Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Split is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Split wg dokladnosci:
Napisy dla Split
keywords: oxen, split, torture, 1969, bloodweiser,
original filename: Id035219.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:04:ATOEI Picture
00:00:22:Produced by T. Honda|Screenplay by M.. Shimura and l. Ohtsu
00:00:39:CAST:.
00:00:41:Takuzo Kawatani
00:00:44:M.aki Tachibana
00:00:51:Yusuke Kazato,|Rena Uchimura
00:00:53:Takao Yagi, Yuri lzumi,|Tsukiko Ohno
00:01:02:Shiori Asakawa, Emi Joh,|Akira Shioji
00:01:05:M.asataka lwao, Ryuichi Nagashima,|Takashi Noguchi, Eizo Kitamura
00:01:10:Shoji Arikawa, Kuniomi Kitani,|Kazuo Komine, Toshio Kitagawa
00:01:26:Directed by Yuji M.akiguchi
00:01:29:'The weak become the victim of|the strong', is a rule of mankind.
00:01:34:Cruelties have been inf
Napisy dla Split
keywords: 5x0, 2, split, second, esp,
original filename: 20007918.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,079 --> 00:00:06,817
URGENCIAS
2
00:00:06,910 --> 00:00:09,874
- Anteriormente en Urgencias:
Bienvenida al Hospital General del Condado.
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,073
- Sabes hacerlo, ¿verdad?
- SÃ.
4
00:00:12,182 --> 00:00:15,442
Has roto todas las reglas y normas
que tenemos en urgencias.
5
00:00:15,452 --> 00:00:18,678
Parece que lo mejor para el niño
es acabar lo que se ha empezado.
6
00:00:18,789 --> 00:00:22,381
Le querÃa preguntar, Dr. Anspaugh, sobre
la posibilidad de patrocinio para el año que viene.
7
00:00:22,592 --> 00:00:26,460
- ¿No quiere seguir con la D
Napisy dla Split
keywords: ncis, s01e2, 1, split, decision, ws, river, s01e21,
original filename: 20009556.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,334
Está bien, ya está listo.
2
00:00:15,548 --> 00:00:17,413
<i>Esto será grandioso.</i>
3
00:00:20,387 --> 00:00:23,686
Si lo logramos,
Johnny Knoxville nos pedirá trabajo.
4
00:00:23,757 --> 00:00:27,591
- El único trabajo que alguien te...
- Cállense y concéntrense.
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,753
Si me sueltan antes de la lÃnea...
6
00:00:29,829 --> 00:00:31,490
...las cosas se van a poner feas.
7
00:00:31,564 --> 00:00:34,533
¿Estás seguro de que debes estar
detrás de la lÃnea?
8
00:00:35,468 --> 00:00:37,265
Hice los cálculos, hermano.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Split
keywords: split, second, 1992,
original filename: 3a077863d66f66071422fb654f9bdb76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,338 --> 00:00:42,838
Poslije 40 dana i noæi obilnih
kiša, veæi dio grada je potopljen,
2
00:00:42,933 --> 00:00:46,433
što je rezultat rastuæeg
globalnog zagrijavanja.
3
00:00:46,500 --> 00:00:50,000
Upozorenja su desetljeæima ignorirana
i sada je zagaðenje toliko
4
00:00:50,100 --> 00:00:53,600
da dan slièi na beskrajnu noæ.
5
00:01:25,162 --> 00:01:28,342
DJELIÃ SEKUNDE
6
00:03:14,716 --> 00:03:19,022
Stižem u postaju 16 sa
zatvorenikom. Tražim pomoæ.
7
00:03:19,152 --> 00:03:21,457
Potvrðeno.
Produžite u zaljev 2.
8
00:03:28,982 --> 00:03:34,550
Neka sve
Napisy dla Split
keywords: tales, from, the, crypt, 3, x, 1, split, second,
original filename: Tales From The Crypt 03 x 11 Split Second.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,090 --> 00:01:21,553
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:32,314 --> 00:01:35,442
Algunas veces, a la vida le falta filo.
3
00:01:35,484 --> 00:01:37,236
¿Me entienden?
4
00:01:37,986 --> 00:01:40,281
Por eso, a mà me gusta salir
de vez en cuando...
