Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spin City is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spin City wg dokladnosci:
Napisy dla Spin City
keywords: charmed, 6x1, 8, en, spin, city,
original filename: charmed_6x18_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{499}Dennis, what are you doing here?
{503}{571}I work here, remember?
{575}{641}No, I know. I mean,|what are you doing here so early?
{645}{717}Piper called.|Wanted me to set up for the band.
{721}{772}Piper called?|From where, the doctor's?
{777}{821}I don't know. Maybe.
{889}{960}Is something wrong? Is she okay?
{964}{1051}Yeah, it's just a regular check-up|for the baby. I'm sure everything's fine.
{1126}{1168}- Mind if I ask you a question?|- Sure.
{1172}{1248}You know Piper pretty well, don't you?|I mean, you guys seem close.
{1253}{1282}Yeah, real close.
{1286}{1338}What's the deal|with the ex of hers, Leo?
{1342}{1402}You know
Napisy dla Spin City
keywords: charmed, 6x1, 8, spin, city, saints, italiano,
original filename: 742af4e15c71733dd9f851da593d1c30.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
lL GlUDlZlO
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,952
Dennis, che ci fai qui?
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
Ci lavoro, ricordi?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
No, lo so. Voglio dire,
che ci fai qui così presto?
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Ha chiamato Piper e mi ha chiesto
di preparare tutto per
Napisy dla Spin City
keywords: charmed, 6x1, 8, spin, city, saints, deutsch,
original filename: 78d55b4321fde12984a246bdd5b69e71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
URTElL
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,952
Dennis, was machst du hier?
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
lch arbeite hier, schon vergessen?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
Ja, ich weiÃ.
Was machst du schon so früh hier?
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Piper hat angerufen.
lch soll alles für heute
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
EL JUIClO
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,952
Dennis, ¿qué haces aqu�
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,839
Trabajo aquÃ, ¿recuerdas?
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
No, ya. Quiero decir,
¿qué haces aquà tan temprano?
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Ha llamado Piper para
que prepare el local para el concierto.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,876
¿Ha llamado?
¿Desde dónde, desde el médico?
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,832
No lo sé. Tal vez.
8
00:00:35,560 --> 00:00:38,393
¿Pasa algo? ¿Se encuentra bien?
9
00:00:38,560 --> 00:00:42,030
SÃ, es sólo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,778 --> 00:00:20,537
Dennis. Que estas haciendo aqui?
2
00:00:20,538 --> 00:00:23,337
Yo, eh, trabajo aqui, recuerdas?
3
00:00:23,338 --> 00:00:26,379
No, lo se. Quiero decir, que estas haciendo aqui tan pronto?
4
00:00:26,380 --> 00:00:29,253
Piper llamó. Queria que preparara lo de la banda.
5
00:00:29,254 --> 00:00:31,547
Piper llamó? De donde, del medico?
6
00:00:31,548 --> 00:00:33,674
No lo sé. Quizas.
7
00:00:36,305 --> 00:00:39,484
Va algo mal? Esta ella bien?
8
00:00:39,485 --> 00:00:42,717
Si, es solo una chequeo para el bebé.
Estoy seguro de que todo va bien.
Napisy dla Spin City
keywords: charmed, 6x1, 8, spin, city, saints, svenska,
original filename: 622acc8c39d879ec53607a52178c931a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÿþ1
00:00:11,000 --> 00:00:12,399
RÃTTVlSA
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,830
-Vad gör du här, Dennis?
-Jag jobbar här.
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,639
Varför kommer du så tidigt?
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,678
Piper bad mig ordna
inför spelningen i kväll.
5
00:00:28,840 --> 00:00:32,833
-Ringde hon från läkaren?
-Jag ve
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 2x0, 1, take, me, out, to, ballgame, greek,
original filename: 40506.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,520 --> 00:00:54,115
à ÃÃñõ ÃðñÃÃôóù îÃñåé áðü óåî
(êáé äå öïâÃôáé Ãá ñùôÃóåé).
2
00:00:58,480 --> 00:01:01,836
âÃëå ìå óôï ðáé÷ÃÃäé
3
00:01:03,280 --> 00:01:06,431
Ãôáà æåéò ó'ÃÃá ìéêñü ÃçóÃ
óáà ôï ÃáÃ÷ÃôáÃ...
