ãò;
{1579}{1606}¸ëá áðü äù!
{1662}{1748}ÃÃóù ìÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,934 --> 00:01:02,229
Carmen, Juni, é hora de dormir.
2
00:01:02,271 --> 00:01:04,857
- Escovou os dentes?
- Já escovei.
3
00:01:07,943 --> 00:01:10,362
- Juni, não se esqueça do...
- Já sei , já sei.
4
00:01:10,404 --> 00:01:12,990
Muito bem, muito bem.
5
00:01:13,031 --> 00:01:16,493
Ok, verrugas,
6
00:01:16,577 --> 00:01:19,997
preparem-se para se reunirem
ao seu criador.
7
00:01:21,999 --> 00:01:24,751
Tudo bem na escola?
8
00:01:24,793 --> 00:01:28,172
Sim, tudo bem.
9
00:01:28,255 --> 00:01:32,009
OK. Bom, apaguem a luz.
10
00:01:32,050 --> 00:01:33,969
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6139-Spy_Kids_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, e timpul de culcare.
{1493}{1555}-Te ai spãlat pe dinti ? |-M-am spãlat deja.
{1629}{1687}Juni, sã nu uiti sã te speli pe dinti | Nu uit, nu uit
{1688}{1750}Bine, bine
{1751}{1834}JUNI: OK, negi.Uhh!
{1836}{1918}Pregãtiti-vã sã vã întâlniti creatorul.
{1966}{2032}Totul e in regulã la scoalã ?
{2033}{2114}Da, e în regulã.
{2116}{2206}OK.Deci, stingerea.
{2207}{2253}Mai întâi o poveste.
{2254}{2297}Ce poveste vrei sã asculti ?
{2298}{2367}"Cei doi spioni care s-au indrãgostit"
{2368}{2416}Hmm. Wow.
{2416}{2495}Nu ti-am mai spus-o....?
{2496}{2569}Probabil îti amintesti mai bine de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!ÃÂs
¶¬tà Â9*[>00Spy Kids 3D (2CD) HRðpÃz¤Wt â¬H0&ºKF~k»l/3( Spy Kids 3D (2CD) HRSpy Kids 3D cd1.txt!QLÃ@Ã3 â¡3öeL+ÃÃÃÅ¡ké¤ì¦ià xÃâiÃVK
ÃEhâ´Ãôå ÃRÅð¤[âñÃDt¦ê}ÆÃ©u¢{Ã1câÃ:R?ÃüŽÂtOõN¬ý_ÃJô5qZýìµãÃoŽï=·é5û5Ã6gõb}}ÃB|û»-æÃüV{9îNùÃå¸Ã¡ÿq{]Ãk®Ãý{|ùîú?°_Ã6bâÂâºÃ¢kû·¸Ã8âÃÃÃéµêë·ÃÃÃo²sÿ;]¾ÃÃ5ûÃÃüvgMˤÃZâ W¹ãe0ÃìkâèoöòÃEž[?¾áË~{0ï²ÃˤZ4bæ"-E4z5ÃsÅ Ãoòâ5Ãvâ-ç?eJ¤'®Ãââ±Æ
öÃv`5Ã$âú¤â¹ÃõHt=}4ËõÃqêµÂ6¦ÃRñó^¾¨ÃéôâÃÂ*ÃÂ
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: 1115, spy, kids, 3, d, game, over, deity, swedish, motechnet, com, sk,
original filename: 11152-Spy.Kids.3D.Game.Over.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:07,000
PÃ MED GLASÃGONEN
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,000
Det var en gång..
3
00:00:56,100 --> 00:00:59,200
en ung Tummelot
som hette Juni.
4
00:00:59,300 --> 00:01:02,600
Juni var blyg och hade inget självförtroende.
5
00:01:02,600 --> 00:01:08,400
Men en dag kidnappade elaka Tummelotter
hans spion Tummelott föräldrar.
6
00:01:08,400 --> 00:01:12,700
Nu var det upp till Juni och hans syster. Carmen.
Att rädda mamma och pappa.
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
Och de räddade dem.
8
00:01:16,400 --> 00:01:20,600
Juni blev en hjälte.