5
00:01:40,322 --> 00:01:42,324
...y mover un poco el esqueleto.
6
00:01:43,659 --> 00:01:46,120
Creo que le corté el árbol genealógico.
7
00:01:49,331 --> 00:01:52,084
La historia de hoy trata de una joven...
8
00:01:52,168 --> 00:01:54,879
...que quiere más de un tronco
donde apoyarse.
9
00:01:54,962 --> 00:01:58,591
Ella
Napisy dla Split
keywords: split, second, pl,
original filename: 1bb05a73af558ae6e4abf4e58c39094d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:T³umaczenie ze s³uchu Grochu777
00:00:30:poprawki <<J@rOsZ>>
00:00:32:kolejne poprawki: jaceks@irc.pl
00:00:34:gruntowne poprawki: mYmSzlok
00:00:40:Po 40 dniach gwa³townych deszczów...
00:00:43:miasto prawie ca³kowicie|zosta³o zalane przez wodê.
00:00:46:Jest to rezultat niszcz¹cego|dzia³ania ocieplenia klimatu.
00:00:50:Konsekwencj¹ dziesi¹tków lat|ignorowania ostrze¿eñ,
00:00:53:jest niewyobra¿alny|poziom zanieczyszczeñ,
00:00:56:w Åwiecie gdzie dzieñ |sta³ siê niekoñcz¹c¹ siê noc¹.
00:01:25:W MNGNIENIU OKA
00:03:15:Centrala, 731 zg³aszam siê.|Wiêzieñ na pok³adzie. Proszê o wsparcie.
00:03:19:Odebra³am. Kieruj siê do zatoki nr 2.
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:T?umaczenie ze s?uchu Grochu777
00:00:30:poprawki <<J@rOsZ>>
00:00:32:kolejne poprawki: jaceks@irc.pl
00:00:34:gruntowne poprawki: mYmSzlok
00:00:40:Po 40 dniach gwa?townych deszcz?w...
00:00:43:miasto prawie ca?kowicie|zosta?o zalane przez wod?.
00:00:46:Jest to rezultat niszcz?cego|dzia?ania ocieplenia klimatu.
00:00:50:Konsekwencj? dziesi?tk?w lat|ignorowania ostrze?e?,
00:00:53:jest niewyobra?alny|poziom zanieczyszcze?,
00:00:56:w ?wiecie gdzie dzie? |sta? si? nieko?cz?c? si? noc?.
00:01:25:W MNGNIENIU OKA
00:03:15:Centrala, 731 zg?aszam si?.|Wi?zie? na pok?adzie. Prosz? o wsparcie.
00:03:19:Odebra?am. Kieruj si? do zatoki nr 2.
00:03:29:Tu kapitan Trecher.|Wszystki
Napisy dla Split
keywords: 1680, coupling, s03e01, split,
original filename: 16800.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,520
Final del capÃtulo anterior.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,280
- ¡Susan!
- ¿Qué?
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,440
¿Adónde vas?
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,920
De ti depende.
5
00:00:55,920 --> 00:00:57,160
¡Susan!
6
00:01:01,680 --> 00:01:02,280
¿Qué?
7
00:01:04,600 --> 00:01:05,080
¿Qué?
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
Ya sabes.
9
00:01:09,560 --> 00:01:10,720
No.
10
00:01:12,120 --> 00:01:13,760
No lo sé.
11
00:01:26,960 --> 00:01:31,160
<b>La Ruptura.</b>
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,600
<i>Me equivoqué.</i>
13
00:02:2
Napisy dla Split
keywords: 3, way, 2004, 1, cd, english, en, three, split, int, ndrt, heb,
original filename: 3-Way - 2004 - 1CD - English - en - 4b8f7c92591f9eb8295b29a4fa743a9f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:37,893
.?'???
2
00:00:45,812 --> 00:00:47,837
???? ?? ???, ????
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,817
???? ???? ?????
.???? ?? ????, ??
4
00:01:17,277 --> 00:01:18,505
.??? ???? ????
5
00:01:19,646 --> 00:01:21,011
.??? ?? ????? ????
6
00:01:22,315 --> 00:01:23,907
???? ???? ?? ??? ???? ?????
7
00:01:24,084 --> 00:01:28,783
???? ????? ????? ????? ??????