4
00:01:07,920 --> 00:01:10,115
Ã¥ÃÃáé ðïëý ðéèáÃü Ãá äåéò ôõ÷áÃá
5
00:01:10,280 --> 00:01:12,748
åêåÃÃïà ðïõ óïõ ñÃãéóå ôçà êáñäéÃ.
6
00:01:13,760 --> 00:01:17,548
Ãé áêüìç ðéï ðéèáÃü Ãá ôïà äåéò
üôáÃ
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 61, 4, pdtv, lol, bt,
original filename: sex.and.the.city.614.pdtv-lol.[BT].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,922 --> 00:00:44,530
L'?l?ment d?gueu
2
00:00:50,097 --> 00:00:53,920
En automne chaque New-yorkais vit
chaque jour comme si c'?tait le dernier
3
00:00:57,558 --> 00:00:58,807
J'en prendrais bien un autre si tu en le fais. Qu'en dis tu?
4
00:01:00,027 --> 00:01:01,026
Tu as une mauvaise influence sur moi
5
00:01:01,799 --> 00:01:02,180
J'ai attendu et attendu
6
00:01:03,001 --> 00:01:03,897
Tu m'as envoy? au m?tro
7
00:01:04,700 --> 00:01:06,578
J'?tais au m?tro, devant les marches
8
00:01:07,441 --> 00:01:09,478
Tu n'?tais pas devant, mais dans le m?tro
9
00:01:10,900 --
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 1998, portuguese, br, pb, s1e1, drought, ravydavy, s1e11,
original filename: Sex and the City - 1998 - - Portuguese-BR - pb - 347acd07c44c7de5841681af434e1acd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,737 --> 00:00:38,468
Carrie Bradshaw sabe o que ? sexo bom
(e n?o tem vergonha de perguntar)
2
00:00:43,112 --> 00:00:46,138
A SECA
3
00:00:46,882 --> 00:00:49,373
<i>Em Nova York,
tudo tem a ver com sexo.</i>
4
00:00:49,718 --> 00:00:54,917
<i>H? quem faz sexo, quem tenta fazer
e quem n?o consegue fazer.</i>
5
00:00:55,023 --> 00:00:58,424
<i>? claro que ningu?m dorme..
Est?o todos tentando transar...</i>
6
00:00:58,894 --> 00:01:01,362
<i>mas se voc? finalmente consegue...</i>
7
00:01:01,463 --> 00:01:03,226
<i>transar com algu?m...</i>
8
00:01:03,332 --> 00:01:05,300
<i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,866 --> 00:00:22,027
(siren blaring)
2
00:00:34,147 --> 00:00:37,776
(man) She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.
3
00:00:41,922 --> 00:00:44,482
I let her hear my footsteps.
4
00:00:46,993 --> 00:00:49,791
She only goes stiff for a moment.
5
00:00:49,863 --> 00:00:52,661
Care for a smoke?
6
00:00:54,901 --> 00:00:58,530
Sure.
I'll take one.
7
00:00:58,605 --> 00:01:01,165
Are you as bored by that crowd as I am?
8
00:01:02,275 --> 00:01:06,609
I didn't come here for the party.
I came here for you.
9
00:01:08,415 --> 00:01:11,179
I've watched you fo
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, english, en, s5e0, 3, luck, be, an, old, lady, ravydavy, s5e03,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - English - en - 957bf6b9840f3f333e2d1ebfdc307bf1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,170 --> 00:01:06,929
When venturing out
2
00:01:07,089 --> 00:01:09,049
on your first blind date in a decade,
3
00:01:09,209 --> 00:01:12,129
it's crucial to have the right attitude.
4
00:01:12,288 --> 00:01:13,888
Hope for the best.
5
00:01:14,048 --> 00:01:15,288
Ted?
6
00:01:15,447 --> 00:01:17,047
Sorry.
7
00:01:17,207 --> 00:01:19,647
Prepare for the worst...
8
00:01:24,165 --> 00:01:25,765
...and who knows,
9
00:01:25,925 --> 00:01:28,524
you might be pleasantly surprised.
10
00:01:33,962 --> 00:01:35,482
Or not.
11
00:01:36,442 --> 00:01:38,201
l got stoo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:14,590
Senkronizasyonu ve imlâ hatalarýný düzelten:
©o©e®o
2
00:00:16,050 --> 00:00:18,350
Ãlk önce, karanlýk vardý.
3
00:00:19,890 --> 00:00:22,810
Sonra Yabancýlar geldi.
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,560
Zaman kadar eski
bir ýrktýlar.
