Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spongebob Thor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spongebob Thor wg dokladnosci:
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: spongebob, squarepants, movie, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, sponge, square, 72, p, x26, thor,
original filename: 32309-SpongeBob_SquarePants_Movie,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,898 --> 00:01:03,392
Ãà ìåðèõ ÿ! Ãà ìåðèõ ÿ! Ãà ìåðèõ ÿ!
2
00:01:04,502 --> 00:01:06,663
Ãîäêà Ãà õîðèçîÃòà .
3
00:01:07,505 --> 00:01:09,473
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
4
00:01:09,674 --> 00:01:13,269
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
- Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
5
00:01:13,478 --> 00:01:14,569
Ãîäêà îò ëÿâî Ãà áîðä.
6
00:01:14,778 --> 00:01:17,144
Ãà ïèòà ÃÃ¥, ëîäêà îò ëÿâî...
- Ãîäêà .
7
00:01:18,248 --> 00:01:20,216
Ãà ìåðèõ ÿ!
8
00:01:25,621 --> 00:01:27,145
Ã
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: spongebob, squarepants, movie, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, sponge, square, 72, p, x26, thor,
original filename: 32309-SpongeBob_SquarePants_Movie,_The_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:58,898 --> 00:01:03,392
??????? ?! ??????? ?! ??????? ?!
2
00:01:04,502 --> 00:01:06,663
????? ?? ?????????.
3
00:01:07,505 --> 00:01:09,473
????? ?? ???? ?? ????.
4
00:01:09,674 --> 00:01:13,269
????? ?? ???? ?? ????.
- ????? ?? ???? ?? ????.
5
00:01:13,478 --> 00:01:14,569
????? ?? ???? ?? ????.
6
00:01:14,778 --> 00:01:17,144
????????, ????? ?? ????...
- ?????.
7
00:01:18,248 --> 00:01:20,216
??????? ?!
8
00:01:25,621 --> 00:01:27,145
??????? ?!
9
00:01:28,824 --> 00:01:30,758
???? ??
10
00:01:31,093 --> 00:01:32,720
E? ???, ????????.
11
00:01:36,765 --> 00:01:40,531
?? ??????,
?? ?????? ?? ? ???? ? ????? ??.
12
00:01:43,0
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, romanian, ro, dl, 72, p, x26, 4, thor, 3, 97,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Romanian - ro - fde485dde9c10d21d53340b4faf67f99.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1162}{1320}"Danseaz? cu lupii"|dram?-indieni,SUA,1990, 7 premii Oscar
{2152}{2222}- E ultimul ?|- Nu ?tiu.
{2229}{2272}Oricum, nu mai avem eter.
{2274}{2314}Iisuse Hristoase !
{2334}{2392}Hei, tu ! ?sta e ultimul ?
{2565}{2604}Doamne, ce murd?rie !
{2635}{2680}Bine, cel pu?in, c? nu e cangren?.
{2690}{2750}O s? fie, dac? nu ne mi?c?m|mai repede.
{2752}{2823}Nu mai v?d nimic,|nu-mi pot ?ine ochii deschi?i.
{2859}{2891}?mi pare r?u.
{2925}{2998}Hai s? bem o cafea!|?sta poate a?tepta c?teva minute.
{4751}{4780}Dumnezeule!
{6876}{6
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: spongebob, squarepants, the, movie,
original filename: e2db9600920087ed8dffc83e40ac3316.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{92}{137}Are you ready, kids?
{137}{182}KIDS:|Aye, aye, Captain!
{182}{242}I can't hear you.
{242}{287}(louder):|Aye, aye, Captain!
{287}{377}?? Oh... ??
{377}{437}?? Who lives in a pineappl|e under the sea? ??
{452}{497}??SpongeBob SquarePants!??
{512}{572}?? Absorbent and yellow|and porous is he. ??
{572}{617}??SpongeBob SquarePants!??
{617}{692}?? If nautical nonsense be|something you wish... ??
{692}{722}??SpongeBob SquarePants!??
{737}{812}?? Then drop on the deck|and flop like a fish. ??
{812}{857}??SpongeBob SquarePants!??