!??? ????. ?? ????? ??????
8
00:01:29,856 --> 00:01:33,019
???? ????? ?? ?????? ????
.????? ????? ?????? ?? ????
9
00:01:33,193 --> 00:01:34,421
...??? ??? ?? ?????
10
00:01:34,894 --> 00:01:37,328
???? ???
Napisy dla Split
keywords: way, split, 2004, int, ndrt, by, sircharles, three,
original filename: 381772004Three.Way.Split.2004.iNT.DVDRip.XviD-NDRT.by.SirCharles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:37,893
Janice.
2
00:00:45,812 --> 00:00:47,837
Foi bom para ti, querida?
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,817
Não quero mais viver assim, Lew.
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,305
PRAIA PLAZA
HOTEL
5
00:01:17,277 --> 00:01:18,505
Eu amo-te.
6
00:01:19,646 --> 00:01:21,011
Eu não te amo.
7
00:01:22,315 --> 00:01:23,907
Sabes do que não gosto?
8
00:01:24,084 --> 00:01:28,783
Não gosto de andar de um motel
para outro. Nem de estarmos falidos!
9
00:01:29,856 --> 00:01:33,019
Não gosto que vivas
em liberdade condicional.
10
00:01:33,193 --> 00:01:34,421
E rea
Napisy dla Split
keywords: tales, from, the, crypt, s3e11, split, second, bonnie, clyde,
original filename: 20009047.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,360 --> 00:01:43,640
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:53,960 --> 00:01:56,960
Algunas veces, a la vida le falta filo.
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,680
¿Me entienden?
4
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
Por eso, a mà me gusta salir
de vez en cuando...
5
00:02:01,640 --> 00:02:03,560
...y mover un poco el esqueleto.
6
00:02:04,840 --> 00:02:07,200
Creo que le corté el árbol genealógico.
7
00:02:10,280 --> 00:02:12,920
La historia de hoy trata de una joven...
8
00:02:13,000 --> 00:02:15,600
...que quiere más de un tronco
donde apoyarse.
9
00:02:15,680 --> 00:02:19,160
Ella
Napisy dla Split
keywords: er, 05x0, 2, split, second, dvd, sfm,
original filename: Id042259.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{237}{y:i}- Previously on ER:|- Welcome to County General.
{242}{292}- You do know how to do this, right?|- Yes.
{297}{370}You've broken every rule|and regulation we have in the ER.
{375}{448}It's in the child's best interest|to complete what's begun.
{453}{537}I'm asking you, Dr. Anspaugh,|about the possibility of sponsorship.
{542}{634}- You don't want to stay with Romano?|- Romano doesn't wish to stay with me.
{639}{686}I'm not sleeping since|I've been an R.A.
{691}{770}I took a day off to run the clinic.|Can you spare any help?
{774}{830}District Medical Director|for EMS is open.
{835}{885}We could use someone like you|on our side.
Napisy dla Split
keywords: split, decisions, 1988, ned, dvd,
original filename: Split.Decisions.1988.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,358 --> 00:00:40,555
Blijf bewegen. Goed zo.
2
00:00:45,878 --> 00:00:49,757
Je jongen heeft een brief
van St. James gekregen.
3
00:00:49,918 --> 00:00:52,990
Waar?
- Op het bord.
4
00:01:02,958 --> 00:01:06,473
Open doen?
- Is hij aan jou geadresseerd?
5
00:01:08,398 --> 00:01:11,117
Waar is hij?
- Hij komt straks.
6
00:01:18,518 --> 00:01:22,431
Hou je handen hoog.
- Raak hem laag. Goed zo.
7
00:01:26,518 --> 00:01:31,876
Hij laat z'n rechterhand zakken.
Wacht daar op, en geef hem een hoek.
8
00:01:32,038 --> 00:01:34,996
Doe ik hem pijn?
- Je laat niks van hem heel.
Napisy dla Split
keywords: tales, from, the, crypt, 4, x, 1, split, personality,
original filename: Tales From The Crypt 04 x 11 Split Personality.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,019 --> 00:01:33,272
Hola, chiquilines.
2
00:01:33,605 --> 00:01:35,440
La diabólica travesura de hoy...