5
00:00:26,690 --> 00:00:29,360
Mükemmel bir teknolojiye
hükmediyorlardý.
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,650
Ãstediklerinde fiziksel gerçekliði
deðiþtirebilme yetenekleri vardý.
7
00:00:34,700 --> 00:00:37,320
Bu yeteneðe;
"Tuning" "Ayarlama" diyorlardý.
8
00:00:38,490 --> 00:00:40,370
Ama ölüyorlardý.
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 1x0, 4, valley, of, twenty, something, guys,
original filename: Id034379.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: 512x368 .999fps 229.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:03:DOLINA DWUDZIESTOPAROLETNICH FACET?W
00:01:07:Dawno, dawno temu, w dalekim kr?lestwie,
00:01:15:zwyczajny m??czyzna i odrobin?|mniej zwyczajna kobieta
00:01:19:wci?? na siebie wpadali.
00:01:21:Wsz?dzie si? spotykali.
00:01:27:Na rogach ulic.
00:01:31:Na imprezach.
00:01:33:To by?o tak, jakby chodzili|na randki przypadkowo.
00:01:37:A p??niej, po kolejnej|szansie spotkania si?
00:01:39:na obrzezaniu nowego|syna zamo?nego prawnika,
00:01:44:zdecydowali si? ustali? godzin?|kiedy wpadn? na siebie celowo
00:01:50:Sobota, 22:30. Najgor?tsza|nowa restauracja na Manhattanie.
00:01:55:Firma
Napisy dla Spin City
keywords: cidade, deus, 2002, 1, cd, spanish, es, city, of, god, mp, 3, sheitan,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 1CD - Spanish - es - 4cdf29b2bfed4f27705eaf2b61182639.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,247 --> 00:00:47,885
ClUDAD DE DlOS
2
00:01:47,207 --> 00:01:52,361
?Eh, la gallina se ha escapado!
?Atr?pala, hombre!
3
00:01:54,567 --> 00:01:55,795
?Vamos, vamos!
4
00:02:00,647 --> 00:02:02,000
?Atr?pala, mierda!
5
00:02:16,007 --> 00:02:18,567
Si la foto sale bien,
trabajar? en el peri?dico.
6
00:02:18,727 --> 00:02:21,719
- ?T? crees, Buscap??
- Hay que arriesgarse.
7
00:02:21,887 --> 00:02:26,039
Est?s arriesgando la vida
por unas fotos. ?Olv?dalo!
8
00:02:26,207 --> 00:02:29,165
?Crees que quiero estar cerca
de ese criminal?
9
00:02:30,287 --> 00:02:31,879
?A
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, italian, it, 6, disco, 4, episodio, 3,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Italian - it - 5282332b04415ef36bca983989dfaf58.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,360 --> 00:00:53,875
Carrie BradshaW conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,877
Capolinea 38
3
00:01:01,440 --> 00:01:03,670
Dopo due mesi che usciVo con il russo
4
00:01:03,840 --> 00:01:10,109
raggiungemmo un punto nella relazione
cosi raro che ne ignoraVo l'esistenza.
5
00:01:10,280 --> 00:01:12,510
Mi diede il codice
del suo impianto di sicurezza.
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,750
E ho fatto una copia delle chiaVi.
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,916
Hai fatto una copia delle chiaVi per me?
8
00:01:21,080 --> 00:01:24,914
Ho mandato la
Napisy dla Spin City
keywords: cheng, shi, lie, ren, 1993, 1, cd, english, city, hunter,
original filename: Cheng shi lie ren - 1993 - 1CD - English - en - ab8152f5c55ddc60b2e175be31d012aa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Introduction
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,360
Who am I?
City Hunter is my nickname
fighting crimes is the game
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,680
I work alone and I'm a private detective.
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,720
My sidekick comes alone also
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
But, I'm better at kung fu and much cuter
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,920
smarter too.
7
00:01:10,560 --> 00:01:11,760
I'm taller as well.
8
00:01:11,800 --> 00:01:12,880
He's too humble.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,560
We're best friends.
We have been through a lot.
10
00
Napisy dla Spin City
keywords: sin, city, 2005, 1, cd, spanish, es, eap, films,
original filename: Sin City - 2005 - 1CD - Spanish - es - ecc60a2278cbf1f95b5af0469c1c63d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,400
Tiembla en el viento como la ?ltima hoja
de un ?rbol que agoniza.
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
Dejo que escuche mis pasos.
3
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
S?lo se tensa un momento.
