Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spies Like Us 1985 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spies Like Us 1985 wg dokladnosci:
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, vcdvault,
original filename: Spies Like Us (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,566
I have a priority package
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,068
from the nat-sat printing room.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
why don't you say it a little louder?
4
00:05:12,139 --> 00:05:13,070
we could open the window.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
you could shout it towards Moscow.
6
00:05:15,143 --> 00:05:16,074
sorry. I-
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,077
it's not your fault you're stupid.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
just open the case and get out of here.
9
00:05:22,650 --> 00:05:25,134
the case is chained to my wrist.
10
00:05:25,169 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:09,680
Am un pachet de prioritate maximã
de la laboratorul NAT-SAT.
2
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
De ce nu strigi mai tare ?
3
00:05:12,104 --> 00:05:14,683
Am putea sã deschidem geamurile
sã se audã pânã la Moscova.
4
00:05:15,108 --> 00:05:17,860
- Ãmi pare rãu...
- Nu-i vina ta. Eºti prost.
5
00:05:19,112 --> 00:05:22,261
Deschide valiza ºi pleacã.
6
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
E legatã de mânã.
Cei de la centru au cheia.
7
00:05:27,618 --> 00:05:32,607
Atunci lasã materialul, ia valiza
ºi aºteaptã afarã.
8
00:05:33,125 --> 00:05:36,
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: 1028, spies, like, us, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10281-Spies_Like_Us_(1985)-23_976_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7358}{7406}I have|a priority package
{7406}{7466}from the nat-sat|printing room.
{7466}{7514}why don't you|say it a little louder?
{7514}{7538}we could open|the window.
{7538}{7586}you could shout it|towards Moscow.
{7586}{7610}sorry. I--
{7610}{7682}it's not your fault|you're stupid.
{7682}{7766}just open the case|and get out of here.
{7766}{7838}the case is chained|to my wrist.
{7838}{7886}security dispatch|has the key.
{7886}{7958}leave the material,|take the case,
{7958}{8006}and wait outside.
{8018}{8054}no can do.
{8054}{8102}the material's|locked inside.
{8102}{8174}all right.|just give it to me.
{8354}{8402}get in the closet.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Spies Like Us - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7356}I have|a priority package
{7356}{7416}from the nat-sat|printing room.
{7416}{7464}why don't you|say it a little louder?
{7464}{7488}we could open|the window.
{7488}{7536}you could shout it|towards Moscow.
{7536}{7560}sorry. I--
{7560}{7632}it's not your fault|you're stupid.
{7632}{7716}just open the case|and get out of here.
{7716}{7788}the case is chained|to my wrist.
{7788}{7836}security dispatch|has the key.
{7836}{7908}leave the material,|take the case,
{7908}{7956}and wait outside.
{7968}{8004}no can do.
{8004}{8052}the material's|locked inside.
{8052}{8124}all right.|just give it to me.
{8304}{8352}get in the closet.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30840-Spies_Like_Us_(1985)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,568 --> 00:05:08,570
Am un material urgent
2
00:05:08,570 --> 00:05:11,071
din camera Nat- Sat.
3
00:05:11,071 --> 00:05:13,073
De ce nu o spui puþin mai tare?
4
00:05:13,073 --> 00:05:14,073
Putem deschide geamurile.
5
00:05:14,073 --> 00:05:16,075
Poþi sã strigi pânã la Moscova.
6
00:05:16,075 --> 00:05:17,076
Scuze. Eu...
7
00:05:17,076 --> 00:05:20,079
Nu este vina ta,
eºti prost.
8
00:05:20,079 --> 00:05:23,581
Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
9
00:05:23,581 --> 00:05:26,584
Valiza este este legatã de braþul meu,
10
00:05:26,584 --> 00:05:28,585
S
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, kocaburak7, 9, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, tur,
original filename: Spies Like Us (1985) - kocaburak79 - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,601
Nar-Sat baský odasýndan...
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,103
..öncelikli bir paketim
var.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
Neden biraz daha yüksek
sesle baðýrmýyorsun?