3
00:01:35,524 --> 00:01:39,695
...está tan llena de horrorosa avaricia,
asqueroso sexo...
4
00:01:39,778 --> 00:01:41,613
...y repugnante violencia...
5
00:01:41,697 --> 00:01:45,033
...que se aconseja la orientación
de sus padres.
6
00:01:45,701 --> 00:01:49,871
Asà que orienten a sus padres fuera
de la habitación para poder divertirnos.
7
00:01:52,624 --> 00:01:57,379
Este cuento se refiere a un apostador
con un grave problema de visión doble...
8
00:01:57,462 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 528x400 23.976fps 698.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:28:T?umaczenie ze s?uchu Grochu777
00:00:30:poprawki <<J@rOsZ>>
00:00:40:Po 40 dniach gwa?townych deszcz?w...
00:00:43:wi?kszo?? miast zosta?a zalana przez wod?,...
00:00:46:co spowodowa?o efekt globalnego ocieplenia.
00:00:50:Ostrze?enia ignorowane przez dziesi?tki lat,...
00:00:53:s? rezultatem niewyobra?alnego poziomu zanieczyszczenia,...
00:00:56:co w konsekwencji daje efekt prawie niesko?czonej nocy...
00:01:25:W mgnieniu oka
00:03:15:Centrala, zg?aszam si?. Prosz? o wsparcie.
00:03:19:Odebra?am. Wracaj do zatoki.
00:03:29:Tu kapitan Trecher. |Wszystkie jednos
Napisy dla Split
keywords: tales, from, the, crypt, s04e11, split, personality, avatar,
original filename: 20009065.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,080
Hola, chiquilines.
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,160
La diabólica travesura de hoy...
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,240
...está tan llena de horrorosa avaricia,
asqueroso sexo...
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
...y repugnante violencia...
5
00:00:18,160 --> 00:00:21,360
...que se aconseja la orientación
de sus padres.
6
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Asà que orienten a sus padres fuera
de la habitación para poder divertirnos.
7
00:00:28,640 --> 00:00:33,200
Este cuento se refiere a un apostador
con un grave problema de visión doble...
8
00:00:33,280 -
Napisy dla Split
keywords: split, decisions, pl,
original filename: split_decisions-pl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{1260}{1332}Wystêpuj¹
{2578}{2628}Åmia³o! Dobrze!
{2631}{2663}Ruszaj siê.
{2670}{2708}Teraz lewy sierpowy.
{2716}{2749}Ruszaj siê.
{2849}{2911}Dosta³eŠlist|z college'u Saint James.
{2914}{2948}Gdzie jest?
{2950}{2997}Na biurku.
{3034}{3078}Zdjêcia
{3231}{3325}- Mam go otworzyæ?|- To do ciebie?
{3332}{3419}- Gdzie on jest?|- Zaraz tu bêdzie.
{3462}{3504}Uderzaj mocniej.
{3521}{3565}Muzyka
{3615}{3679}Rêce wy¿ej!
{3682}{3754}Nogi! Bardzo dobrze.|O to chodzi³o.
{3817}{3891}Rêce wy¿ej.|Ci¹gle opuszcza praw¹.
{3892}{
Napisy dla Split
keywords: coupling, 3x0, 1, split,
original filename: Id054267.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{78}W poprzednim odcinku...
{81}{149}-Susan!|-Co?
{246}{340}-Dok?d idziesz?|-Zale?y od ciebie.
{1388}{1446}Susan!
{1605}{1664}No co?!
{1677}{1734}Wiesz.
{1741}{1809}Nie, nie wiem.
{2170}{2232}ROZSTANIE
{3422}{3509}Myli?em si? co do wszystkiego.
{3565}{3676}Odk?d odesz?a?, zrozumia?em|sens ci?tych kwiat?w,
{3698}{3777}ma?ych ramek i krewnych.
{3816}{3913}Chc? mie? jedno myd?o|i nowy r?cznik.
{3958}{4030}I stojak na papier toaletowy.
{4034}{4123}I papier, nawet gdy mam gazet?!
{4192}{4302}Teraz wiem, ?e Playstation|to marnowanie ?ycia.
{4342}{4451}Krwawa jatka to nie wra?liwo??|partii szach?w.