4
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
?Quieres un cigarrillo?
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,200
S?. Te aceptar? uno.
6
00:00:58,300 --> 00:01:00,800
?Te aburre esa gente tanto como a m??
7
00:01:01,900 --> 00:01:06,300
Yo no vine por la fiesta.
Vine por ti.
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
Llevo d?as observ?ndote.
9
00:01:11,900 --> 00:01:15,700
Eres todo lo que un hombre puede
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:12,093
----==== R.A.M 2003 ====----
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,936
Primero habÃa la oscuridad.
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,232
Luego llegaron los Extraños.
4
00:00:23,274 --> 00:00:26,110
Era una raza tan vieja
como el mismo tiempo.
5
00:00:27,152 --> 00:00:29,905
TenÃan una tecnologÃa
de lo más avanzada:
6
00:00:29,947 --> 00:00:32,908
La habilidad de alterar
la realidad fÃsica...
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,160
mediante el uso solamente
de la voluntad.
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,955
Le llamaban a esta habilidad
"sintonización".
9
00:00:38,956
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{753}{837}She shivers in the wind like the last leaf on a dying tree
{941}{991}I let her hear my footsteps
{1058}{1116}She only goes stiff for a moment
{1147}{1170}Care for a smoke?
{1272}{1332}Sure. I'll take one
{1363}{1407}Are you as bored by that crowd as I am?
{1452}{1489}I didn't come here for the party
{1531}{1558}I came here for you
{1605}{1641}I've watched you for days
{1697}{1743}You're everything a man could ever want
{1796}{1836}It's just not your face
{1855}{1900}Your... figure
{1937}{1961}Or your voice
{2056}{2084}It's your eyes
{2134}{2181}All the things I see in your eyes
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Wielkie dzieki Frankowi za t?umaczenie,|poprawiajcie ile mo?ecie ;-) praulinka
{1610}{1675}P?PKOWE
{1700}{1800}B?d?my szczerzy. Czasem nie|ma nic trudniejszego ni?...
{1800}{1850}cieszy? si? ze szcz??cia innych ludzi.
{1850}{1994}Na przyk?ad ludzi, kt?rzy wygrali w|totka albo niezwykle wzi?tych 27-latk?w.
{2000}{2146}I jest jeszcze to piek?o, kt?re mog? Ci|urz?dzi? tylko najlepsi przyjaciele...
{2175}{2225}...p?pkowe.
{2225}{2300}Nawet ko?mi mnie tam nie zaci?gniecie..
{2300}{2425}Szczerze m?wi?c, uwa?am, ?e to smutne.|U?ywa dziecka do nadania wa?no?ci swojej egzystencji.
{2425}{2500}Dok?adnie. Nie mo?e u?ywa? do|tego seksu i drink?w,
Napisy dla Spin City
keywords: sex, and, the, city, 61, dominoe, effect,
original filename: Id056107.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:synchro do Ravy Davy: marapi
00:01:00:Niekt?re nowojorskie noce s?|monumentalne, gigantyczne, historyczne.
00:01:06:lnne s? po prostu w wielkim stylu.
00:01:11:Za?o?? si?, ?e takich stek?w nie ma|w tej twojej wiosce w Napa.
00:01:15:A sk?d to jest, jak my?lisz?|Z rancza na Canal Street?
00:01:19:Czego nam brakuje, je?li chodzi|o byd?o, to nadrabiamy taks?wkami.
00:01:23:- W Napie te? mamy taks?wki.|- okej. Wygra?e?.
00:01:26:- Nie chc? si? k??ci?.|- oj, pok???my si?! ?eby si? pogodzi?.
00:01:31:Wi?c jakie masz plany w Nowym Jorku?|lnteresy, z?amanie paru serc?
00:01:38:- Mog? ci powierzy? sekret?|- To nie s? twoje w?osy?
00:01:43:- Mam ma?y zabieg na serce.|- Co?
00:01:48
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:Napisy ID:12885 do wersji FPS 25; 704x576; 710 Mb; 82min 18sek dopasowa? <<lyzwak>>
00:00:27:W roli g??wnej.
00:00:33:KRUK 2|MIASTO ANIO??W
00:00:39:W pozosta?ych rolach.
00:01:02:Muzyka
00:01:21:Zdj?cia
00:01:45:Scenariusz
00:01:49:Re?yseria
00:02:26:Wierz?, ?e istnieje miejsce,
00:02:29:w kt?rym chroni? si? niespokojne dusze.