{857}{917}?? Ready?|SpongeBob SquarePants! ??
{917}{1007}??|?? SpongeBob SquarePants!
{1007}{
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, arabic, ar, dl, 72, p, x26, 4, thor, 3, 97, uk,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Arabic - ar - 6b48a54184a20cb11e26269acb8d7465.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{2152}{2222}-Is this the Iast one?|-I don't know.
{2229}{2272}There's no ether, either.
{2274}{2314}Jesus Christ.
{2334}{2392}You there! Is this the Iast one?
{2565}{2604}God, what a mess.
{2635}{2680}At Ieast there's no gangrene.
{2690}{2750}There wiII be if it doesn't come off soon.
{2752}{2823}I can't saw if I can't keep my eyes open.
{2859}{2891}I'm sorry.
{2925}{2998}Let's coffee up. He can wait a few more minutes.
{4751}{4780}God!
{6876}{6900}GIass.
{6967}{7035}-Is that Tucker's men?|-Yes, sir. I think it is.
{7046}{7088}
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, 1,
original filename: 6284-sub_The-SpongeBob-SquarePants-Movie-2004_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1481}By VIO
{1482}{1589}Am prins-o! Am prins-o! Am prins-o!
{1616}{1668}Dinghy ahoy.
{1688}{1735}Dinghy off the port bow.
{1740}{1826}- Dinghy off the port bow!|- Dinghy off the port bow!
{1831}{1857}Dinghy off the port bow.
{1862}{1919}- Captain, dinghy off the...|- Dinghy.
{1946}{1993}Am prins-o!
{2122}{2159}Am prins-o.
{2199}{2246}Unde e?
{2254}{2293}E chiar aici, capitane.
{2390}{2480}N-am crezut niciodata ca o voi vedea cu propriul meu ochi.
{2539}{2633}{Y:i}Bilete la filmul The SpongeBob!</i>
{2942}{2996}{Y:i}Cine traieste intr-un cotor de mar|in mare?</i>
{3044}{3093}{Y:i}Absorbent and yellow|And porous is he</i>
{3098}{3136
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: underworld, 2003, i, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: 2697-sub_Underworld-2003I_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,268 --> 00:00:59,995
<i>Rãzboiul luase
capãt într-o clipitã.</i>
2
00:01:02,525 --> 00:01:06,904
<i>Lucian, cel mai temut ºi crud
lider al clanului Lycanienilor...</i>
3
00:01:06,988 --> 00:01:09,658
<i>fusese ucis în sfârºit.</i>
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,288
<i>Hoardele Lycanienilor
se împrãºtiaserã în vânt</i>
5
00:01:14,413 --> 00:01:17,792
<i>într-o singurã searã
de luptã ºi rãzbunare.</i>
6
00:01:22,088 --> 00:01:25,092
<i>Victoria pãrea a noastrã...</i>
7
00:01:25,217 --> 00:01:28,137
<i>dreptul la naºtere
al vampirilor.</i>
8
00:01:32,684 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,884 --> 00:01:05,903
Lo tengo, lo tengo...
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,500
Lo tenemos.
3
00:01:09,300 --> 00:01:11,400
¡Lenny trae el baúl!
4
00:01:11,368 --> 00:01:13,476
¡Lenny trae el baúl!
5
00:01:14,526 --> 00:01:16,678
Lenny trae el baúl
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,300
¡Capitán, Lenny tr...!
7
00:01:19,334 --> 00:01:20,013
Lenny!!!
8
00:01:20,601 --> 00:01:24,535
Lo tengo, lo tengo!!!
9
00:01:31,924 --> 00:01:33,007
Donde esta?
10
00:01:34,300 --> 00:01:36,300
Aqui está capitán....
11
00:01:39,400 --> 00:01:42,800
nunca tuve algo asÃ
en mi vida.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,071 --> 00:01:35,199
<i>Todos me preguntan
si conozco a Tyler Durden. </i>
2
00:01:35,908 --> 00:01:37,170
Tres minutos.
3
00:01:37,243 --> 00:01:39,575
Se acabó. Nivel cero.