{4545}{4663}Obiecuj?, ?e zapomn? o moic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{847}{944}ÃîÃäîÃ, 2008ã.
{945}{985}Ãëåä 40 äåÃîÃîùèÿ ïðîëèâåà äúæä
{985}{1033}ïî-ãîëÿìà òà ÷à ñò îò ãðà äà å çà ëÿòà îò âîäà .
{1033}{1094}Ãîâà å ðåçóëòà ò îò ïðîäúëæèòåëÃîòî äåéñòâèå Ãà |Ãëîáà ëÃîòî Ãà òîïëÿÃÃ¥
{1096}{1144}ÃðåäóïðåæäåÃèÿòà , èãÃîðèðà Ãè â ïðîäúëæåÃèå Ãà äåñåòèëåòèÿ
{1144}{1192}äîâåäîõà äî Ãåâèæäà Ãè ïà ðà ìåòðè Ãà çà ìúðñÿâà ÃÃ¥...
{1194}{1262}à äåÃÿò ñÿêà ø ñå ïðåëÿ â åäÃà áåçêðà éÃà Ã
Napisy dla Split
keywords: er, 05x0, 2, split, second,
original filename: Id049711.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 576x320 23.975fps 347.7 MB|/SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
{114}{175}OSTRY DY?UR
{1018}{1078}- Dr. Carter?|- Dr. Carter, jest pan tam?
{1082}{1118}Przepraszam, ale...
{1123}{1156}Zatrzasneli?my sobie drzwi!
{1210}{1254}Poczekajcie, ju? id?.
{1352}{1383}Tak?
{1516}{1536}Co jest?
{1541}{1592}Dr. Carter, Przepraszam.|Wiem, ?e jest p??no, ale...
{1597}{1644}Zatrzasneli?my sobie drzwi!
{1649}{1709}Byli?my w bibliotece.|My?la?em, ?e on ma sw?j klucz...
{1714}{1785}...on my?la?, ?e ja mam sw?j...|- Mia?em klucz, OK?
{1790}{1888}Ale do starego mieszkania, a siostra mnie wykopa?a.
{1895}{1942}Ok. Mam klucz uniwersalny.
Napisy dla Split
keywords: er, 12x1, 2, split, decisions, by, erzi,
original filename: 34843.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,527 --> 00:00:04,936
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:04,971 --> 00:00:08,160
Acércate otra vez
a mi hija y te mato
3
00:00:08,195 --> 00:00:10,687
Cuando dije que no querÃa
volver a verte era en serio
4
00:00:10,722 --> 00:00:12,290
Lo sé, pero solo porque
mi padre sea un cretino
5
00:00:12,325 --> 00:00:14,876
- no tenemos que dejar de vernos
- Ya me pateó el culo una vez
6
00:00:14,911 --> 00:00:17,127
Michael y yo nos queremos.
Queremos estar juntos.
7
00:00:17,162 --> 00:00:18,421
Su permiso se acaba
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,625
Y si lo mandan a RumanÃa?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
01:20:04:Narka.
01:20:02:T?umaczenie ze s?uchu by Grochu777 (Anybody's Crew)
01:20:00:zamknij si?!
01:27:58:Durkin...
01:27:56:by walczy? z si?ami ciemno?ci...
01:27:54:Je?li jeszcze raz zostan? wezwani,...
01:27:52:Odpr?? si?.
01:27:50:i jego partner, psychotyczny psychopata, Stone.
01:27:48:Tak. Detektyw Dick Durkin...
01:27:45:Jeszcze raz dobro zwyci??y?o z?o.
01:27:40:Tylko kiedy?
01:27:38:Split Second 2?
01:27:19:Pogadamy kiedy indziej.
01:27:16:Egzystencja...|Durkin!
01:27:14:Filozofia ?mierci to moje hobby.
01:27:11:To zale?y o co pytamy.|I tak i nie.
01:27:09:Durkin.
01:27:06:Nie ?yje?
01:26:54:S?odkich sn?w.
01:25:34:Durkin!|Wy??cz!
01:25:31:Wy??cz!
01:25:25:Duu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,984 --> 00:00:04,484
La leyenda habla sobre un vengador enmascarado.
2
00:00:04,484 --> 00:00:07,584
Batman, guardian de New Gotham...