00:02:31:Przyt?oczone ci??arem swego smutku,
00:02:33:czekaj? na szans?, by naprawi? z?o.
00:02:38:Dopiero wtedy mog? po??czy? si?z bliskimi.
00:02:42:Czasem kruk wskazuje im drog?.
00:02:49:Bo mi?o?? bywa silniejsza ni? ?mier?.
00:03:12:To nie twoja wina.
00:03:18:Nic nie widzieli?my!
00:03:21:Pu??cie go!|To tylko dziecko.
00:03:25:Nie mo??
Napisy dla Spin City
keywords: cidade, deus, 2002, 1, cd, polish, pl, city, of, god,
original filename: Cidade de Deus - 2002 - 1CD - Polish - pl - a62f27f72e424cc97f481d98e681e740.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{163}movie info: XVID 592x336 25.0fps 692.9 MB
{2700}{2796}Kurwa, kura uciek?a!|?apcie j?!
{3425}{3496}Je?li zdj?cie b?dzie dobre|b?d? pracowa? w gazecie.
{3500}{3571}- Tak my?lisz?|- Musz? zaryzykowa?.
{3575}{3671}Igrasz ze swoim ?yciem|dla zdj?cia?
{3675}{3796}My?lisz, ?e mam ochot?|spotka? ten pierdolony gang?
{3800}{3868}Kura bracie!
{3950}{4038}Powiedzia?em KURA, dupku!
{4075}{4138}?ap kur?!
{4575}{4671}Je?li Ma?y Ze ci? z?apie,|jeste? martwy.
{4675}{4766}Najpierw musi mnie znale??.
{4950}{5038}Hej, dzieciaku! ?ap kur?!
{5100}{5194}- Gliny!|- Nie spierdalajcie!
{5300}{5371}Ej, debilu! Pieprzona cioto!
{5375}{5446}Zdj?cie mog?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,566 --> 00:00:21,727
(siren blaring)
2
00:00:33,847 --> 00:00:37,476
(man) She shivers in the wind
like the last leaf on a dying tree.
3
00:00:41,588 --> 00:00:44,182
I let her hear my footsteps.
4
00:00:46,660 --> 00:00:49,458
She only goes stiff for a moment.
5
00:00:49,529 --> 00:00:52,327
Care for a smoke?
6
00:00:54,568 --> 00:00:58,197
Sure.
I'II take one.
7
00:00:58,271 --> 00:01:00,899
Are you as bored by that crowd as I am?
8
00:01:02,008 --> 00:01:06,342
I didn't come here for the party.
I came here for you.
9
00:01:08,148 --> 00:01:10,912
I've watched you fo
Napisy dla Spin City
keywords: sin, city, mp, 3, dvd, rip, mercifulrelease,
original filename: Id054794.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:t?umaczenie ze s?uchu: motylek korekta: wolverine
00:00:01:
00:00:02:SIN CITY XviD MP3 DVD-RIP [MercifulRelease]
00:00:08:synchro: Piotr Kowalski
00:00:43:{Y:i}Dr?y na wietrze,|jak ostatni li?? na obumar?ym drzewie.
00:00:51:{Y:i}Pozwalam jej s?ysze? swoje kroki.
00:00:56:{Y:i}Tylko na moment znieruchomia?a.
00:00:59:Zapalisz?
00:01:04:Pewnie.
00:01:06:Pocz?stuj? si?.
00:01:08:Te? ci? znudzi?y te t?umy?
00:01:11:Nie przyszed?em tu na przyj?cie.
00:01:14:Przyszed?em tu dla ciebie.
00:01:18:Obserwuj? ci? od wielu dni.
00:01:21:Jeste? spe?nieniem marze? ka?dego m??czyzny.
00:01:25:Nie chodzi tylko o twoj? twarz...
00:01:28:...twoj? figur?...
00:01:31:...czy tw?j g?os.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4000}{4055}Jadno dijete.
{4841}{4919}Tko je ukrao djeèji san?
{4916}{5023}Ludi genije Krank u svom zlom izdanju.
{5021}{5111}Koliko još pokvaren on može biti?
{5109}{5174}Da li æe prièa postati tragedija...
{5174}{5224}ili æe imati sretan kraj?
{6522}{6574}Priðite, dame i gospodo!
{6575}{6625}Priðite ovamo! Doðite bliže.
{6623}{6665}Nemojte se plašiti.