4
00:01:39,645 --> 00:01:43,342
¿Tienes un discurso para la ocasión?
5
00:01:43,416 --> 00:01:46,977
<i>Con el caño de un arma en la boca
se habla sólo en vocales. </i>
6
00:01:47,053 --> 00:01:49,146
No se me ocurre nada.
7
00:01:49,222 --> 00:01:53,090
<i>Por un instante me olvido
de la demolición controlada de Tyler</i>
8
00:01:53,192 --> 00:01:55,353
<i>y me pregunto si el arma está limpia.
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: 1897, spongebob, squarepants, s1e01, reef, blower, fester, 1500,
original filename: 18971.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,876
Episodio 1x01b
"Limpiando el Arrecife"
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,877
Hakim.cl
Traducción, SubtÃtulos y Timing
VacunOS Fansub (c) 2004
3
00:01:32,524 --> 00:01:33,574
Tu.
4
00:01:35,502 --> 00:01:36,470
Soplar...
5
00:01:36,484 --> 00:01:37,175
Aspirar.
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: english, the, spongebob, squarepants, movie, alliance,
original filename: SpongeBobSquarePantsMovieThe2004-English.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
I got it! I got it! I got it!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Dinghy ahoy.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy off the port bow.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy off the port bow!
- Dinghy off the port bow!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy off the port bow.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Captain, dinghy off the...
- Dinghy.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
I got it!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
I got it.
9
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
Where is it?
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
It's right here, captain.
11
00:01:39,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,268 --> 00:00:59,995
<i>Rãzboiul luase
capãt într-o clipitã.</i>
2
00:01:02,525 --> 00:01:06,904
<i>Lucian, cel mai temut ºi crud
lider al clanului Lycanienilor...</i>
3
00:01:06,988 --> 00:01:09,658
<i>fusese ucis în sfârºit.</i>
4
00:01:12,160 --> 00:01:14,288
<i>Hoardele Lycanienilor
se împrãºtiaserã în vânt</i>
5
00:01:14,413 --> 00:01:17,792
<i>într-o singurã searã
de luptã ºi rãzbunare.</i>
6
00:01:22,088 --> 00:01:25,092
<i>Victoria pãrea a noastrã...</i>
7
00:01:25,217 --> 00:01:28,137
<i>dreptul la naºtere
al vampirilor.</i>
8
00:01:32,684 -
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: fight, club, 1999, 1, cd, polish, pl, 72, p, x26, 4, thor, ass,
original filename: Fight Club - 1999 - 1CD - Polish - pl - 7177cc0a0a484a154941eabee5871060.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: Fclub,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D1E1E3,&H0000FFFF,&H00023010,&H00212
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, doctor, jivago, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, sponge,
original filename: The SpongeBob SquarePants Movie (2004) - doctor_jivago - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:57,560
Ãeviri: Doctor_Jivago
Ãyi Seyirler
2
00:00:59,280 --> 00:01:03,560
Buldum! Buldum! Buldum!
3
00:01:04,640 --> 00:01:06,720
Sandal.
4
00:01:07,520 --> 00:01:09,400
Sandal iskele tarafýnda.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,040
- Sandal iskele tarafýnda!
- Sandal iskele tarafýnda!
6
00:01:13,240 --> 00:01:14,280
Sandal iskele tarafýnda.
7
00:01:14,480 --> 00:01:16,760
- Kaptan, sandal...
- Sandal.
8
00:01:17,840 --> 00:01:19,720
Buldum!
9
00:01:24,880 --> 00:01:26,360
Buldum.
10
00:01:27,960 --> 00:01:29,840
Nerede?
11
00:01:30,160 --> 00:01
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, english, en, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - English - en - 52e64f6b2be3ef06aa85fb32babc843d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:47,920 --> 00:00:51,360
-Is everything in place?
-You weren't supposed to relieve me.
2
00:00:51,560 --> 00:00:54,260
I know, but I felt like taking a shift.
3
00:00:54,730 --> 00:00:57,200
You like him, don't you?
You like watching him.
4
00:00:57,400 --> 00:01:00,420
-Don't be ridiculous.
-We're gonna kill him. You understand?