3
00:00:07,584 --> 00:00:10,384
y su unico verdadero amor...
4
00:00:10,384 --> 00:00:14,384
Catwoman, la reina del mundo criminal.
5
00:00:14,984 --> 00:00:16,084
Su pasion dejo...
6
00:00:16,084 --> 00:00:18,284
atras algo extraordinario...
7
00:00:18,284 --> 00:00:20,184
una hija.
8
00:00:20,184 --> 00:00:21,784
"La Cazadora".
9
00:00:21,784 --> 00:00:22,584
Media meta-humana.
10
00:00:22,584 --> 00:00:25,184
Ha tomado el camino de
Napisy dla Split
keywords: navy, ncis:, naval, criminal, investigative, service, 2003, 1, cd, english, en, cis, s01e21, split, decision,
original filename: Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service - 2003 - 1CD - English - en - 906ea2dbc49894f0ddbcd62afc1978b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,796 --> 00:00:08,632
All right, dude, you're set.
2
00:00:15,913 --> 00:00:17,342
This is gonna be epic.
3
00:00:20,853 --> 00:00:24,167
We pull this off, and Johnny Noxfield's gonna be asking us for a job.
4
00:00:24,487 --> 00:00:25,884
What job anyone's asking you for?
5
00:00:25,969 --> 00:00:27,872
Guys, shut up and concentrate.
6
00:00:28,177 --> 00:00:31,212
You let me go before I'm behind that line and things are gonna get ugly.
7
00:00:31,457 --> 00:00:34,149
You sure that line's where you need to be?
8
00:00:35,943 --> 00:00:37,415
Did the math, bro.
9
00:00:40,9
Napisy dla Split
keywords: er, 12x1, 2, split, decisions, by, erzi,
original filename: 20006404.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,527 --> 00:00:04,936
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:04,971 --> 00:00:08,160
Acércate otra vez
a mi hija y te mato
3
00:00:08,195 --> 00:00:10,687
Cuando dije que no querÃa
volver a verte era en serio
4
00:00:10,722 --> 00:00:12,290
Lo sé, pero solo porque
mi padre sea un cretino
5
00:00:12,325 --> 00:00:14,876
- no tenemos que dejar de vernos
- Ya me pateó el culo una vez
6
00:00:14,911 --> 00:00:17,127
Michael y yo nos queremos.
Queremos estar juntos.
7
00:00:17,162 --> 00:00:18,421
Su permiso se acaba
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,625
Y si lo mandan a RumanÃa?
Napisy dla Split
keywords: coupling, 3x0, 1, split, fr,
original filename: 36f3734b8dddbc5509689f4407b128ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,900
Précédemment dans Coupling :
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,500
- Susan !
- Qu'est ce qu'il y a ?
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,233
- Où est-ce que tu vas ?
- C'est à toi de voir ...
4
00:00:55,800 --> 00:00:57,034
Susan !!
5
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
Quoi ?!
6
00:01:04,500 --> 00:01:05,601
Quoi ?!!
7
00:01:07,160 --> 00:01:09,010
Tu sais quoi ...
8
00:01:09,480 --> 00:01:14,189
Non !!
Je ne sais pas ...
9
00:01:26,480 --> 00:01:30,000
"La séparation"
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,512
Je me suis mal comporté ...
11
00:02:19,880 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
01:20:04:Narka.
01:20:02:T?umaczenie ze s?uchu by Grochu777 poprawki <<J@rOsZ>>
01:20:00:zamknij si?!
01:27:58:Durkin...
01:27:56:by walczy? z si?ami ciemno?ci...
01:27:54:Je?li jeszcze raz zostan? wezwani,...
01:27:52:Odpr?? si?.
01:27:50:i jego partner, psychotyczny psychopata, Stone.
01:27:48:Tak. Detektyw Dick Durkin...
01:27:45:Jeszcze raz dobro zwyci??y?o z?o.
01:27:40:Tylko kiedy?
01:27:38:Split Second 2?
01:27:19:Pogadamy kiedy indziej.
01:27:16:Egzystencja...|Durkin!
01:27:14:Filozofia ?mierci to moje hobby.
01:27:11:To zale?y o co pytamy.|I tak i nie.
01:27:09:Durkin.