{6666}{6726}Pogledajte najsnažnijeg èovjeka na svijetu.
{6725}{6805}Pogledajte ove okove,|napravljene od èistog èelika...
{6802}{6872}kao onaj koji je podigao...
{6869}{6907}Da, moji prijatelji...
{6906}{6953}Prava svjetlost je nevidljiva.
{6951}{7009}Probijte kroz hodnik
Napisy dla Spin City
keywords: the, lost, city, 2006, limited, rerip, dvdscr, xanax, cd, 2,
original filename: The.Lost.City.2006.LiMiTED.RERiP.DVDSCR.XViD-XanaX-CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,000
? quase Ano Novo, aqui em
Tr?pico e em todo mundo.
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,700
E agora come?aremos
o contagem regressiva...
3
00:00:23,400 --> 00:00:26,800
5, 4, 3, 2,...
4
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
Feliz Ano 1959! Feliz
Ano Novo para todos!
5
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Feliz ano novo
6
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
- Ano novo, vida nova como dizem
- Isso espero realmente
7
00:01:06,100 --> 00:01:08,300
Damas e cavalheiros,
o Presidente de Cuba
8
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
Camaradas, amigos
9
00:01:13,300 --> 00:01:14,800
Feliz ano
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{934}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
{946}{1062}ÃÃÃÃÃÃÃÃ 2 - ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3873}{3959}Ãÿðâà ì, ֌ èìà ìÿñòî, êúäåòî ÃåñïîêîéÃèòå äóøè ñå ñêèòà ò
{4008}{4076}ïîäòèñÃà òè îò ñèëà òà Ãà ñâîÿòà ìúêà .
{4076}{4168}ÃÃ¥ ÷à êà ò âúçìîæÃîñò äà îïðà âÿò Ãåïðà âäèòå.
{4198}{4270}Ãà ìî òîãà âà ìîãà ò äà ñå ñúáåðà ò ñ òåçè, êîèòî îáè÷à ò.
{4306}{4378}ÃîÃÿêîãà , ãà ðâà à èì ïîêà çâà ïúòÿ.
{4482}{4567}Ãà ùîòî, ïîÃÿêîãà ëþáîâòòà å ïî-ñèëÃà îò ñìÃ
Napisy dla Spin City
keywords: city, slickers, 1991, cd, czech, cz, slackers,
original filename: City Slickers - 1991 - 1CD - Czech - cz - a9a72ffddf2fe572a1d99771b518b234.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{125}?esk? titulky:|Ranger (rangercz@web.de)
{129}{158}Dobr? den, jsem Evan Scabetta.
{160}{278}Pracuji v odd?len? nelahvov?ch n?poj?|nov?ho ?asopisu N?pojov? m?s??n?k.
{280}{341}Chci v?m ozn?mit,
{343}{457}?e v?? v?robek byl zvolen|nejlep??m krabicov?m v?nem na trhu.
{458}{524}Je to pravda, a tak si my v?ichni|tady v redakci mysl?me,
{525}{631}?e byste m?li roz???it v?robu|a prod?vat toho po??dn? hafo.
{633}{689}My to milujeme.|Je to tak skv?l?.
{691}{745}Milujeme...|Merlot.
{776}{822}Milujeme Merlot.
{824}{914}Jsi nejlep??, Rito.|A v?dyckys byla. D?ky.
{916}{1002}Dob?e, ho?i. Tohle jsme u? d?lali.|Tak to ud?l?me znovu.
{1004}{1098}Je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,688 --> 00:00:35,679
LONG BEACH
2
00:00:35,728 --> 00:00:37,958
30 percnyire Manhattantõl.
3
00:00:38,008 --> 00:00:40,363
A gyõnyõrû Long lsland-i táj
4
00:00:40,408 --> 00:00:43,161
itt találkozik az Atlanti-õceánnal,
5
00:00:43,208 --> 00:00:46,962
és a világhÃrû parti sétány
mindig napfényárban ûszik.
6
00:01:12,088 --> 00:01:17,116
AZ IlIGAZSÃG ÃRÃJA
7
00:02:10,648 --> 00:02:12,878
zene
8
00:02:29,808 --> 00:02:35,087
-Vesztek egy gitárt? 50 dollár.
-Nem is tudok játszani.
9
00:02:35,128 --> 00:02:38,006
Nyomathatnád a Chuck Berryt.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1512}{1663} SVJETLA GRADA
{1922}{2058}Stanovnicama grada | posveæujemo ovaj spomenik:
{2064}{2129}"Mir i Blagostanje."