Och den bästa Tumme
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:36,328
DJECA Å PIJUNI
3D
2
00:00:55,097 --> 00:00:59,309
JAKO DAVNO,BILO JE JEDNO DIJETE
PO IMENU JUNI.
3
00:00:59,309 --> 00:01:02,855
JUNI JE BIO JAKO STIDLJIV,
BEZ SAMOPOUZDANJA,
4
00:01:02,896 --> 00:01:06,108
DOÅ AO JE DAN KADA JE
ZLI PALAC KIDNAPIRAO
5
00:01:06,108 --> 00:01:08,527
NJEGOVE RODITELJE
Å PIJUNE.
6
00:01:08,986 --> 00:01:13,949
ŽIVOTI MAME I TATE ZAVISILI SU OD
JUNIA I NJEGOVE SESTRE
7
00:01:13,949 --> 00:01:15,158
CARMEN.
8
00:01:15,158 --> 00:01:17,202
I SPASILI SU IH.
9
00:01:17,202 --> 00:01:21,832
JUNI JE POSTAO HEROJ,NAJBOLJI
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, dmt, eng,
original filename: Spy Kids 3D Game Over (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1220}{1276}(Juni) Agua. As in water.
{1277}{1346}Cute. But I wasn't here for cute.
{1369}{1483}I was here 'cause I'd gotten|a call for my regular fee.
{1497}{1576}$ 4.99.
{1577}{1635}I'm an ex-secret agent.
{1637}{1710}My name is Juni Cortez.
{1712}{1771}And I'm a private detective.
{1773}{1846}A P.I.|A private eye.
{1865}{1905}A gumshoe.
{2009}{2099}I know why the water|from your park is missing.
{2101}{2164}- Pray tell.|- It's winter.
{2165}{2239}They shut down the park|during the winter.
{2241}{2288}Who's "they"?
{2289}{2386}The people who really own this park.
{2433}{2470}Times are tough.
{2472}{2536}But a guy's gotta do what he's
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:36:Witajcie.
00:00:38:Chcemy dzi? powita?|w naszym parku
00:00:39:bardzo wyj?tkowego go?cia...
00:00:41:c?rk? prezydenta.
00:00:43:Szeroki u?miech, szeroki u?miech.
00:00:45:Witaj, Aleksandro.
00:00:46:Gdzie jest tw?j ojciec?
00:00:47:On tu b?dzie.
00:00:49:Ja o to zadbam.
00:00:52:Cze?c|ma?a pierwsza damo,
00:00:54:Jestem Dinky Winks, w?a?ciciel|tej wspania?ej budowli.
00:00:57:Jeste? gotowa na przeja?d?k?|i piski z emocji,|spadk?w, i dreszczy?
00:01:00:Jestem gotowa.
00:01:01:Zapraszam t?dy!
00:01:04:Oczywi?cie, to za mn? -|znany na ca?ym ?wiecie Wyciskacz ?ez.
00:01:08:... Gwarantuje, ?e zmusi|nawet doros?ego m??czyzn? do wycia...
00:01:11:...jak nowo narodzone zwier
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, e timpul de culcare.
{1493}{1555}-Te ai spãlat pe dinti ? |-M-am spãlat deja.
{1629}{1687}Juni, sã nu uiti sã te speli pe dinti | Nu uit, nu uit
{1688}{1750}Bine, bine
{1751}{1834}JUNI: OK, negi.Uhh!
{1836}{1918}Pregãtiti-vã sã vã întâlniti creatorul.
{1966}{2032}Totul e in regulã la scoalã ?
{2033}{2114}Da, e în regulã.
{2116}{2206}OK.Deci, stingerea.
{2207}{2253}Mai întâi o poveste.
{2254}{2297}Ce poveste vrei sã asculti ?
{2298}{2367}"Cei doi spioni care s-au indrãgostit"
{2368}{2416}Hmm. Wow.
{2416}{2495}Nu ti-am mai spus-o....?
{2496}{2569}Probabil îti amintesti mai bine de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 1:24:20"
{1764}{1822}??????, ??????,|??? ??? ????!
{1844}{1895}-'??????? ?? ?????? ???;|-?? ??????.