01:27:06:Nie ?yje?
01:26:54:S?odkich sn?w.
01:25:34:Durkin!|Wy??cz!
01:25:31:Wy??cz!
01:25:25:
Napisy dla Split
keywords: split, second, 1992, 3, 97, 6, fps, hu,
original filename: 35140-Split_Second_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:39,414 --> 00:00:43,001
A F?ld felmeleged?se szinte
meg?ll?thatatlan folyamatnak l?tszott.
2
00:00:43,043 --> 00:00:46,588
Negyven napon ?s ?jszak?n ?t
folyamatosan zuhogott az es?...
3
00:00:46,630 --> 00:00:50,175
Londont magasan ellepte a v?z.
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,762
A j?zan ?szre, a figyelmeztet?sekre,
?vtizedeken ?t nem hallgatott senki.
5
00:00:53,804 --> 00:00:57,349
Sz?rny? szennyezetts?g ?s
?jszakai s?t?ts?g lett ?rr? a v?roson.
6
00:01:24,334 --> 00:01:28,547
?R?LT STONE, AVAGY 2008 - A PATK?NY ?VE
7
00:03:14,653 --> 00:03:17,948
731-es! Most ?rek a 16-os fogd?hoz
egy fogollyal a fed?lzeten.
8
00:03:17,990 --> 00:03:19,116
S
Napisy dla Split
keywords: split, second, 1992, divx, anbc,
original filename: Id017194.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:28:T?umaczenie ze s?uchu Grochu777
00:00:30:poprawki <<J@rOsZ>>
00:00:34:kolejne poprawki: jaceks@irc.pl
00:00:40:Po 40 dniach gwa?townych deszcz?w...
00:00:43:wi?kszo?? miast zosta?a zalana przez wod?...
00:00:46:co spowodowa?o efekt globalnego ocieplenia.
00:00:50:Ostrze?enia ignorowane przez dziesi?tki lat...
00:00:53:s? rezultatem niewyobra?alnego poziomu zanieczyszczenia...
00:00:56:co w konsekwencji daje efekt prawie niesko?czonej nocy...
00:01:25:W mgnieniu oka
00:03:15:Centrala, zg?aszam si?. Prosz? o wsparcie.
00:03:19:Odebra?am. Wracaj do zatoki.
00:03:29:Tu kapitan Trecher.|Wszystkie jednostki. Poszukiwany detektyw Stone.
00:03:33:Sytuacja jest niebezpieczna.
0
Napisy dla Split
keywords: split, second, 1992, 3, 97, 6, fps,
original filename: 49632-Split_Second_(1992)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1825}{1976}***SECUNDA RUPTURII***|Traducerea si Adaptarea:DJCRISTI85
{4447}{4519}-731 soseste la Lockup 16.|-Cu prizonier la bord.
{4521}{4606}- Cer intariri.|- Afirmativ. Inaintati la Bay 2.
{4788}{4818}-Sunt Thrasher.
{4820}{4887}-Toate unitatiile sa-l caute|pe Detectivul Stone.
{4888}{4936}-Este inarmat si periculos.
{4937}{4998}-Daca cineva il localizeaza,|sa raporteze imediat.
{5000}{5042}-Durkin, unde dracu esti?
{5044}{5112}-L-am localizat pe Stone,|trecand la Trafalgar Square.
{5114}{5157}Sunt pe urmele lui,d-le.
{8149}{8188}Politia, potaie.
{8299}{8370}50 de lire, doua bauturi minimum.
{8881}{8921}- Fii cu ochii pe el.|- Bine.
{9631}{9654}La dracu.
{9812}{9889}- Cu
Napisy dla Split
keywords: 3, way, 2004, three, split, int, ndrt,
original filename: 3-Way(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:37,893
Janice.
2
00:00:45,812 --> 00:00:47,837
¿Cómo estuvo, cariño?
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,817
No quiero
seguir en esto, Lew.
4
00:01:17,277 --> 00:01:18,505
Te amo.
5
00:01:19,646 --> 00:01:21,011
Yo no te amo.
6
00:01:22,315 --> 00:01:23,907
¿Sabes qué más no amo?
7
00:01:24,084 --> 00:01:28,783
Pasar de un asqueroso motel
a otro. ¡O estar arruinada!