{6398}{6453}Poslijepodne.
{11174}{11254}"Vi ste podigli cvijet, gospodine?"
{12286}{12362}"Prièekajte, | da vam vratim novac."
{13841}{13908}Naveèer.
{14410}{14443}"Baka".
{15826}{15880}Noæ.
{17800}{17894}"Sutra æe ptice pjevati!"
{18082}{18138}"Hrabro! Suoèite se sa životom!"
{18332}{18389}"Ne, želim ga skonèati!"
{20960}{21059}"Ozdravio sam. | Ti si pravi prijatelj."
{21704}{21796}"Idemo k meni da se ugrijemo."
{23030}{23062}"Ima li novosti?"
{23140}{23251}"Samo da je vaša žena | poslala po
Napisy dla Spin City
keywords: city, girl, 1930, 1, cd, english, en, f, w, murnau, eng,
original filename: City Girl - 1930 - 1CD - English - en - f27ce08dec974d8540fc919016699fb7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
OUR DAILY BREAD
2
00:01:30,951 --> 00:01:46,198
<i>You must get this amount or
it will be serious.Your Father</i>
3
00:02:15,907 --> 00:02:19,553
"First call for lunch
in the dining car"!
4
00:02:38,965 --> 00:02:44,025
<i>Your handkerchiefs are
under your shirts.</i>
5
00:02:44,060 --> 00:02:47,395
<i>Use a clean one every day.</i>
6
00:02:47,430 --> 00:02:50,603
<i>Don't stay out late at night</i>
7
00:02:50,638 --> 00:02:56,992
<i>Don't take up with strangers.
Remember we are depending on you
to do your best.</i>
8
00:03:01,770 --> 00:03:04,949
W
Napisy dla Spin City
keywords: city, by, the, sea, 2002, 1, cd, czech, cz, twc, cbts, divx,
original filename: City by the Sea - 2002 - 1CD - Czech - cz - e058d4e2b9625f439228409663d71407.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{480}LONG BEACH|30 minut od centra Manhattanu
{480}{680}kde se kr?sn? krajina Long Island|setk?v? s poklidn?m Atlantick?m oce?nem
{680}{851}a v?echno je zalit? sluncem|na nejzn?m?j?? sv?tov? promen?d?.
{1400}{1530}City By The Sea|Hodina Pravdy
{3333}{3409}{y:i}Nazdar. Koup?te si kytaru?|{y:i}Za 50 dolar?.
{3409}{3467}{y:i}-Fender Hollow Body.|{y:i}-Ja neum?m hr?t.
{3472}{3541}{y:i}No tak, bude? jako Chuck Berry.
{3587}{3664}Dvacet dolar?.|Dvacet dolar?.
{3810}{3860}-Nekoup?? tu kytaru?|-Ne.
{3865}{3913}Pro bratra?|Pro syna?
{4433}{4481}Objedn?vky.
{4582}{4606}Nazdar Arnie.
{4611}{4673}-Nazdar Joe, jak se m???|-Dob?e.
{4678}{4778}-He
Napisy dla Spin City
keywords: the, lost, city, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: The Lost City - 2005 - 1CD - English - en - 442c14b58e9f90d56c6467c49a03255f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,968 --> 00:03:25,669
H?lgyeim ?s uraim,
j? est?t k?v?nok.
2
00:03:27,174 --> 00:03:29,873
Az El Tropico bemutatja,
3
00:03:31,945 --> 00:03:34,815
a leg?jabb m?sor?t.
4
00:03:34,981 --> 00:03:38,546
A var?zslatos Rodney Rodriguez-zel.
5
00:03:43,690 --> 00:03:50,967
Itt van vel?nk a kubai
Grand Prix aut?versenyz?,
6
00:03:52,065 --> 00:03:55,265
a csod?latos Juan Manuel Fangio.
7
00:04:02,341 --> 00:04:06,304
?s most egy k?l?nleges meglepet?s,
8
00:04:07,647 --> 00:04:11,678
egy h?zass?gi ?vfordul?ra...
9
00:04:12,786 --> 00:04:16,590
Strauss indul?ja.
Boldog ?vfordul?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{734}{761}Hurricane Gabriel...
{762}{820}continues to pound|the eastern seaboard.
{821}{917}It has now been upgraded|to a category 4 hurricane.
{1062}{1090}Forecasters are predicting...
{1092}{1157}major damage|and severe flooding...
