Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spinal Tap is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spinal Tap wg dokladnosci:
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hello. My name is Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
I'm a filmmaker.
I make a lot of commercials.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
That dog that chases the covered wagon
underneath the sink? That was mine.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966,
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
I went down to Greenwich Village
to a rock club called The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Don't look for it. It's not there any more.
But that night, I heard a band
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
that, for me,
redefined the word "rock'n'roll".
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,098
Bonjour. Je m'appelle Marty DiBergi.
2
00:00:03,169 --> 00:00:06,648
Je suis cinéaste.
Je tourne beaucoup de pubs.
3
00:00:06,719 --> 00:00:11,291
Ce petit chien qui poursuit un chariot
sous l'évier? C'est ma pub.
4
00:00:12,416 --> 00:00:16,638
En 1966, je suis allé
à Greenwich Village, à New York...
5
00:00:16,703 --> 00:00:19,572
dans un club rock appelé
la Banane électrique.
6
00:00:19,647 --> 00:00:21,850
Ne le cherchez pas.
Il n'existe plus.
7
00:00:21,919 --> 00:00:24,471
Mais ce soir-là , j'ai entendu...
8
00:00:24,543 --> 00:00:27,445
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, est, 2, 3, and, 5, fps, 1984, 97, 6, 73, 28, 49,
original filename: This Is Spinal Tap - Est - 23 And 25 FPS - 1984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{445}23.976
{451}{513}Tere. Minu nimi on Marty DiBergi.
{517}{600}Ma olen filmimees.|Teen palju reklaame.
{604}{720}Seda olete näinud, kus väike koer ajab kraanikausi|all vankrit taga? See on minu tehtud.
{747}{807}1966. aastal
{810}{924}läksin Greenwich Village'is|Electric Banana nimelisse rokiklubisse.
{928}{1044}Ãrge otsige, seda pole enam.|Aga tol õhtul kuulsin ma seal bändi,
{1048}{1124}mis andis minu jaoks uue tähenduse|väljendile "rock'n'roll".
{1140}{1276}Mäletan, kuidas mind lõi jalust nende...|võiks öelda lopsakus, toores jõud,
{1280}{1331}ja samas äärmine täpsus.
{1335}{1424}See bänd oli nüüdne briti legen
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,103
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:03,172 --> 00:00:06,653
Soy cineasta.
Hago muchos comerciales.
3
00:00:06,725 --> 00:00:11,635
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:12,419 --> 00:00:16,640
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:16,706 --> 00:00:19,649
a un centro nocturno de rock
llamado el Banano Eléctrico.
6
00:00:19,650 --> 00:00:21,920
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:21,921 --> 00:00:24,481
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:24,545 --> 00:00:27,520
q
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap - Eng - 23,976fps - 1984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hello. My name is Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
I'm a filmmaker.
I make a lot of commercials.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
That dog that chases the covered wagon
underneath the sink? That was mine.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966,
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
I went down to Greenwich Village
to a rock club called The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Don't look for it. It's not there any more.
But that night, I heard a band
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
that, for me,
redefined the word "rock'n'roll".
8
00
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ee9c06e450e6a2924869e936f0e7362.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,158 --> 00:00:03,256
Ol?. Meu nome ? Marty DiBergi.
2
00:00:03,326 --> 00:00:06,806
Sou cineasta.
Fa?o muitos comerciais.
3
00:00:06,877 --> 00:00:11,448
Lembram-se do c?o que persegue
o carrinho? Fui eu que o fiz.
4
00:00:12,573 --> 00:00:16,795
Em 1966, fui a Greenwich Village,
em Nova York...
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,729
a um clube noturno de rock
chamado "A Banana El?ctrica".
6
00:00:19,803 --> 00:00:22,007
N?o tentem encontr?-lo.
N?o existe mais.
7
00:00:22,075 --> 00:00:24,627
Mas nessa noite ouvi uma banda...
8
00:00:24,699 --> 00:00:27,601
que, para mim, mudou
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: This Is Spinal Tap (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,228 --> 00:00:02,708
Hello. My name is Marty DiBergi.
2
00:00:02,868 --> 00:00:06,188
I'm a filmmaker.
I make a lot of commercials.
3
00:00:06,348 --> 00:00:10,988
That dog that chases the covered wagon
underneath the sink? That was mine.