5
00:01:00,630 --> 00:01:03,190
Morpheus believes he is the One.
6
00:01:03,400 --> 00:01:04,340
Do you?
7
00:01:04,540 --> 00:01:06,370
It doesn't matter what I believe.
8
00:01:06,570 --> 00:01:08,200
You don't, do you?
9
00:01:08,410 --> 00:01:10,570
-Did you hear that?
-Hear what?
10
00:01:10,780 --> 00:0
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: ronin, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Ronin (1998) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{405}{557}Feodal Japonya'da savaþçý samuray|sýnýfý efendilerini hayatlarýyla|korumaya yemin ederlerdi.
{558}{676}Efendileri öldürülen samuraylar|büyük utanç duyar,...
{677}{832}...haydut veya kiralýk asker olarak|dolaþmak zorunda kalýrlardý.
{833}{931}Bu sahipsiz savaþçýlar|Samuray diye çaðrýlmazlardý.
{932}{1028}Onlar baþka bir isimle bilinirdi:...
{1029}{1169}RONIN
{3387}{3441}Bir bira lütfen.
{3910}{3952}Teþekkürler.
{6457}{6492}Kapalýyýz bayým.
{6495}{6536}Sadece bir kadeh içeceðim.
{6698}{6746}Tuvalet?
{8016}{8105}Hemen içip gideceðim.
{8178}{8223}Neden acele ediyorsun?
{8227}{8302}- Hý?|- Neden a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,000 --> 00:01:07,100
Lo tenemos.
2
00:01:07,800 --> 00:01:09,900
¡Lenny trae el baúl!
3
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
¡Lenny trae el baúl!
4
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
¡Capitán, Lenny tr...!
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Está aquà capitán.
6
00:01:36,900 --> 00:01:39,800
Pensé que nunca lo verÃa.
7
00:01:42,900 --> 00:01:46,800
¡Tenemos entradas para el cine!
8
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
La pelÃcula de Bob esponja Pantalones cuadrados.
9
00:02:46,900 --> 00:02:50,000
Ah, el mar. Es tan misterioso,
10
00:02:50,000 --> 00:02:53,800
Tan lindo, Tan..
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: resident, evil, 2002, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Resident.Evil.2002.720p.HDTV.x264-THOR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,779 --> 00:00:33,784
Raport Confidential - Subiect:
Evenimentele premergatoare incidentului
din Raccoon City.
2
00:00:33,604 --> 00:00:37,025
La începutul secolului XXI,
Corporaþia Umbrella
3
00:00:36,984 --> 00:00:40,488
a devenit cea mai mare entitate
comercialã a Statelor Unite.
4
00:00:40,488 --> 00:00:43,575
9 din 10 locuinþe foloseau produsele sale.
5
00:00:43,575 --> 00:00:47,579
Influenþa sa politicã ºi financiarã
se simþea peste tot.
6
00:00:47,705 --> 00:00:50,583
Era cel mai mare furnizor
7
00:00:50,583 --> 00:00:54,588
în tehnologia computerelor,
a produ
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: justice, league, 11, 3, the, brave, bold, part, 2, asgard, thor,
original filename: 36125.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,835 --> 00:00:08,020
Previamente en la Liga de la Justicia
2
00:00:11,658 --> 00:00:15,090
Secuestraste éste camión y escapaste por el puente
¿Alguna de esas cosas te suenan?
3
00:00:14,915 --> 00:00:16,059
¿Qué?
4
00:00:16,060 --> 00:00:18,246
es probable que hayan sucumbido ante esa presión
5
00:00:21,881 --> 00:00:23,234
Mi nombre es Solovor...
6
00:00:23,235 --> 00:00:25,212
soy el jefe de seguridad de Ciudad Gorila
7
00:00:25,687 --> 00:00:30,267
Seguramente escondidos de la humanidad,
hemos vivido en paz por miles de años...
8
00:00:30,268 --> 00:00:37,864
Hasta
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: speed, 1994, 1, cd, romanian, ro, z, 72, p, dts, x26, thor, ro2, 3, 97,
original filename: Speed - 1994 - 1CD - Romanian - ro - dd8ce8d0aa4b13ec60a0e3d629d9316d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Speed.1994.720p.HDTV.DTS.x264-THOR
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; dts-5.1,768kbps.