8
00:01:29,856 --> 00:01:33,019
<i>Ni que siempre</i>
<i>estés en libertad bajo fianza.</i>
9
00:01:33,193 --> 00:01:34,421
Y me enfurece...
10
00:01:34,894 --> 00:01:37,328
<i>... que mi
Napisy dla Split
keywords: 1, 7, coupling, s0, 3, ep, split,
original filename: 17_Coupling - S03 Ep.01 - Split.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,520
Anteriormente em Coupling.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,280
- Susan!
- Que é?
3
00:00:09,520 --> 00:00:10,440
Onde vais?
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,920
Depende de ti.
5
00:00:55,920 --> 00:00:57,160
Susan!
6
00:01:01,680 --> 00:01:02,280
Que é?
7
00:01:04,600 --> 00:01:05,080
O quê?
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
Já sabes.
9
00:01:09,560 --> 00:01:10,720
Não.
10
00:01:12,120 --> 00:01:13,760
Não sei.
11
00:01:26,960 --> 00:01:31,160
<b>"Separação"</b>
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,600
<i>Estava enganado.</i>
13
00:02:20,080
Napisy dla Split
keywords: split, decisions, 1988, ned, dvd,
original filename: Split.Decisions.1988.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,358 --> 00:00:40,555
Blijf bewegen. Goed zo.
2
00:00:45,878 --> 00:00:49,757
Je jongen heeft een brief
van St. James gekregen.
3
00:00:49,918 --> 00:00:52,990
Waar?
- Op het bord.
4
00:01:02,958 --> 00:01:06,473
Open doen?
- Is hij aan jou geadresseerd?
5
00:01:08,398 --> 00:01:11,117
Waar is hij?
- Hij komt straks.
6
00:01:18,518 --> 00:01:22,431
Hou je handen hoog.
- Raak hem laag. Goed zo.
7
00:01:26,518 --> 00:01:31,876
Hij laat z'n rechterhand zakken.
Wacht daar op, en geef hem een hoek.
8
00:01:32,038 --> 00:01:34,996
Doe ik hem pijn?
- Je laat niks van hem heel.
Napisy dla Split
keywords: coupling, 3x0, 1, split, ws, fov, dutch, motechnet, com, s03e01, nederlands, audiocomment,
original filename: 8617-Coupling.3x01.Split.WS_DVDRip_XviD-FoV.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:06,873
Dit is het eind van de tweede aflevering.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,077
Ik ben Steven Moffat,
schrijver van de serie en dit is...
3
00:00:10,240 --> 00:00:15,633
Jack Davenport,
die zielige vent die nu in beeld is.
4
00:00:15,800 --> 00:00:20,271
Welkom
bij deze orgie van zelfverheerlijking.
5
00:00:20,440 --> 00:00:24,149
Het commentaar
bij deze aflevering van 'Coupling'.
6
00:00:24,320 --> 00:00:28,518
Jack draagt nu dezelfde sweater
als in die scène.
7
00:00:28,680 --> 00:00:30,636
Dat is omdat ik een vrek ben.
8
00:00:31,680 --> 00:00:35,309
Ja
Napisy dla Split
keywords: the, others, horror, 2, cds, split, sync, fixm@n, 1, part,
original filename: 6656-The Others-Horror-2CDs-split sync FixM@N.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{432}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{489}{528}??????, ??????.
{541}{585}??????? ?????;
{599}{624}??????.
{679}{753}"???? ? ??????? ??????|???? ?????? ???????? ??????..."
{760}{828}"...???? ????????|?? ???? ??????. "
{841}{928}"???? ???? ???? ????? ??????|??? ???? ??? ???????? ????..."
{943}{998}"? ?????, ? ??????, ?'???????..."
{1004}{1060}"? ??, ?? ??? ??? ?? ????..."
{1066}{1113}"...??? ??????? ???? ?????."
{1121}{1166}"????? ? ???? ??????..."
{1173}{1235}"...??? ????? ???????|???????? ?? ?? ????????????."
{1242}{1270}"??? ?? ???????????."
{3346}{3423}??????, ???????????????? ?????
{4522}{4590}? ?. ??????...|?? ?? ?????????? ???
------------
Sponsored links:
------------