4
00:00:12,068 --> 00:00:14,468
In 1966,
5
00:00:14,588 --> 00:00:19,148
I went down to Greenwich Village
to a rock club called The Electric Banana.
6
00:00:19,308 --> 00:00:23,948
Don't look for it. It's not there any more.
But that night, I heard a band
7
00:00:24,108 --> 00:00:27,148
that, for me,
redefined the word "rock'n'roll".
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,898
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:02,968 --> 00:00:06,448
Soy cineasta.
Hago muchos anuncios.
3
00:00:06,519 --> 00:00:11,091
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:12,216 --> 00:00:16,437
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:16,503 --> 00:00:19,372
a un club nocturno de rock
llamado el Plátano Eléctrico.
6
00:00:19,446 --> 00:00:21,649
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:21,718 --> 00:00:24,271
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:24,343 --> 00:00:27,244
que,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, divxnurkka, net, fin, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap - 23,976fps - 1984 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hei. Nimeni on Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Olen ohjaaja ja teen paljon mainoksia
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Esimerkiksi sen mainoksen jossa pieni koira
jahtasi katettuja vankkureita tiskialtaan alla.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
Vuonna 1966
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
Menin Greenwich Villageen, New Yorkiin
rock-klubille nimeltä "Electric Banana"
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Ãlkää etsikö sitä... se on jo purettu.
Mutta sinä iltana kuulin bändin
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
joka määritteli termin "rock 'n' roll"
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,765 --> 00:00:21,996
Bonjour. Je m'appelle Marty DiBergi.
2
00:00:22,069 --> 00:00:25,698
Je suis cinéaste.
Je tourne beaucoup de pubs.
3
00:00:25,772 --> 00:00:30,539
Ce petit chien qui poursuit un chariot
sous l'évier? C'est ma pub.
4
00:00:31,712 --> 00:00:36,115
En 1966, je suis allé
à Greenwich Village, à New York...
5
00:00:36,183 --> 00:00:39,175
dans un club rock appelé
la Banane électrique.
6
00:00:39,252 --> 00:00:41,550
Ne le cherchez pas.
Il n'existe plus.
7
00:00:41,621 --> 00:00:44,283
Mais ce soir-là , j'ai entendu...
8
00:00:44,358 --> 00:00:47,384
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,870 --> 00:00:21,768
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:21,838 --> 00:00:25,318
Soy cineasta.
Hago muchos anuncios.
3
00:00:25,389 --> 00:00:29,960
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:31,085 --> 00:00:35,307
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:35,373 --> 00:00:38,241
a un club nocturno de rock
llamado el Plátano Eléctrico.
6
00:00:38,314 --> 00:00:40,517
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:40,587 --> 00:00:43,140
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:43,212 --> 00:00:46,113
que,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: 3, 8, this, spinal, tap,
original filename: 38_This.Is.Spinal.Tap.DVDRip.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,158 --> 00:00:03,256
Olá. Chamo-me Marty DiBergi.
2
00:00:03,326 --> 00:00:06,806
Sou cineasta.
Faço muitos anúncios.
3
00:00:06,877 --> 00:00:11,448
Lembram-se do cão que persegue
o carrinho? Fui eu que o fiz.
4
00:00:12,573 --> 00:00:16,795
Em 1966, fui a Greenwich Village,
em Nova York...
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,729
a um clube nocturno de rock
chamado "A Banana Eléctrica".
6
00:00:19,803 --> 00:00:22,007
Não tentem encontrá-lo.
Já não existe.
7
00:00:22,075 --> 00:00:24,627
Mas nessa noite ouvi uma banda...
8
00:00:24,699 --> 00:00:27,601
que, para mim, mu
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, ch, sen, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: This Is Spinal Tap (1984) - ch0sen - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,685 --> 00:00:15,785
altyazýlar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:00:19,186 --> 00:00:21,688
Merhaba. Benim adým Marty DiBergi.
3
00:00:21,855 --> 00:00:25,150
Film yapýmcýsýyým.
Pek çok reklam filmi çektim.
4
00:00:25,317 --> 00:00:29,947
Ãuradaki pisliðin içinde vagonu
kovalayan köpek mi? Benimdi o.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,450
1966 yýlýnda,
6
00:00:33,575 --> 00:00:38,121
Greenwich kasabasýndaki "Elektrikli Muz"
isimli rock kulübüne gitmiþtim.