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea by|CODRUTZ "THE ONE"|Email : Ducu71@home.ro
{1483}{1586}{Y:b}S P E E D: Curs? infernal?
{5577}{5627}Hei, nu ave?i voie aici.
{5629}{5696}Salut ! Da, ?tiu asta.|Mi-au spus sa cobor p?n? aici.
{5698}{5742}S-au rupt c?teva fire.
{5744}{5780}Nu m-a anun?at nimeni despre asta
{5782}{5826}A? dori s?-mi ar?ta?i autoriza?ia.
{5828}{5873}Mda, imediat.
{5954}{6002}Poftim.
{6043}{6099}Nu am nimic cu tine.
{6178}{6260}Cred c? am terminat.|V? mul?umesc tuturor !
{6282}{6378}Marty, a ie?it foarte bine.|Nici nu puteam fi
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The SpongeBob SquarePants Movie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 171c97a31a6c9074109d303657f489e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
xmatasek@seznam.cz
2
00:00:50,100 --> 00:00:56,000
In memory of ROSIE 1990? - 2005
The best cat I?ve ever met.
3
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
M?m to! M?m to! M?m to!
4
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Ahoj Dinghy.
5
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy na levoboku.
6
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy na levoboku!
- Dinghy na levoboku!
7
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy na levoboku.
8
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Kapit?ne, Dinghy na...
- Dinghy.
9
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
M?m to!
10
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
M?m to.
11
00
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: justice, league, 20, 5, only, a, dream, part, 1, asgard, thor,
original filename: 36143.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,189 --> 00:00:13,489
Los heroes más grandes del mundo
2
00:00:24,674 --> 00:00:26,374
y yo pensé que tendrÃa que sudar...
3
00:00:27,808 --> 00:00:29,008
Yo me ocuparé del descanso
4
00:00:43,221 --> 00:00:44,921
¡En verdad!
Descansas muy bien
5
00:00:54,682 --> 00:00:58,282
¡Felicitaciones!
Has hecho algo que ni aún yo no pude hacer
6
00:00:58,855 --> 00:00:59,855
¿Sr?...
7
00:01:00,051 --> 00:01:01,951
Dee. John Dee...
8
00:01:03,432 --> 00:01:06,832
Amigo... ¡Debes hacerlo mejor!
Veamos...
9
00:01:07,873 --> 00:01:09,173
Dee... De...
10
00:01:09,478 -->
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, alliance,
original filename: The.SpongeBob.SquarePants.Movie.2004.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,002 --> 00:01:06,496
Ik heb 't!
2
00:01:07,608 --> 00:01:09,769
Dinghy ahoi.
3
00:01:10,611 --> 00:01:12,579
Dinghy aan bakboord.
4
00:01:12,780 --> 00:01:16,375
Dinghy aan bakboord!
- Dinghy aan bakboord!
5
00:01:16,584 --> 00:01:17,676
Dinghy aan bakboord.
6
00:01:17,885 --> 00:01:20,251
Kapitein, Dinghy aan...
- Dinghy.
7
00:01:21,355 --> 00:01:23,323
Ik heb 't!
8
00:01:28,729 --> 00:01:30,253
Ik heb 't.
9
00:01:31,932 --> 00:01:33,866
Waar is het?
10
00:01:34,201 --> 00:01:35,828
Hier is het, Kapitein.
11
00:01:39,873 --> 00:01:43,639
Nooit gedacht dat ik
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: whistler, 10, 2, ws, dsr, thor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: whistler.102.ws.dsr.xvid-thor.VO.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,890
Previously on Whistler...
2
00:00:01,925 --> 00:00:02,576
this is the drop...
3
00:00:02,744 --> 00:00:04,153
short for suicide drop.
4
00:00:04,388 --> 00:00:05,706
Nobody takes this route,
5
00:00:05,741 --> 00:00:06,451
hence the name.
6
00:00:06,516 --> 00:00:08,214
First the medal, now the drop?