{1975}{2045}-??????, ??? ???????? ??...|-?? ????, ???????!
{2110}{2156}???????, ??????????!
{2192}{2235}???????????? ?? ????????!
{2328}{2419}-'??? ??????? ??? ??????? ;|-???, ???? ?????. ??? ????.
{2484}{2577}-???????! ??????? ?? ????!|-????? ??? ????????!
{2606}{2681}-?? ???????? ??? ?' ????????;|-?? ??????????? ??????????.
{2768}{2805}'??? ????? ?? ?? ?? ????.
{2852}{2916}??? ?? ?? ???????|??? ???? ??? ????.
{2924}{2988}-??? ??? ????????, ??????;|-?????.
{3058}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{928}{958}Olá a todos!
{960}{1005}Queremos dar as boas vindas|a uma visita muito importante
{1007}{1033}que vem ao nosso parque hoje.
{1035}{1079}A filha do Presidente.
{1081}{1128}Sorri. Sorri.
{1130}{1165}Olá, Alexandra.
{1167}{1192}Onde está o teu pai?
{1194}{1237}Ele vai estar cá.
{1239}{1298}Garanto que sim.
{1300}{1355}Olá, pequena primeira dama,
{1356}{1423}Sou o Dinky Winks, dono|deste belo estabelecimento.
{1424}{1491}Estás pronta para andar|nas mais loucas aventuras e carrosséis?
{1493}{1523}Claro que estou.
{1525}{1565}Por aqui!
{1605}{1691}Claro, atrás de mim está|o mundialmente famoso Chicoteador.
{1693}{1764}Gara
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{955}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{960}{1005}Želim pozdraviti posebnog|gosta
{1007}{1033}u našem parku
{1035}{1079}predsjednikovu kæer.
{1081}{1128}Veliki osmjeh, |veliki osmjeh.
{1130}{1165}Bok, Alexandra.
{1167}{1192}Gdje ti je otac?
{1194}{1237}Doæi æe on.
{1239}{1298}Pobrinut æu se za to.
{1300}{1355}Pozdrav mlada,|gospoðice,
{1356}{1423}Ja sam Dinky Winks, vlasnik|ovog lijepog mjesta.
{1424}{1491}Jesi spremna da se|voziš, vrtiš, okreæeš i uživaš?
{1493}{1523}Jesam.
{1525}{1565}Onda ovuda!
{1605}{1691}Naravno, ovo iza mene je|svjetski poznat Whippersnapper.
{1693}{1764}Koji natjera odraslog |
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
Carmen, Juni, e timpul de culcare.
2
00:01:13,701 --> 00:01:16,381
- Te ai spãlat pe dinti?
- M-am spãlat deja.
3
00:01:19,142 --> 00:01:21,502
Juni, sã nu uiti sã te speli pe dinti
Nu uit, nu uit
4
00:01:21,542 --> 00:01:22,462
Bine, bine
5
00:01:24,022 --> 00:01:24,983
Ok, negi.
6
00:01:27,424 --> 00:01:29,663
Pregãtiti-vã sã vã întâlniti creatorul.
7
00:01:32,624 --> 00:01:34,345
Totul e în regulã la scoalã?
8
00:01:35,305 --> 00:01:36,346
Da, e în regulã.
9
00:01:38,626 --> 00:01:39,906
Bine. Deci, stingerea.
10
00:01:42,265 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hola, a todos.
2
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Demosle una especial bienvenida
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
hoy en nuestro parque, a --
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
la hija del presidente.
5
00:00:45,092 --> 00:00:47,060
6
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hola, Alexandra.
7
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Donde esta tu padre?
8
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
El estará aqui.
9
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Estoy segura de eso.
10
00:00:54,234 --> 00:00:56,498
Bueno , hey alli,
la pequeña señorita primero,
11
00:00:56,570 --> 00:00:59,334
S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, e timpul de culcare.
{1493}{1555}-Te ai spãlat pe dinti ? |-M-am spãlat deja.
{1629}{1687}Juni, sã nu uiti sã te speli pe dinti | Nu uit, nu uit
{1688}{1750}Bine, bine
{1751}{1834}JUNI: OK, negi.Uhh!