7
00:00:38,288 --> 00:00:42,918
Ãimdi orayý aramayýn. Orada deðil artýk.
Ama o gece, bir grubu dinledim ki,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,765 --> 00:00:21,996
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:22,069 --> 00:00:25,698
Soy cineasta.
Hago muchos anuncios.
3
00:00:25,772 --> 00:00:30,539
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:31,712 --> 00:00:36,115
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:36,183 --> 00:00:39,175
a un club nocturno de rock
llamado el Plátano Eléctrico.
6
00:00:39,252 --> 00:00:41,550
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:41,621 --> 00:00:44,283
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:44,358 --> 00:00:47,384
que,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, english, en, thi, klaxxon,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - English - en - ee727c1650dc5861b1eb2256ec537b0c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,228 --> 00:00:21,708
Hello. My name is Marty DiBergi.
2
00:00:21,868 --> 00:00:25,188
I'm a filmmaker.
I make a lot of commercials.
3
00:00:25,348 --> 00:00:29,988
That dog that chases the covered wagon
underneath the sink? That was mine.
4
00:00:31,068 --> 00:00:33,468
In 1966,
5
00:00:33,588 --> 00:00:38,148
I went down to Greenwich Village
to a rock club called The Electric Banana.
6
00:00:38,308 --> 00:00:42,948
Don't look for it. It's not there any more.
But that night, I heard a band
7
00:00:43,108 --> 00:00:46,148
that, for me,
redefined the word "rock'n'roll".
8
00
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, ned, internal, cultxvid,
original filename: This.Is.Spinal.Tap.1984.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CULTXViD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:24,509
Hallo, ik ben Marty Di Bergi,
filmmaker. Ik maak veel commercials.
2
00:00:24,720 --> 00:00:29,191
Dat hondje dat die huifkar nazit
onder de gootsteen? Die is van mij.
3
00:00:29,400 --> 00:00:37,034
In 1966 ging ik in New York naar
een rockclub, The Electric Banana.
4
00:00:37,240 --> 00:00:39,834
Niet gaan zoeken,
hij bestaat niet meer.
5
00:00:40,040 --> 00:00:45,353
Er trad een band op die het woord
rock-'n-roll een nieuwe betekenis gaf.
6
00:00:45,560 --> 00:00:52,875
Ik was overweldigd door hun bezieling,
primitieve kracht en stiptheid.
7
00:00:53,08
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, finnish, fi, divx, gaamoa,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Finnish - fi - 628c3d3bba9bd9b548b85506cab494c0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{173}Hei. Min? olen Marty Di Bergi.|Olen mainosfilmien tekij?.
{179}{290}Min? tein sen mainoksen,|jossa koirajahtaa vaunuja.
{295}{486}Menin vuonna 1966 New Yorkissa|klubille nimelt? The Electric Banana.
{491}{556}Sit? ei en?? ole olemassa.
{561}{694}Kuulin sin? iltana yhtyett?, joka|muutti k?sitykseni rock and rollista.
{699}{882}B?ndin el?m?nilo,|voimaja t?sm?llisyys tyrm?siv?t.
{887}{994}Yhtye oli legendaarinen|englantilainen Spinal Tap.
{999}{1164}Spinal Tap menestyy yh?|17 vuottaja 15 levy? my?hemmin.
{1169}{1302}Se on Englannin rockhistorian|kova??nisimpi? b?ndej?.
{1307}{1475}{Y:i}Kuulin syksyll? 1982, ett? Tapilt? oli|tulossa uus
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, turkish, tr,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Turkish - tr - a1bfabeacb6ba549b6ac0dc587304b0c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{517}Merhaba. Benim ad?m Marty DiBergi.
{522}{606}Film yap?mc?s?y?m.|Pek ?ok reklam filmi ?ektim.
{608}{726}?uradaki pisli?in i?inde vagonu|kovalayan k?pek mi? Benimdi o.
{752}{812}1966 y?l?nda,
{815}{930}Greenwich kasabas?ndaki "Elektrikli Muz"|isimli rock kul?b?ne gitmi?tim.
{932}{1050}?imdi oray? aramay?n. Orada de?il art?k.|Ama o gece, bir grubu dinledim ki,
{1054}{1129}bana g?re, "rock'n'roll" kelimesini|yeniden anlamland?rd?lar.