7
00:00:08,249 --> 00:00:09,342
You're legendary, bro.
8
00:00:09,354 --> 00:00:10,557
Everyone's talking about it.
9
00:00:10,592 --> 00:00:11,528
Ah, it's no biggie.
10
00:00:11,667 --> 00:00:12,521
Morning, lover.
11
00:00:12,561 --> 00:00:13,
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The SpongeBob SquarePants Movie - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2d01e2a7dbe404f817c967bba15e59d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Translated by filipekk
filipekk@centrum.cz
2
00:00:50,100 --> 00:00:56,000
In memory of ROSIE 1990? - 2005
The best cat I?ve ever met.
3
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
M?m to! M?m to! M?m to!
4
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Ahoj Dinghy.
5
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy na levoboku.
6
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy na levoboku!
- Dinghy na levoboku!
7
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy na levoboku.
8
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Kapit?ne, Dinghy na...
- Dinghy.
9
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
M?m to!
10
00:01:28,521 --> 00:01:
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: spongebob, squarepants, movie, original,
original filename: 6746-SpongeBob SquarePants Movie Original DvdRip.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,588 --> 00:01:03,866
?? ????! ?? ????! ?? ????!
2
00:01:04,948 --> 00:01:07,018
??? ?????.
3
00:01:07,828 --> 00:01:09,705
????? ??????? ???.
4
00:01:09,908 --> 00:01:13,344
-????? ??????? ???!
-????? ??????? ???!
5
00:01:13,548 --> 00:01:14,583
????? ???????.
6
00:01:14,788 --> 00:01:17,063
-?????????, ?????...
-?????.
7
00:01:18,148 --> 00:01:20,025
?? ????!
8
00:01:25,188 --> 00:01:26,667
?? ????.
9
00:01:28,268 --> 00:01:30,099
??? ?????;
10
00:01:30,468 --> 00:01:32,026
???, ?????????.
11
00:01:35,908 --> 00:01:39,503
???? ??? ??????? ???
?? ?? ?? ?? ??
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: dances, with, wolves, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, dl, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Dances With Wolves - Est - 23,976fps - 1990.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,796 --> 00:00:53,196
TANTSIB KOOS HUNTIDEGA
2
00:01:29,201 --> 00:01:32,100
On see viimane?
- Ma ei tea.
3
00:01:32,400 --> 00:01:34,202
Meil ei ole nagunii eetrit.
4
00:01:34,202 --> 00:01:35,901
Jeesus!
5
00:01:36,701 --> 00:01:39,201
Sina, seal!
On see viimane?
6
00:01:46,401 --> 00:01:48,001
Jumal, milline segadus.
7
00:01:49,300 --> 00:01:51,203
Vähemalt ei ole gangreeni.
8
00:01:51,603 --> 00:01:54,102
Aga tuleb, kui sa seda
kiiresti otsast ei võta.
9
00:01:54,202 --> 00:01:57,202
Mina ei saa saagida, kui ma
ei suuda silmi lahti hoida.
10
00:01:58,602 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
?? ????! ?? ????! ?? ????!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
????? ???? ????????.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
????? ??? ????????.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- ????? ??? ????????!
- ????? ??? ????????!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
????? ??? ????????.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- ?????????, ????? ???...
- ?????.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
?? ????!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
?? ????.
9
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
??? ?????;
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
??? ????, ?????????.
11
00:01:39,666 --> 00:01:43,432
???? ?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,180 --> 00:00:14,150
He recibido sus instrucciones y las trasmità a mis compañeros
2
00:00:12,680 --> 00:00:17,280
Confien en que haremos todo a nuestro alcance para salvar su mundo
3
00:00:27,290 --> 00:00:34,330
Ustedes nos dieron el conocimiento para construir el artefacto
de gravitación y dejaron su seguriodad en nuestras manos
4
00:00:34,470 --> 00:00:35,900
No les fallaremos
5
00:01:08,770 --> 00:01:10,340
Flash, danos tu reporte
6
00:01:11,130 --> 00:01:13,270
Sigue enviando esas instrucciones a mi cabeza
7
00:01:13,670 --> 00:01:14,270
Lo pondré a funcionar...