{1836}{1918}Pregãtiti-vã sã vã întâlniti creatorul.
{1966}{2032}Totul e in regulã la scoalã ?
{2033}{2114}Da, e în regulã.
{2116}{2206}OK.Deci, stingerea.
{2207}{2253}Mai întâi o poveste.
{2254}{2297}Ce poveste vrei sã asculti ?
{2298}{2367}"Cei doi spioni care s-au indrãgostit"
{2368}{2416}Hmm. Wow.
{2416}{2495}Nu ti-am mai spus-o....?
{2496}{2569}Probabil îti amintesti mai bine de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1084}???? ???. ?????????? ???|????????? ????????? ??? ?????.
{1093}{1133}??? ???? ??? ????????.
{1187}{1242}???? ???, ?????????.|? ??????? ???;
{1249}{1336}?? ?????.|?? ???????? ??? ?? ?????.
{1345}{1392}????, ????? ????? ?????.
{1399}{1464}????? ? ?????? ???????,|?????????? ????? ??? ?????.
{1473}{1550}????? ?????? ??? ??? ??????????|??? ??? ??????? ???????;
{1579}{1606}??? ??? ??!
{1662}{1748}???? ???, ????? ?? ??????????|???????? Whi??ersna?er.
{1755}{1851}????? ??? ??????? ?? ?????? ???|?????? ?? ????? ??????????????.
{1884}{1909}??? ???????? ???...
{1936}{2040}?? ?er?ewracker.|???????... ???? ?????????????.
{2061}{2191}??? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600} úøâåà î÷éó ,ùåøåú ñéðëøåï åòåã rsas
{928}{957}.ùìåÃ, ëåìÃ
{959}{1005}à ðçðå øåöéà ìáøê|à åøç îà åã îéåçã
{1006}{1032}ìôà ø÷ ùìðå äéåà --
{1034}{1079}.áú äðùéÃ
{1081}{1128}.çéåê âãåì. çéåê âãåì
{1129}{1165}.ùìåÃ, à ìëñðãøä
{1166}{1192}?äéëï à áéê
{1193}{1236}.äåà éäéä ëà ï
{1238}{1298}.à ðé à ãà â ìëê
{1300}{1354},äéé ùÃ|,äâáøú ä÷èðä äøà ùåðä
{1356}{1422}à ðé äåà ãéð÷é ååéð÷ñ, áòì|.äî÷åà äðôìà äæä
{1424}{1491}à ú îåëðä ìðñåò áîú÷ðéÃ
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.2-Island.of.Lost.Dreams.2002.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,356
Hallo. We hebben vandaag
een bijzondere gast in ons park:
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,835
de dochter van de president.
3
00:00:45,360 --> 00:00:51,549
Hallo, Alexandra. Waar is je vader?
- Die komt wel. Daar zorg ik wel voor.
4
00:00:51,760 --> 00:00:56,675
Hallo daar, presidentsvrouwtje.
Ik ben Dinky Winks, de eigenaar.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Klaar voor spanning, sensatie
en de rit van je leven?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Deze kant op.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,995
Hier achter me staat
de beroemde Zweepslager...
8
00:01:08,200 --> 00:0
Napisy dla Spy Kids 2
keywords: spy, kids, 3, d, game, over, 2, 9, 7, fps, esp, deity,
original filename: spy_kids_3d_game_over_29.97fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:04,699
PÃNGANSE LOS LENTES
2
00:00:54,687 --> 00:00:59,249
HabÃa una vez un pequeño
pulgar llamado Juni.
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,624
Juni era tÃmido y le faltaba
confianza en sà mismo.
4
00:01:02,695 --> 00:01:08,395
Un dÃa, unos pulgares secuestraron
a sus padres, que eran espÃas.
5
00:01:08,468 --> 00:01:12,734
Juni y su hermana Carmen
tenÃan que salvar a mamá y papá.
6
00:01:12,806 --> 00:01:15,434
Y eso fue lo que hicieron.
7
00:01:16,409 --> 00:01:20,607
Juni se convirtió en héroe, el mejor agente
pulgar que se haya visto.
8
00:01:21,514