{1146}{1282}Onlar?n o co?kusu ve enerjisi kar??s?nda|afallad???m? hat?rl?yorum,
{1285}{1337}ve ayr?ca ?ok da dakiktiler.
{1340}{1428}O grup Britanya'nin efsane grubu|Spinal Tap'ti.
{1452}{1608}17 y?l ve 1
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, divx, 3, lm,
original filename: This.Is.Spinal.Tap(1984).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,103
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:03,172 --> 00:00:06,653
Soy cineasta.
Hago muchos comerciales.
3
00:00:06,725 --> 00:00:11,635
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:12,419 --> 00:00:16,640
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:16,706 --> 00:00:19,649
a un centro nocturno de rock
llamado el Banano Eléctrico.
6
00:00:19,650 --> 00:00:21,920
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:21,921 --> 00:00:24,481
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:24,545 --> 00:00:27,520
q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hallo. Ik ben Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Ik ben een filmmaker.
Ik maak een hoop reclames.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Die hond die de huifkar onder
de gootsteen jaagt, was mijn werk.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966...
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
ging ik in Greenwich Village
naar The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Zoek er niet naar, het is er niet meer.
Maar die avond hoorde ik een band...
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
die voor mij het woord
'rock 'n' roll' opnieuw definieerde.
8
00:00:47,930 --> 0
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, 73, 5, 58, 20,
original filename: This_Is_Spinal_Tap.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hello. My name is Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
I'm a filmmaker.
I make a lot of commercials.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
That dog that chases the covered wagon
underneath the sink? That was mine.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966,
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
I went down to Greenwich Village
to a rock club called The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Don't look for it. It's not there any more.
But that night, I heard a band
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
that, for me,
redefined the word "rock'n'roll".
8
00
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, divx, gaamoa, dutch,
original filename: 41856.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hallo. Ik ben Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Ik ben een filmmaker.
Ik maak een hoop reclames.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Die hond die de huifkar onder
de gootsteen jaagt, was mijn werk.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966...
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
ging ik in Greenwich Village
naar The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Zoek er niet naar, het is er niet meer.
Maar die avond hoorde ik een band...
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
die voor mij het woord
'rock 'n' roll' opnieuw definieerde.
8
00:00:47,930 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,870 --> 00:00:21,893
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:21,966 --> 00:00:25,596
Soy cineasta.
Hago muchos anuncios.
3
00:00:25,670 --> 00:00:30,439
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:31,612 --> 00:00:36,016
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:36,085 --> 00:00:39,076
a un club nocturno de rock
llamado el Plátano Eléctrico.
6
00:00:39,153 --> 00:00:41,451
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:41,524 --> 00:00:44,187
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:44,263 --> 00:00:47,289
que,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,765 --> 00:00:21,996
Hola. Me llamo Marty DiBergi.
2
00:00:22,069 --> 00:00:25,698
Soy cineasta.
Hago muchos anuncios.
3
00:00:25,772 --> 00:00:30,539
¿Recuerdan el del perro que persigue
al carretón cubierto? Lo hice yo.
4
00:00:31,712 --> 00:00:36,115
En 1966, fui a Greenwich Village,
en Nueva York...
5
00:00:36,183 --> 00:00:39,175
a un club nocturno de rock
llamado el Plátano Eléctrico.
6
00:00:39,252 --> 00:00:41,550
No se molesten en buscarlo.
Ya no existe.
7
00:00:41,621 --> 00:00:44,283
Pero esa noche escuché a un grupo...
8
00:00:44,358 --> 00:00:47,384
que,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, swedish, sv,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Swedish - sv - 2f8b8de865ec7a1efbfc127ffde29516.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:12,689
?versatt av: Znook
www.Undertexter.se
2
00:00:19,383 --> 00:00:21,857
Hej. Mitt namn ?r Marty Di Bergi.
3
00:00:22,020 --> 00:00:25,338
Jag ?r filmskapare, jag g?r massor med reklamfilmer.
4
00:00:25,501 --> 00:00:30,142
Den d?r lilla hunden som jagade
vagnen under handfatet, den var min.
5
00:00:31,216 --> 00:00:33,623
1966-
6
00:00:33,738 --> 00:00:38,303
-?kte jag ner till Greenwich Village i New York
till en rockklubb som hette The Electric Banana.
7
00:00:38,457 --> 00:00:43,098
Leta inte efter den, den finns inte l?ngre.