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
Ãá ðÃñá! Ãá ðÃñá! Ãá ðÃñá!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
ÃÃñêá óôïà ïñÃæïÃôá.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
ÃÃñêá óôá áñéóôåñÃ.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- ÃÃñêá óôá áñéóôåñÃ!
- ÃÃñêá óôá áñéóôåñÃ!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
ÃÃñêá óôá áñéóôåñÃ.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- ÃáðåôÃÃéå, âÃñêá óôá...
- ÃÃñêá.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
Ãá ðÃñá!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
Ãá ðÃñá.
9
00:01:31,724
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,351 --> 00:00:07,851
Todos hemos sido engañados por el mismo hombre.
2
00:00:08,543 --> 00:00:09,843
SÃ.
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,270
Todos buscamos el mismo regreso.
4
00:00:13,183 --> 00:00:14,183
SÃ.
5
00:00:15,301 --> 00:00:18,301
Acordamos trabajar juntos para
cumplir con nuestro máximo objetivo.
6
00:00:18,721 --> 00:00:20,121
Lo haremos.
7
00:00:20,635 --> 00:00:22,335
Digan sus nombres.
8
00:00:23,945 --> 00:00:25,245
Toyman.
9
00:00:26,135 --> 00:00:27,435
Livewire.
10
00:00:28,633 --> 00:00:30,233
Weather Wizard.
11
00:00:31,025 --> 00:00:32,325
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: justice, league, 21, 2, a, better, world, part, asgard, thor,
original filename: 20007149.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
203
00:00:01,655 --> 00:00:03,355
UN MUNDO MEJOR
PARTE II
204
00:00:23,744 --> 00:00:24,844
Una pregunta...
205
00:00:25,633 --> 00:00:26,633
¿Porqué?
206
00:00:26,987 --> 00:00:29,987
Porque tú y tus amigos no hicieron lo que debÃa hacerse
207
00:00:33,107 --> 00:00:35,807
Tienes sensores conectados a tu cuerpo,
cualquier movimiento que hagas lo sabré
208
00:00:36,970 --> 00:00:38,270
Pensaste en todo...
209
00:00:38,760 --> 00:00:41,160
No. Sólo en lo que tú habrÃas pensado
210
00:00:54,138 --> 00:00:56,238
¿Qué es lo que estás mirando? ¿Eh?
211
00:00:57,373 --> 00:00:59,573
Cálmate. Algún dÃa lo apreciarás
212
00:01:00,453 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,798 --> 00:00:18,798
Subtitulos por:
2
00:00:18,799 --> 00:00:26,099
CUSCATLECO
jaime_sv@terra.com
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
Lo tenemos.
4
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
¡Lenny trae el baúl!
5
00:01:00,900 --> 00:01:03,000
¡Lenny trae el baúl!
6
00:01:04,900 --> 00:01:06,800
¡Capitán, Lenny tr...!
7
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
Está aquà capitán.
8
00:01:29,900 --> 00:01:32,800
Pensé que nunca lo verÃa.
9
00:01:35,900 --> 00:01:39,800
¡Tenemos entradas para el cine!
10
00:01:55,000 --> 00:01:57,800
La pelÃcula de Bob Esponja Pantalones Cuadrados.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,137 --> 00:01:07,142
Hé Tichy... hé Tichy.
2
00:01:07,644 --> 00:01:09,145
Tichy Ahoi.
3
00:01:11,149 --> 00:01:14,452
Tichy aan bakboord...
Tichy aan bakboord!
4
00:01:14,453 --> 00:01:16,455
Tighy aan bakboord!
5
00:01:17,858 --> 00:01:19,159
Kapitein, Tichy aan...
6
00:01:19,461 --> 00:01:20,562
Tichy...
7
00:01:32,076 --> 00:01:33,177
Waar is hij?
8
00:01:34,179 --> 00:01:35,681
Hier is het Kapitein.
9
00:01:39,986 --> 00:01:43,290
Ik dacht dat ik het nooit met
mijn eigen ogen zou zien...
10
00:01:46,294 --> 00:01:48,797
Tickets van Spongebob, The Movie!