{1158}{1213}which we are already seeing|in many parts...
{1214}{1243}Later, we go live...
{1244}{1305}to a tense scene|some 300 miles north...
{1306}{1346}where evacuees battle...
{1347}{1387}to stock up on food and water.
{1388}{1433}But first, the latest...
{1434}{1507}...for desperately needed|medical aid.
{1531}{1627}-City Of Ghosts-
{2471}{2503}Here at Gibraltar Point...
{2504}{2562}we have reports|of
Napisy dla Spin City
keywords: da, vincis, city, hall, 2005, 1, cd, serbian, sr, s04e1, notv, eztv, s04e15,
original filename: Da Vincis City Hall - 2005 - 1CD - Serbian - sr - c00ccc5f4b59a2c550255dc51a8e28f0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,150 --> 00:00:07,151
Kada si rekao da imamo
rezervaciju, Davide...
2
00:00:07,152 --> 00:00:10,707
Zami?ljala sam ne?to
... elegantnije?
3
00:00:11,028 --> 00:00:12,464
Ne prepoznaje? ovo mesto?
4
00:00:12,465 --> 00:00:13,465
Trebala bih?
5
00:00:13,841 --> 00:00:14,841
Seti se.
6
00:00:19,716 --> 00:00:21,786
Ne mogu da verujem da si zaboravila.
7
00:00:22,029 --> 00:00:23,310
Oh, Bo?e.
8
00:00:23,345 --> 00:00:24,565
Ovde se tvoja baka
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,340
zadavila par?etom junetine.
10
00:00:26,341 --> 00:00:27,341
Ne.
11
00:00:27,841 --> 00:00:2
Napisy dla Spin City
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 4x0, 5, general, hospital,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 7981e2d1f06a0618b54b2d76725cbc23.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Pripravljeni, naprej mar?!
2
00:00:19,300 --> 00:00:23,900
Pogled... naprej!
3
00:00:28,800 --> 00:00:32,500
Pogled, na desno!
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,000
SPLO?NA BOLNI?NICA
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Jaz opazujem s svojimi malimi o?mi
6
00:00:45,300 --> 00:00:48,800
nekaj, kar se za?ne na..."L".
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,800
LLL.....
8
00:00:51,000 --> 00:00:52,100
LLL.....
9
00:00:52,300 --> 00:00:53,200
LLL.....
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,800
LLL.....
11
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
LLL.....
12
00:00:58,400 --> 00:00:59,
Napisy dla Spin City
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 1x0, the, foretelling,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 9906d711ba40854a8e426ab11517289d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,100
ZGODOVINA POZNA VELIKO LA?NIVCEV:
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,900
KOPERNIK, GOEBBELS,
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
SVETI RALF LA?NIVEC.
4
00:00:11,300 --> 00:00:16,000
TODA NIH?E NI BIL TAKO POKVARJEN
KOT TUDORSKI KRALJ, HENRIK VII.
5
00:00:16,100 --> 00:00:20,600
NA NOVO JE NAPISAL ZGODOVINO, DA BI
SVOJEGA PREDHODNIKA, RIHARDA III,
6
00:00:20,700 --> 00:00:26,700
PRIKAZAL KOT IZNAKA?ENEGA BLAZNE?A,
KI JE UBIL SVOJE NE?AKE V STOLPU.
7
00:00:27,800 --> 00:00:32,700
TODA RESNICA JE, DA JE BIL RIHARD
PRIJAZEN, POZOREN ?LOVEK,
8
00:00:32,800 --> 00:00:36
Napisy dla Spin City
keywords: dark, city, 1998, 1, cd, russian, ru,
original filename: Dark City - 1998 - 1CD - Russian - ru - 7add13e1427b1d107d22926781a28871.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,880 --> 00:00:18,080
? ?????? ???? ????.
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,320
????? ?????? ?????.
3
00:00:22,360 --> 00:00:25,000
??? ???? ????
??????? ??? ???? ?????.
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
??? ???????
??????????? ???????????--
5
00:00:28,680 --> 00:00:33,680
???????????? ???????? ?????????? ???
?????? ??????? ???????.
6
00:00:33,680 --> 00:00:36,240
??? ???????? ??? ???????????
"?????????."
7
00:00:37,360 --> 00:00:39,160
?? ???? ??? ????????.
8
00:00:39,200 --> 00:00:42,160
?? ???????????
????????? ? ??????.
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,760
??????? ??? ????????