Men den kv?llen, h?rde jag ett
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{451}{512} Witajcie. Nazywam si? Marty Di Bergi.
{516}{599}Jestem filmowcem.|Robi? du?o reklam.
{603}{719}Ten pies, kt?ry goni poci?g|pod zlewem? To by?o moje.
{746}{806}W 1966,
{810}{923}Pojecha?em do Greenwich Village|do klubu Elektryczny Banan.
{927}{1043}Nie szukajcie. Ju? go tam nie ma.|Tamtej nocy us?ysza?em zesp??,
{1047}{1123}kt?ry dla mnie|na nowo zdefiniowa? s?owa "Rock'n'Roll".
{1139}{1275}Pami?tam, ?e najbardziej uderzy? mnie|ich entuzjazm, dzika si?a,
{1279}{1330}oraz ich niezwyk?a punktualno??.
{1334}{1423}Ten zesp?? to,|teraz legendarny, Spinal Tap.
{1447}{1601
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{79}Hola. Me llamo Marty DiBergi.
{60}{153}Soy cineasta.|Hago muchos anuncios.
{155}{272}¿Recuerdan el del perro que persigue|al carretón cubierto? Lo hice yo.
{303}{412}En 1966, fui a Greenwich Village,|en Nueva York...
{414}{489}a un club nocturno de rock|llamado el Plátano Eléctrico.
{491}{549}No se molesten en buscarlo.|Ya no existe.
{551}{618}Pero esa noche escuché a un grupo...
{618}{695}que, para mÃ, cambió la definición|de "rock 'n' roll".
{697}{804}Recuerdo el impacto que|me causó su exuberancia...
{804}{912}su energÃa pura|y su puntualidad.
{913}{1007}Era el ahora legendario|grupo británico Spinal Tap.
{1032}{1115}D
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, fre, 1, cd, 5, 9,
original filename: this.is.spinal.tap.(1984).fre.1cd.(59).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,712 --> 00:00:20,792
Bonjour. Je m'appelle Marty DiBergi.
2
00:00:20,872 --> 00:00:24,352
Je suis cin?aste.
Je tourne beaucoup de pubs.
3
00:00:24,432 --> 00:00:28,992
Ce petit chien qui poursuit un chariot
sous l'?vier? C'est ma pub.
4
00:00:30,112 --> 00:00:34,352
En 1966, je suis all?
? Greenwich Village, ? New York...
5
00:00:34,432 --> 00:00:37,272
dans un club rock appel?
la Banane ?lectrique.
6
00:00:37,352 --> 00:00:39,552
Ne le cherchez pas.
Il n'existe plus.
7
00:00:39,632 --> 00:00:42,192
Mais ce soir-l?, j'ai entendu...
8
00:00:42,272 --> 00:00:45,152
un group
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1984, 73, 5, 58, 20,
original filename: This Is Spinal Tap - Fin - 23,976fps - 1984.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hei. Nimeni on Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Olen ohjaaja ja teen paljon mainoksia
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Esimerkiksi sen mainoksen jossa pieni koira
jahtasi katettuja vankkureita tiskialtaan alla.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
Vuonna 1966
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
Menin Greenwich Villageen, New Yorkiin
rock-klubille nimeltä "Electric Banana"
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Ãlkää etsikö sitä... se on jo purettu.
Mutta sinä iltana kuulin bändin
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
joka määritteli termin "rock 'n' roll"
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hallo. Ik ben Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Ik ben een filmmaker.
Ik maak een hoop reclames.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Die hond die de huifkar onder
de gootsteen jaagt, was mijn werk.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966...
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
ging ik in Greenwich Village
naar The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Zoek er niet naar, het is er niet meer.
Maar die avond hoorde ik een band...
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
die voor mij het woord
'rock 'n' roll' opnieuw definieerde.
8
00:00:47,930 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{62} Witajcie. Nazywam si? Marty Di Bergi.
{66}{149}Jestem filmowcem.|Robi? du?o reklam.
{153}{269}Ten pies, kt?ry goni poci?g|pod zlewem? To by?o moje.
{296}{356}W 1966,
{360}{473}Pojecha?em do Greenwich Village|do klubu Elektryczny Banan.