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,246 --> 00:00:12,046
¡Ya casi estoy all�
¿Qué hay con Uds dos?
2
00:00:13,099 --> 00:00:14,299
¡Ya vamos!
3
00:00:16,721 --> 00:00:18,421
Los alcanzo en un minuto
Esperenme
4
00:00:27,190 --> 00:00:28,190
¡Superman!
5
00:00:28,989 --> 00:00:30,889
¿Puedes oÃrme?
¡Espera!
6
00:00:31,447 --> 00:00:33,147
Ya esperamos demasiado tiempo
7
00:00:37,676 --> 00:00:39,976
No pudieron ver la belleza.
No tienen imaginación
8
00:00:40,643 --> 00:00:41,843
Prefieren pelear
9
00:00:45,725 --> 00:00:47,925
Hasta ésto no era suficiente para tÃ
¿No es cierto?
10
00:
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: ronin, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: 50017-Ronin_(1998)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:17,601 --> 00:00:23,899
?n Japonia feudal?, samuraii f?cuser? leg?m?nt
s?-?i apere st?p?nul cu propria via??.
2
00:00:24,024 --> 00:00:28,862
Acei samurai al c?ror st?p?n feudal
era omor?t, sufereau o mare ru?ine,
3
00:00:28,987 --> 00:00:35,369
?i erau for?a?i sa vagabondeze,
?n c?utare de lucru ca mercenari sau bandi?i.
4
00:00:35,494 --> 00:00:39,498
Acestor r?zboinici f?r? st?p?n
nu li se mai spunea samurai,
5
00:00:39,623 --> 00:00:43,544
erau cunoscu?i sub alt nume:
Astfel de b?rba?i erau numi?i...
6
00:04:29,811 --> 00:04:33,148
- E ora ?nchiderii.
- Doar un p?h?ru?.
7
00:04:40,280 --> 00:04:42,533
Toaleta?
8
00:05:35,169 --> 00:05:38,
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: pulp, fiction, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, 72, x26, thor,
original filename: 53482-Pulp_Fiction_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{263}{308}ATENTIE! | LIMBAJ DEOSEBIT DE VULGAR!
{308}{347}alegeti subtitrarea | urmatoare din telecomand?!
{359}{414}PULP - 1. Materie moale, | umed?, f?r? form?.
{417}{479}2. O revist? cu subiecte | socante povestite ?n detalii,
{481}{551}tip?rit? pe hartie | aspr?, de proast? calitate
{553}{628}American Heritage Dictionary
{668}{764}Las-o balt?! E prea riscant. | Sunt s?tul p?n?-n g?t de c?catu' asta!
{765}{858}Mereu zici asta. | Acelasi lucru de fiecare dat?.
{859}{905}<i>"Sunt s?tul, gata, | prea riscant."</i>
{906}{954}?tiu ce zic mereu. | ?i mereu am dreptate.
{959}{1054}- Uiti chestia asta ?ntr-o zi, dou?. | - Zilele uit?rii sau dus pulii de suflet.
{1055}{1100}Zilele futut
Napisy dla Spongebob Thor
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, 2004, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The.SpongeBob.SquarePants.Movie.2004.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,588 --> 00:01:03,866
Ik heb 'm. Ik heb 'm.
2
00:01:04,948 --> 00:01:07,018
Roeiboot ahoi.
3
00:01:07,828 --> 00:01:09,705
Roeiboot aan bakboord.
4
00:01:09,908 --> 00:01:13,344
Roeiboot aan bakboord.
5
00:01:14,788 --> 00:01:17,063
Kapitein, roeiboot aan...
- Roeiboot.
6
00:01:18,148 --> 00:01:20,025
Ik heb 'm.
7
00:01:25,188 --> 00:01:26,667
Ik heb 'm.
8
00:01:28,268 --> 00:01:30,099
Waar is ie?
9
00:01:30,468 --> 00:01:32,026
Hier, kapitein.
10
00:01:35,908 --> 00:01:39,503
Ik had nooit gedacht dat ik dit
met eigen oog zou zien.
11
00:01:41,868 --> 00:01:45,6