4
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
Camý açabilirdik.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
Seni Moskova bile
duyabilirdi.
6
00:05:15,108 --> 00:05:16,109
Ãzgünüm.. Ben--
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,112
Senin kabatin yok.
Aptalsýn o kadar.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
Sadece çantayý aç ve
buradan defolup git.
9
00:05:22,615 --> 00:05:24,700
Ãanta bileðime zincirlendi.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Spies Like Us - 1985 - 1CD - Romanian - ro - 456385487231021ee945993b08366882.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:09,680
Am un pachet de prioritate maxim?
de la laboratorul NAT-SAT.
2
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
De ce nu strigi mai tare ?
3
00:05:12,104 --> 00:05:14,683
Am putea s? deschidem geamurile
s? se aud? p?n? la Moscova.
4
00:05:15,108 --> 00:05:17,860
- ?mi pare r?u...
- Nu-i vina ta. E?ti prost.
5
00:05:19,112 --> 00:05:22,261
Deschide valiza ?i pleac?.
6
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
E legat? de m?n?.
Cei de la centru au cheia.
7
00:05:27,618 --> 00:05:32,607
Atunci las? materialul, ia valiza
?i a?teapt? afar?.
8
00:05:33,125 --> 00:05:36,352
Nu se poate. M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,601
I have
a priority package
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,103
from the nat-sat
printing room.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
why don't you
say it a little louder?
4
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
we could open
the window.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
you could shout it
towards Moscow.
6
00:05:15,108 --> 00:05:16,109
sorry. I--
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,112
it's not your fault
you're stupid.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
just open the case
and get out of here.
9
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
the case is chained
to my wrist.
10
00:05:25,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:09,680
Am un pachet de prioritate maximã
de la laboratorul NAT-SAT.
2
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
De ce nu strigi mai tare ?
3
00:05:12,104 --> 00:05:14,683
Am putea sã deschidem geamurile
sã se audã pânã la Moscova.
4
00:05:15,108 --> 00:05:17,860
- Ãmi pare rãu...
- Nu-i vina ta. Eºti prost.
5
00:05:19,112 --> 00:05:22,261
Deschide valiza ºi pleacã.
6
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
E legatã de mânã.
Cei de la centru au cheia.
7
00:05:27,618 --> 00:05:32,607
Atunci lasã materialul, ia valiza
ºi aºteaptã afarã.
8
00:05:33,125 --> 00:05:36,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,600 --> 00:05:07,601
I have
a priority package
2
00:05:07,601 --> 00:05:10,103
from the nat-sat
printing room.
3
00:05:10,103 --> 00:05:12,104
why don't you
say it a little louder?
4
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
we could open
the window.
5
00:05:13,105 --> 00:05:15,108
you could shout it
towards Moscow.
6
00:05:15,108 --> 00:05:16,109
sorry. I--
7
00:05:16,109 --> 00:05:19,112
it's not your fault
you're stupid.
8
00:05:19,112 --> 00:05:22,615
just open the case
and get out of here.
9
00:05:22,615 --> 00:05:25,617
the case is chained
to my wrist.
10
00:05:25,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Spies Like Us - 1985 - 1CD - Finnish - fi - 9a3967fd9e86201b18ebfc9e9c2c364b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
ett? Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Min?...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eih?n se teid?n vikanne
ole, ett? olette typer?.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja h?ipyk??.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
J?tt?k?? aineisto ja
odottakaa s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7362}Am un material urgent
{7363}{7415}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7465}{7487}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7537}{7559}Scuze. Eu...
{7560}{7631}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7710}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7711}{7774}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7775}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7837}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7909}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8003}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8053}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{7308}{7356}Am un material urgent
{7356}{7416}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui pu?in mai tare?
{7464}{7488}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Po?i s? strigi p?n? la Moscova.
{7536}{7560}Scuze. Eu...
{7560}{7632}Nu este vina ta,|e?ti prost.
{7632}{7716}Deschide valiza ?i d?-mi materialul.
{7716}{7788}Valiza este este legat? de bra?ul meu,
{7788}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7836}{7908}Las? materialul,|ia valiza,
{7908}{7956}?i a?teapt? afar?.
{7968}{8004}Nu pot s? fac a?a,
{8004}{8052}materialul este ?ncuiat ?n?untru.
{8052}{8124}Bine.|D?-l ?ncoace.
{8304}{8352}Intr? ?n dulap.
{8808}{8844}Hi-weather IV
{8844}{8892}a transmis aceasta acum o or?.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7356}Am un material urgent
{7356}{7416}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7464}{7488}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7536}{7560}Scuze. Eu...
{7560}{7632}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7716}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7716}{7788}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7788}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7836}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7908}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8004}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8052}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{8808
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 1985, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Spies Like Us - 1985 - 1CD - Finnish - fi - 26678737f99cecd5c7056320eda268ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
ett? Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Min?...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eih?n se teid?n vikanne ole,
ett? olette typer?.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja h?ipyk??.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
J?tt?k?? aineisto ja
odottakaa s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 73, 8, 02, 42, 4,
original filename: Spies Like Us - Est - 23,976fps - 1985.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,499 --> 00:03:20,412
SPIOONID NAGU MEIE.
2
00:05:06,300 --> 00:05:09,584
Mul on kiireloomuline saadetis
satelliitide vaatlusjaama printeriruumist.
3
00:05:09,900 --> 00:05:11,700
Kas sa kõvemini ei saa kisada?
4
00:05:11,800 --> 00:05:14,724
Me teeksime akna lahti
ja siis oleks see ka Moskvas kuulda.
5
00:05:14,900 --> 00:05:19,173
Vabandage, ma...
- See pole sinu süü, sa oled loll.
6
00:05:19,800 --> 00:05:21,938
Tee kohver lahti ja lase siit jalga!
7
00:05:22,100 --> 00:05:25,432
Kohver on ketiga mu randme küljes,
võti tuleb turvalise saadetisega.
8
00:05:27,500 -->
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: 40876.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7356}I have|a priority package
{7356}{7416}from the nat-sat|printing room.
{7416}{7464}why don't you|say it a little louder?
{7464}{7488}we could open|the window.
{7488}{7536}you could shout it|towards Moscow.
{7536}{7560}sorry. I--
{7560}{7632}it's not your fault|you're stupid.
{7632}{7716}just open the case|and get out of here.
{7716}{7788}the case is chained|to my wrist.
{7788}{7836}security dispatch|has the key.
{7836}{7908}leave the material,|take the case,
{7908}{7956}and wait outside.
{7968}{8004}no can do.
{8004}{8052}the material's|locked inside.
{8052}{8124}all right.|just give it to me.
{8304}{8352}get in the closet.
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: spies, like, us, 2, 5, fps, 1985, 00, 1, divxnurkka, net, fin,
original filename: Spies Like Us - 25fps - 1985-001 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:06,262 --> 00:05:08,221
Minulla on pikapaketti
2
00:05:08,179 --> 00:05:10,556
NatSatin printtihuoneesta.
3
00:05:10,556 --> 00:05:12,516
Puhukaa toki lujempaa.
4
00:05:12,516 --> 00:05:15,560
Avataan ikkuna niin,
että Moskovakin kuulee.
5
00:05:15,560 --> 00:05:16,518
Anteeksi. Minä...
6
00:05:16,518 --> 00:05:19,562
Eihän se teidän vikanne ole,
että olette typerä.
7
00:05:19,562 --> 00:05:23,064
Avatkaa salkku ja häipykää.
8
00:05:23,064 --> 00:05:28,025
Salkku on lukittu ranteeseeni
ja avain on Turvalla.
9
00:05:28,025 --> 00:05:31,069
Jättäkää aineisto ja
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: 1247, spies, like, us, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12472-Spies Like Us ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{7308}{7356}Am un material urgent
{7356}{7416}din camera Nat-Sat.
{7416}{7464}De ce nu o spui puþin mai tare?
{7464}{7488}Putem deschide geamurile.
{7488}{7536}Poþi sã strigi pînã la Moscova.
{7536}{7560}Scuze. Eu...
{7560}{7632}Nu este vina ta,|eºti prost.
{7632}{7716}Deschide valiza ºi dã-mi materialul.
{7716}{7788}Valiza este este legatã de braþul meu,
{7788}{7836}Serviciul de securitate|are cheia.
{7836}{7908}Lasã materialul,|ia valiza,
{7908}{7956}ºi aºteaptã afarã.
{7968}{8004}Nu pot sã fac aºa,
{8004}{8052}materialul este încuiat înãuntru.
{8052}{8124}Bine.|Dã-l încoace.
{8304}{8352}Intrã în dulap.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4746}{4795}{Y:b}- ÃïèîÃè êà òî Ãà ñ -
{7308}{7355}Ãîñÿ ïðèîðèòåòåà ïà êåò
{7356}{7415}îò ñà òåëèòà Ãà ÃÃÃ
{7416}{7464}Ãà ùî ÃÃ¥ ãî êà æåòå ïî-ñèëÃî?
{7465}{7487}Ãîæåì äà îòâîðèì ïðîçîðåöà ,
{7488}{7536}Ãà äà âè ÷óÿò â ÃîñêâÃ
{7537}{7559}Ãúæà ëÿâà ì à ç...
{7560}{7631}ÃÃ¥ Ã¥ âà øà ãðåøêà òà ,|֌ ñòå ãëóïà â
{7632}{7716}ïðîñòî îòâîðåòå êóôà ð÷åòî,|è èçëåçòå
{7717}{7777}Ãóôà ð÷åòî Ã¥ âúðçà Ãî çà ðúêà òà ìè,
{7778}{7843}à êëþ÷úò Ã¥ â îõðà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7308}{7356}I have|a priority package
{7356}{7416}from the nat-sat|printing room.
{7416}{7464}why don't you|say it a little louder?
{7464}{7488}we could open|the window.
{7488}{7536}you could shout it|towards Moscow.
{7536}{7560}sorry. I--
{7560}{7632}it's not your fault|you're stupid.
{7632}{7716}just open the case|and get out of here.
{7716}{7788}the case is chained|to my wrist.
{7788}{7836}security dispatch|has the key.
{7836}{7908}leave the material,|take the case,
{7908}{7956}and wait outside.
{7968}{8004}no can do.
{8004}{8052}the material's|locked inside.
{8052}{8124}all right.|just give it to me.
{8304}{8352}get in the closet.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 640x464 23.976fps 703.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{350}{435}T?umaczenie (ze s?uchu ;)):|QBUS <qba@ifb.pl>
{436}{520}Dopasowane do wersji 703,8 mb przez Asd11.
{2948}{3025}"Tylko do bada? meteorologicznych"
{4551}{4618}W rolach g??wnych
{4740}{4798}Szpiedzy tacy jak my
{4851}{4918}W pozosta?ych rolach
{6285}{6348}Muzyka
{6545}{6602}Zdj?cia
{6844}{6964}Scenariusz
{7176}{7250}Re?yseria
{7351}{7436}Mam wa?n? przesy?ke|z centrum fotograficznego NATSAT.
{7437}{7484}Dlaczego nie powiedziesz tego g?o?niej?
{7485}{7554}Mo?emy otworzy? okna, ?eby ci? w Moskwie us?yszeli.
{7555}{7585}Przep
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{435}T?umaczenie (ze s?uchu ;)):|QBUS <qba@ifb.pl>
{436}{520}Dopasowane do wersji 694,6 mb.
{2948}{3025}"Tylko do bada? meteorologicznych"
{4551}{4618}W rolach g??wnych
{4740}{4798}Szpiedzy tacy jak my
{4851}{4918}W pozosta?ych rolach
{6285}{6348}Muzyka
{6545}{6602}Zdj?cia
{6844}{6964}Scenariusz
{7176}{7250}Re?yseria
{7351}{7436}Mam wa?n? przesy?ke|z centrum fotograficznego NATSAT.
{7437}{7484}Dlaczego nie powiedziesz tego g?o?niej?
{7485}{7554}Mo?emy otworzy? okna, ?eby ci? w Moskwie us?yszeli.
{7555}{7585}Przepraszam Pana.
{7586}{7627}Nie twoja wina, ?e jeste? g?upi.
{7684}{7729}Otw?rz walizk? i wyno? si? st?d.
{7730}{7779}Wali
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7351}{7431}Ik heb een expressestuk|van NAT-SAT voor u.
{7444}{7545}Kan het nog harder ? Als we het raam|opendoen, kan Moskou meeluisteren.
{7585}{7626}Het is niet jouw fout|dat je stom bent.
{7683}{7797}Laat dat koffertje hier, en verdwijn.|- Het zit aan mijn pols geketend.
{7860}{7974}Haal de stukken er dan uit, en|neem het koffertje weer mee.
{7993}{8080}Dat kan niet. De stukken zitten|aan het koffertje bevestigd.
{8081}{8111}Goed, geef hier.
{8342}{8380}In de kast, jij.
{8849}{8967}Dit is een uur geleden overgeseind.|- Prachtige close-up foto's
{8973}{9122}Miegs en Sline zullen kwijlen.|- Ze zijn weer te laat, gek genoeg.
{9133}{9178}Ze
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7364}{7417}Imam jedan paket od velike važnosti.
{7449}{7497}Što ne vikneš glasnije,|da otvorimo prozor
{7497}{7545}da èuje cela Moskva?
{7560}{7593}Izvini.
{7593}{7627}Nije tvoje krivica što si glup.
{7692}{7747}Otvori torbu i beži odavde.
{7747}{7802}Torba je zakaèena za mene i|moj šef bezbednosti ima kljuè.
{7850}{7946}Pa onda, ostavi materijal,ponesi|torbu i saèekaj ispred.
{8002}{8054}Neæe moæi, materijal je|zakljuèan u unutrašnjosti torbe.
{8054}{8106}U redu samo mi ga daj.
{8346}{8379}Uði u plakar.
{8852}{8907}Satelit je ovo prosledio|pre sat vremena.
{8916}{8965}Divni,snimci.
{9049}{9113}Opet kasne; neobièno za vo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{709}the drive-in|is closed.
{732}{792}we're with|the Ace tomato company.
{1152}{1224}all this|cloak-and-dagger stuff.
{1224}{1272}the military love it.
{1272}{1368}christ, will you|look at this place?
{1752}{1788}mr. ruby.
{1788}{1812}sir.
{1824}{1848}mr. keyes.
{1848}{1872}yes, sir.
{1884}{1956}won't you gentlemen|have a Pepsi?
{2484}{2544}2 pepsis to go.
{2736}{2772}now what?
{2772}{2868}"why don't you|gentlemen have a Pepsi?"
{3216}{3264}you do it.
{3468}{3552}aaah!|aaah!
{3959}{3983}this way,|gentlemen.
{4139}{4197}welcome to W. A. M. P.
{4392}{4428}general sline, sir.
{4428}{4464}yes, sergeant?
{4464}{4560}it's a collect
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{435}T?umaczenie (ze s?uchu ;)):|QBUS <qba@ifb.pl>
{436}{520}Dopasowane do wersji 2xCD 23.27 FPS przez -=zebacza=-
{2948}{3025}"Tylko do bada? meteorologicznych"
{4551}{4618}W rolach g??wnych
{4740}{4798}Szpiedzy tacy jak my
{4851}{4918}W pozosta?ych rolach
{6285}{6348}Muzyka
{6545}{6602}Zdj?cia
{6844}{6964}Scenariusz
{7176}{7250}Re?yseria
{7351}{7436}Mam wa?n? przesy?ke|z centrum fotograficznego NATSAT.
{7437}{7484}Dlaczego nie powiedziesz tego g?o?niej?
{7485}{7554}Mo?emy otworzy? okna, ?eby ci? w Moskwie us?yszeli.
{7555}{7585}Przepraszam Pana.
{7586}{7627}Nie twoja wina, ?e jeste? g?upi.
{7684}{7729}Otw?rz walizk? i wyno? si?
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: macgyver, 21, 7, 1985, s02e1, dalton, jack, of, spies, medieval, s02e17,
original filename: MacGyver(217)(1985).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,617 --> 00:01:18,017
Dalton, Jack el EspÃa
2
00:01:20,955 --> 00:01:24,391
Tenemos la muerte garantizada
desde que nacemos.
3
00:01:24,559 --> 00:01:28,086
Pero uno se olvida de ello,
y piensa que nunca pasará.
4
00:01:28,262 --> 00:01:30,958
Ni a uno mismo,
ni a los seres queridos.
5
00:01:31,532 --> 00:01:32,999
Pero sà pasa.
6
00:01:33,167 --> 00:01:35,863
DIRECTORES
FUNERARIOS
7
00:02:07,969 --> 00:02:09,266
Para Jack Dalton...
8
00:02:09,437 --> 00:02:12,338
...nada ni nadie
podÃa sacarlo de circulación.
9
00:02:12,507 --> 00:02:14,805
No habÃa situación
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{887}{987}NEKI TO VOLE VRUÃE
{4800}{4925}Ãikago, 1929. godine
{6534}{6583}Dobro Ãarli.
{6586}{6685}- To je lokal? Kome pripada?|- Veæ sam ti rekao.
{6688}{6740}- Podseti me.|- Kamašni Kolombu.
{6743}{6823}- Koja je lozinka?|- "Došao sam na bakinu sahranu"
{6827}{6878}- Tvoja propusnica.|- Hvala Ãarli.
{6882}{6965}Ako hoæeš sto pored vrata,|reci da si nosaè kovèega.
{6968}{7017}Spremni smo. Kad napadamo?
{7021}{7096}Bolje je da nestanem.|Ako me Kolombo vidi, biæe zbogom Ãarli.
{7099}{7148}Zbogom Ãarli.
{7183}{7255}Daj mi pet minuta,|pa udri svom snagom.
{7258}{7307}Naravno.
Napisy dla Spies Like Us 1985
keywords: just, like, heaven, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 37, 9, 45, dmd,
original filename: Just Like Heaven - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,000 --> 00:01:12,965
Elizabeth.
2
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
- How long was I out?
- About six minutes.
3
00:01:16,035 --> 00:01:17,965
Thanks.
4
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
- OK. I'll be right there.
- OK, I'll be outside. Hey, Fran.
5
00:01:22,035 --> 00:01:23,965
What are you still doin' here?
6
00:01:24,000 --> 00:01:26,500
- How long you been on?
- Twenty-three.
7
00:01:26,535 --> 00:01:28,965
Twenty-three?
Time to go, Elizabeth.
8
00:01:29,000 --> 00:01:31,965
That's not gonna get me
an attending slot.
9
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Adams? She needs to kn
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:46,931
<i>Awesome.</i>
2
00:00:52,032 --> 00:00:54,330
Hey, does Mom know you drive like that?
3
00:00:54,401 --> 00:00:57,632
Whatever, OK.
Can you get your stuff? l'm missing 90210.
4
00:00:57,704 --> 00:00:59,672
You know, you're lucky you have
all that gear in your mouth,
5
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
'cause they're gonna need your teeth
to identify your charred remains.
6
00:01:02,042 --> 00:01:04,602
- Shut up! You're such a dick!
- Bye, Nicole.
7
00:01:07,503 --> 00:01:10,403
<i>- time apart. That's all.
- Where is this coming from?</i>
8
00:01:10,45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,681 --> 00:01:05,497
Je sais qu'il y a des
milliards d'étoiles dans le ciel,
2
00:01:06,912 --> 00:01:08,492
et elles scintillent toutes.
3
00:01:10,172 --> 00:01:13,628
Je me demande ce qui rend une étoile
plus importante qu'une autre.
4
00:01:15,092 --> 00:01:18,559
Pourquoi une étoile fait
partie de la Grande Ourse<