{477}{593}Nie szukajcie. Ju? go tam nie ma.|Tamtej nocy us?ysza?em zesp??,
{597}{673}kt?ry dla mnie|na nowo zdefiniowa? s?owa "Rock'n'Roll".
{689}{825}Pami?tam, ?e najbardziej uderzy? mnie|ich entuzjazm, dzika si?a,
{829}{880}oraz ich niezwyk?a punktualno??.
{884}{973}Ten zesp?? to,|teraz legendarny, Spinal Tap.
{997}{1151}17 lat i 15 album?w p??niej, |Spinal Tap wci?? ro?nie w si??.
{1155}{1288}I za
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, napisy, ns,
original filename: This_Is_Spinal_Tap_(NAPiSY-51987).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{62} Witajcie. Nazywam si? Marty Di Bergi.
{66}{149}Jestem filmowcem.|Robi? du?o reklam.
{153}{269}Ten pies, kt?ry goni poci?g|pod zlewem? To by?o moje.
{296}{356}W 1966,
{360}{473}Pojecha?em do Greenwich Village|do klubu Elektryczny Banan.
{477}{593}Nie szukajcie. Ju? go tam nie ma.|Tamtej nocy us?ysza?em zesp??,
{597}{673}kt?ry dla mnie|na nowo zdefiniowa? s?owa "Rock'n'Roll".
{689}{825}Pami?tam, ?e najbardziej uderzy? mnie|ich entuzjazm, dzika si?a,
{829}{880}oraz ich niezwyk?a punktualno??.
{884}{973}Ten zesp?? to,|teraz legendarny, Spinal Tap.
{997}{1151}17 lat i 15 album?w p??niej, |Spinal Tap wci?? ro?nie w si??.
{1155}{1288}I za
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!ÃÂs
Ëjt â¬>*Åâ¢Ãl"žâº.3 This.is.Spinal.Tap.Espanol.txtQÃÂÃsÃ5x<£âþ»f¶û«â©£ÃD~³xöì³R&BžÂÃÃÃâ°ÃÃ~rcÂb¶1¹ $
iÃ"7QWõøsâ°).ïÃ>"ÿÃ6µ©â¢Ãù3&Ã#þ¿Ã(¿°ÿÃùMâÃÃÿçüG¹]t|ûïÃâÃî/¸²~ÿ.o³>žÅ^¾ÃsñÃÃÃ?fG¤âr*+bŸsåêêźãÃv[lça@#gÃùuqrfÊú²üëä+¼SLâû,[âÃ['·ÃoÂÅãë¶+rbÃ?ûâºÃ¥sì7ñù¡ÿ]qüâ¡Ylù·Ÿtü2뚸nùÃÅÃì^.³r]ÃÃ~ÅÃvLÃâ6HÃèÃŽ9Ã7úût|¦/^«»(Ãýö!n_úÃ&/MÃBøÃþ|Ãâf<ÿ<õfÃþû½ÃNÃêâõ[%,½nÃ0ÃNÃqeÃçV|¿Ã±vÂÃþú¡Ã[1üÃe¯6OvžÃ>K'¿¬¹ö
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, polish, pl, divx, 3, lm, gaamoa, sharethefiles, com,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Polish - pl - 08c522ce57a6c8111b89108c12167736.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
Witajcie. Nazywam si? Marty Di Bergi.
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,000
Jestem filmowcem.
Robi? du?o reklam.
3
00:00:06,100 --> 00:00:10,800
Ten pies, kt?ry goni poci?g
pod zlewem? To by?o moje.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,200
W 1966,
5
00:00:14,400 --> 00:00:18,900
Pojecha?em do Greenwich Village
do klubu Elektryczny Banan.
6
00:00:19,100 --> 00:00:23,700
Nie szukajcie. Ju? go tam nie ma.
Tamtej nocy us?ysza?em zesp??,
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
kt?ry dla mnie
na nowo zdefiniowa? s?owa "Rock'n'Roll".
8
00:00:27,600 --> 00:00:33,000
Pami?tam, ?e n
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, ch, sen, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, nasamo,
original filename: This Is Spinal Tap (1984) - ch0sen - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,592 --> 00:00:15,682
altyazýlar = ch0sen
oxumara@gmail.com
2
00:00:19,061 --> 00:00:21,563
Merhaba. Benim adým Marty DiBergi.
3
00:00:21,772 --> 00:00:25,275
Film yapýmcýsýyým.
Pek çok reklam filmi çektim.
4
00:00:25,359 --> 00:00:30,280
Ãuradaki pisliðin içinde vagonu
kovalayan köpek mi? Benimdi o.
5
00:00:31,365 --> 00:00:33,867
1966 yýlýnda,
6
00:00:33,992 --> 00:00:38,789
Greenwich kasabasýndaki "Elektrikli Muz"
isimli rock kulübüne gitmiþtim.
7
00:00:38,872 --> 00:00:43,794
Ãimdi orayý aramayýn. Orada deðil artýk.
Ama o gece, bir grubu dinledim ki,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, ned, internal, cultxvid,
original filename: This.Is.Spinal.Tap.1984.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD-CULTXViD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:24,509
Hallo, ik ben Marty Di Bergi,
filmmaker. Ik maak veel commercials.
2
00:00:24,720 --> 00:00:29,191
Dat hondje dat die huifkar nazit
onder de gootsteen? Die is van mij.
3
00:00:29,400 --> 00:00:37,034
In 1966 ging ik in New York naar
een rockclub, The Electric Banana.
4
00:00:37,240 --> 00:00:39,834
Niet gaan zoeken,
hij bestaat niet meer.
5
00:00:40,040 --> 00:00:45,353
Er trad een band op die het woord
rock-'n-roll een nieuwe betekenis gaf.
6
00:00:45,560 --> 00:00:52,875
Ik was overweldigd door hun bezieling,
primitieve kracht en stiptheid.
7
00:00:53,08
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,780
Hallo. Ik ben Marty DiBergi.
2
00:00:21,950 --> 00:00:25,410
Ik ben een filmmaker.
Ik maak een hoop reclames.
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,420
Die hond die de huifkar onder
de gootsteen jaagt, was mijn werk.
4
00:00:31,540 --> 00:00:34,050
In 1966...
5
00:00:34,170 --> 00:00:38,930
ging ik in Greenwich Village
naar The Electric Banana.
6
00:00:39,090 --> 00:00:43,930
Zoek er niet naar, het is er niet meer.
Maar die avond hoorde ik een band...
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,270
die voor mij het woord
'rock 'n' roll' opnieuw definieerde.
8
00:00:47,930 --> 0
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, vie, 1, cd, 1620, my, name, kim, sam, soon, 2,
original filename: this.is.spinal.tap.(1984).vie.1cd.(1620).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,498 --> 00:00:09,924
Episode 2: Should we try dating?
2
00:00:12,387 --> 00:00:13,592
Here is the kitchen
3
00:00:14,229 --> 00:00:16,636
Other Italian restaurants need
to boil the pasta
4
00:00:16,637 --> 00:00:22,069
They always need to boil a
lots of pots but it's different here.
5
00:00:22,793 --> 00:00:24,275
My hometown is YeoSu.
6
00:00:24,276 --> 00:00:26,629
Be comfortable and use a dialect.
7
00:00:26,630 --> 00:00:31,122
No, I should hurry up and
learn without it
8
00:00:31,123 --> 00:00:33,833
What's with the unusual noise?
Huh?
9
00:00:34,730 --> 00:00:39,
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 1, cd, norwegian, no,
original filename: This Is Spinal Tap - 1984 - 1CD - Norwegian - no - 15ddf06bed74fac97c7f26185a6f4e0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,059 --> 00:00:25,608
Hei, jeg heter Marty Di Bergi.
Jeg lager film. Mange reklamefilmer.
2
00:00:25,859 --> 00:00:30,486
Den lille hunden som jager vogna
under vasken? Den var min.
3
00:00:30,696 --> 00:00:38,661
I 1966, dro jeg til New York,
til rockeklubben The Electric Banana.
4
00:00:38,871 --> 00:00:41,582
Ikke se etter den.
Den finnes ikke lenger.
5
00:00:41,789 --> 00:00:47,338
Den kvelden h?rte jeg et band
som redefinerte ordet rock 'n roll.
6
00:00:47,545 --> 00:00:55,179
Jeg ble sl?tt ut av deres livsglede,
deres r? kraft og punktligheten.
7
00:00:55,387 --> 00:00:59
Napisy dla Spinal Tap
keywords: this, spinal, tap, 1984, 2, 5, fps, gzp, tistenglish, cd, 1,
original filename: 24995-This_Is_Spinal_Tap_(1984)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSub