Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spiderwick is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spiderwick wg dokladnosci:
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XVID-PREVAiL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25711-Spiderwick Chronicles The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:12,832 --> 00:02:16,531
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:16,732 --> 00:02:20,032
Traducerea ºi adaptarea: subs TEAM
3
00:02:20,033 --> 00:02:24,033
Traducãtorii din subs TEAM:
AMC, Lovendal, ShicuTz
4
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
<i>20 de ani mai târziu</i>
5
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Iat-o.
6
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Cam aºa mi-o amintesc.
7
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Eram mai tânãr ca tine când
am vãzut-o ultima datã, Simon.
8
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Ei bine, e mare...
9
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Pot sã aduc ºi animale mai mari,
nu-i aºa, mamã?
10
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Da, o vacã mare,
o în
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XVID-PREVAiL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, ar,
original filename: Spiderwick_Chronicles_The_2008_ar.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12?832 --> 00:02:17?531
Cronicas ?? spider wick
2
00:02:24?477 --> 00:02:28?174
? 20 ? ??? ???
3
00:02:45?565 --> 00:02:46?793
??? aqu ?.
4
00:02:47?567 --> 00:02:50?058
?????? ??? ???????.
5
00:02:51?070 --> 00:02:52?970
???? ???? ???
? ??? ??? ??? ? ?????.
6
00:02:53?006 --> 00:02:55?668
????? ??????...
7
00:02:56?776 --> 00:02:58?937
???? ?? ????
????????? ??????? ????
8
00:02:58?978 --> 00:03:02?209
??? ? ???? ????? ? ?????? ?? ??????? ? ???
9
00:03:02?715 --> 00:03:05?206
--? Pajaritos?
-- ??? ????.
10
00:03:05?251 --> 00:03:06?616
??? ????
11
00:03:09?856 -
Napisy dla Spiderwick
keywords: emulinha, info, as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, screener, cam, legendas, portugues, br, prevail, 2008,
original filename: [eMulinha.info].As.Cronicas.de.Spiderwick.(The.Spiderwick.Chronicles).Screener.(CAM).Legendas.Portugues.BR.(PREVAiL).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 25710-Spiderwick Chronicles The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 Años Después
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aquà esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
última vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ¿entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un rebaño.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ¿Pajaritos?
- Eso también.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06,616
¿Qué crees?
11
00:03:09,856 --> 00:03:11,551
Jar
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008-.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Napisy dla Spiderwick
keywords: as, cronicas, de, spiderwick, the, chronicles, 2008, screener,
original filename: As cr?nicas de Spiderwick [The Spiderwick Chronicles] (2008) - Screener.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 26651-Spiderwick Chronicles The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:11,900 --> 00:00:18,800
Traduzido por: SID&RO - mrsid77@hotmail.com
2
00:00:18,801 --> 00:00:24,801
Script do espanhol: www.legendas.tv
3
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
As Crônicas de SpiderWick!
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois...
5
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Bem, é aqui.
6
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Está como antigamente.
7
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Era mais jovem que você
na última vez que estive aqui, Simon.
8
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem... é grande!
9
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, Então pode ter bichos maiores?
10
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Sim, uma vacona, um rebanho inteiro.
11
00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008,
original filename: Spiderwick_Chronicles_The_2008_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, czech, titulky,
original filename: 26650-Spiderwick Chronicles The ( Czech Titulky ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Pøeklad Rain King
2
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
KRONIKA RODU SPIDERWICKÃ
3
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
O 80 let pozdìji.
4
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
To je on.
5
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Vypadá skoro stejnì,
jak si ho pamatuju.
6
00:02:50,470 --> 00:02:52,970
Byla jsem mladšà než ty,
když jsem tu byla naposled, Simone.
7
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
No, je velký...
8
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Jo, abych si mohl udìlat
vìtšà zvìøinec, že mami?
9
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Jasnì, poøiï si krávu, celé hejno.
10
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Stádo.
- To taky.
11
00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 26649-Spiderwick Chronicles The ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:15,832 --> 00:02:17,531
SPIDERWICK GÃNCELERà (çeviren Flair)
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 Yýl Sonra
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Ãþte burasý.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Nerdeyse hatýrladýðým gibi.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
en son buraya geldiðimde
senden daha gençtim, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
oldukça büyükmüþ...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
o zaman daha büyük bir
maskotum olabilir, di mi?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
tabii, en iyisi bir inek al.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- Kuþun nesi var?
- o da olur.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06,616
sen ne sanýyorsun?
11
00:03:09
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XViD-PreVail.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008-.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008-.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Napisy dla Spiderwick
keywords: cronicas, de, spiderwick, 4, el, arbol, metalico,
original filename: Cronicas de Spiderwick 4 - El arbol metalico.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Cr?nicas de Spiderwick 4 ? El ?rbol met?lico
Tony DiTerlizzi y Holly Black
T?tulo Original: The Ironwood Tree
Traducci?n: Carlos Abreu
Dise?o del libro: Tony DiTerlizzi y Dan Potash
ISBN 84-672-1398-1
N.? 23861
Edici?n digital: Adrastea, Febrero 2008
Para mi abuela Melvina, que me aconsej?
que escribiera un libro como ?ste, y a quien
le dije que nunca lo har?a.
H.B.
Para Arthur Rackbam: que contin?e
inspirando a otros como
me ha inspirado a m?
T.D.
?NDICE
?NDICE
CARTA DE HOLLY BLACK
CARTA DE LOS HERMANOS GRACE
MAPA DE LA ESTANCIA SPIDERWICK
CAP?TULO UNO
DONDE SE PRODUCEN UNA PELEA Y UN DUELO
CAP?TULO DOS
DONDE LOS GEMELOS GRACE SON TRILLIZOS
CAP?TULO
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XViD-PreVail.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XViD-PREVAiL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, the, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: Spiderwick.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, the, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: Spiderwick.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XViD-PREVAiL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XViD-PreVail.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
LAS CRONICAS DE LOS SPIDERWICK
2
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
20 A?os Despu?s
3
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aqu? esta.
4
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Casi como la recuerdo.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Era mas joven que tu la
?ltima vez que vine, Simon.
6
00:02:53,006 --> 00:02:55,668
Bueno es grande...
7
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Si, ?entonces puedo tener
mascotas mas grandes?
8
00:02:58,978 --> 00:03:02,209
Si, una vaca grande, todo un reba?o.
9
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
- ?Pajaritos?
- Eso tambi?n.
10
00:03:05,251 --> 00:03:06
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, cam, prevail,
original filename: The.Spiderwick.Chronicles.2008.CAM.XVID-PREVAiL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 anos depois
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos!
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Quase como me recordo
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc? da
ultima vez que vim aqui, Simon.
6
00:02:52,470 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande...
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o posso ter bichos de estima??o maiores?
8
00:02:58,437 --> 00:03:01,709
Claro, uma vaca, um rebanho
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Tamb?m
10
00:03:04,706 --> 00:03:06,116
O que acha
Napisy dla Spiderwick
keywords: as, cronicas, de, spiderwick,
original filename: As Cronicas de Spiderwick.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,332 --> 00:02:17,031
AS CR?NICAS DE SPIDERWICK
2
00:02:23,977 --> 00:02:27,674
20 ANOS DEPOIS
3
00:02:45,065 --> 00:02:46,293
Aqui estamos.
4
00:02:47,067 --> 00:02:49,558
Bem do jeito que me lembro.
5
00:02:50,570 --> 00:02:52,470
Eu era mais nova que voc?
quando estive aqui, Simon.
6
00:02:52,506 --> 00:02:55,168
Bem, ? grande.
7
00:02:56,276 --> 00:02:58,437
Sim, ent?o eu posso ter
um mascote maior?
8
00:02:58,478 --> 00:03:01,709
Claro, pode ter uma vaca,
ou um rebanho inteiro.
9
00:03:02,215 --> 00:03:04,706
- P?ssaros?
- Isso tamb?m.
10
00:03:04,751 --> 00:0
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, cam, prevail,
original filename: 49580-The_Spiderwick_Chronicles_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:12,832 --> 00:02:17,531
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:17,532 --> 00:02:23,532
Traducerea ?i adaptarea:
danatom @ www.titr?ri.ro
3
00:02:24,477 --> 00:02:28,174
80 de ani mai t?rziu
4
00:02:45,565 --> 00:02:46,793
Aici e.
5
00:02:47,567 --> 00:02:50,058
Aproape la fel cum mi-o aminteam.
6
00:02:51,070 --> 00:02:52,970
Eram mai mic? dec?t tine
ultima dat? c?nd am venit aici, Simon.
7
00:02:53,005 --> 00:02:55,668
?i acum e mare...
8
00:02:56,776 --> 00:02:58,937
Da, a?a c? pot s? am aici
?i animale mai mari, nu-i a?a, mam??
9
00:02:58,972 --> 00:03:02,209
Sigur, ia-?i o vac?.
Sau chiar o turm? ?ntreag?.
10
00:03:02,715 --> 00:03:05,206
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, axxo,
original filename: 52604-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:25,875 --> 00:02:29,583
CRONICILE SPIDERWICK
2
00:02:29,792 --> 00:02:33,437
Traducerea ?i adaptarea:
subs. Ro TEAM www. Subs. Ro
3
00:02:33,472 --> 00:02:37,083
Traduc?torii din subs. Ro TEAM:
AMC, Lovendal, ShicuTz
4
00:02:37,500 --> 00:02:41,250
<i>80 de ani mai t?rziu</i>
5
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
lat-o.
6
00:03:00,667 --> 00:03:03,167
Cam a?a mi-o amintesc.
7
00:03:04,167 --> 00:03:06,083
Eram mai t?n?r ca tine c?nd
am v?zut-o ultima dat?, Simon.
8
00:03:06,125 --> 00:03:08,750
Ei bine, e mare...
9
00:03:09,875 --> 00:03:12,042
Pot s? aduc ?i animale mai mari,
nu-i a?a, mam??
10
00:03:12,083 --> 00:03:15,333
Da, o vac? mar
Napisy dla Spiderwick
keywords: the, spiderwick, chronicles, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, diamond,
original filename: 52657-The_Spiderwick_Chronicles_(2008)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,309 --> 00:00:35,309
Traducerea ?i adaptarea:
Tzepeshgr ?i PuscA - iDVD Team
2
00:02:25,509 --> 00:02:31,509
CRONICILE SPIDERWICK
3
00:02:37,310 --> 00:02:41,310
80 DE ANI MAI T?RZIU
4
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
Uite-o.
5
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
A?a cum mi-o aminteam.
6
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
Eram mai t?n?r? ca tine ultima dat?
c?nd am fost aici, Simon.
7
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
E mare.
8
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Da, deci pot s? am animale mai mari aici,
nu-i a?a, mami?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Desigur! Ia o vac?.
Ia o turm? ?ntreag?.
10
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Ciread?.
11
00:03:16,963 -
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, dmd, spiderwick,
original filename: 149712_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
There it is.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
Pretty much how I remember it.
3
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
I was younger than you
last time I was here, Simon.
4
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
Well, it's big.
5
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Yeah, so I can get bigger pets here,
right, Mom?
6
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Sure! Get a cow. Get a whole flock.
7
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Herd.
8
00:03:16,963 --> 00:03:19,625
That, too. What do you think, Jared?
9
00:03:22,702 --> 00:03:23,828
Jared?
10
00:03:30,710 --> 00:03:32,837
Okay. Here we
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, dmd, spiderwick,
original filename: 149906_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,832 --> 00:02:30,531
SPIDERWICK G?NCELER? (?eviren Flair)
www.paylashturk.com
2
00:02:37,477 --> 00:02:41,174
20 Y?l Sonra
3
00:02:58,565 --> 00:02:59,793
??te buras?.
4
00:03:00,567 --> 00:03:03,058
Nerdeyse hat?rlad???m gibi.
5
00:03:04,070 --> 00:03:05,970
en son buraya geldi?imde
senden daha gen?tim, Simon.
6
00:03:06,006 --> 00:03:08,668
olduk?a b?y?km??...
7
00:03:09,776 --> 00:03:11,937
o zaman daha b?y?k bir
maskotum olabilir, di mi?
8
00:03:11,978 --> 00:03:15,209
tabii, en iyisi bir inek al.
9
00:03:15,715 --> 00:03:18,206
- Ku?un nesi var?
- o da olur.
1
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, diamond, improvised, version, found, verdikt,
original filename: 149836_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
There it is.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
Pretty much how I remember it.
3
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
I was younger than you
last time I was here, Simon.
4
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
Well, it's big.
5
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Yeah, so I can get bigger pets here,
right, Mom?
6
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Sure! Get a cow.
Get a whole flock.
7
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Herd.
8
00:03:16,963 --> 00:03:19,625
That, too.
What do you think, Jared?
9
00:03:22,702 --> 00:03:23,828
Jared?
10
00:03:30,710 --> 00:03:32,837
Okay. Here w
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, 2008, axxo,
original filename: 149903_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,311 --> 00:00:40,744
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
1
00:02:27,311 --> 00:02:31,744
??? ?????????
1
00:02:37,311 --> 00:02:41,744
??? ?????? ???
1
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
?? ?? ?????
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
????? ?????? ??? ?? ????
3
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
??? ???? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ??????
4
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
???? ? ??? ????
5
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
??? ? ????? ?????? ?? ???? ??????? ???? ???
???? ???? ?? ????
6
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
???????? ? ????? ?????? ??? ????
?? ???? ????
7
00:03:15,
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, diamond, french,
original filename: 149770_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,480 --> 00:01:54,447
?IL DE MULGARATH
2
00:02:24,944 --> 00:02:30,473
LES CHRONIQUES DE SPIDERWICK
3
00:02:37,190 --> 00:02:41,923
80 ANS PLUS TARD
4
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
La voici.
5
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
Comme dans mes souvenirs.
6
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
J'?tais plus jeune que toi
? ma derni?re visite, Simon.
7
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
Elle est grande.
8
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Je pourrai avoir de plus gros animaux,
pas vrai, maman ?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Bien s?r ! Une vache.
Une troupe enti?re.
10
00:03:15,762 --> 00:
Napisy dla Spiderwick
keywords: spiderwick, chronicles, the, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, int, devise, cd, 1,
original filename: 53215-Spiderwick_Chronicles,_The_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,309 --> 00:00:35,309
Traducerea ?i adaptarea:
Tzepeshgr ?i PuscA - iDVD Team
2
00:02:25,509 --> 00:02:31,509
CRONICILE SPIDERWICK
3
00:02:37,310 --> 00:02:41,310
80 DE ANI MAI T?RZIU
4
00:02:58,311 --> 00:02:59,744
Uite-o.
5
00:03:00,446 --> 00:03:02,812
A?a cum mi-o aminteam.
6
00:03:03,750 --> 00:03:06,184
Eram mai t?n?r? ca tine ultima dat?
c?nd am fost aici, Simon.
7
00:03:06,286 --> 00:03:08,516
E mare.
8
00:03:09,756 --> 00:03:12,281
Da, deci pot s? am animale mai mari aici,
nu-i a?a, mami?
9
00:03:12,392 --> 00:03:15,657
Desigur! Ia o vac?.
Ia o turm? ?ntreag?.
10
00:03:15,762 --> 00:03:16,854
Ciread?.
11
00:03:16,963 -
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 150725_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK???8@?S??[.The.Spiderwick.Chronicles[2008]DvDrip-aXXo.srt??k??F?.?]?l??oDI??L^&6F!?c?wmk??Y?????]U{??_?Hl{??[j?`2????y????SlW???????A??<_?9???v8?x????/^?(B??j???=??5?_??l;=?|q?????????T?$??:z$??l*?<???:]v??????]:g?q?d2?[e??t`??0?*?sG?_??<?v+??Sv7>0PL@E????*????
?v??&z??0?LS{??q8?i??y??<??mmh?U]?6??@???rn? [???'??????vCv???_x??a?????^4?2?z?????fU???????4??4??>??fz???y<|Ye???
?K????9TeE?hR??"O??|?t~pEk???~??_?d?ANOC?0?t?"?????B???n?7<?H?Y?^?W]???7?-?v???^????&?4???cy??`hVyY:d1_ux??9????/?X?i??????'
$Fm?YL>V?"?@Bo??????f?;
??y?4?Ã???e??r.
?????Z??????^???????V??<?Y7]????}$?&f,?j?W???s?J"?H??s{?'?^??e????y<<0Y????e???
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 151005_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 150833_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
?t ?7Vm*?q?rk??83 dmd-spiderwick.srt???!P?Q??3??vi????*hx{%?+?7x?FF?????ohO?@?V
?jgf?O>w³66??$???û? *V"j?
???u(?IB???Z? ? ?8Q??8?.??Z????????????7????2t,???????????x???]3i?_????Z?????x]{??h??Y?yc?E??[?.???????{??f???^????
_]Ãg?[?p???^r2?U???/+? <<???~??Ãb??9?3???z??/8w?=?> 8??e?vK??+???_/??]=??wa?6<s?6oVXQ?n+&?7??W+1l:~?}????Y?^??D?An?{?N>?k?~?4f?~¶a???6???!L?Z??/?7O0?=~06??(6??I???y??.?????u??z???{??88???=?
??<??w????S??y?a??WT??T?]9??V??:? ?W?+?1W:Yz?<??<?t????o?q??a?lx?c-?????????Q~?p '?w??P? ?W1?g????=?U ???0?y??p?????<?????xX?;X?-????y?? ???y?W??z/?]????^?~??>pp?x??yo?V>??????0.
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 154240_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 150012_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 152858_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
original filename: 154238_The%2BSpiderwick%2BChronicles.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK???8???<?t?,.The.Spiderwick.Chronicles[2008]DvDrip-aXXo.srt????X?&v?@?UW?g??O6 A?a???f?]??+@?W???$?L?HDy????;?????k?gf?h?????????9v???????O?_??n??w?K$?j??????O??_???????????u???????K`Zo?4q?Y?????n?K?|???5??o?M??-?t??????????k?????D?????w???K????_??_???????_~????3
c??6wc??&?iJ?x???ts?}n??8??;??3?????4???A?I?4????????????&)R?6=??o??????'?("??y?!2BQbw?5??n?t?6?)?O?i?-??>F_???w??r?oo*e??O }u??@??x?-?C???????????????????g????????????????C?E?o??~???Y?i?I?????M???t??mt??b???????s?kZL????O«?V?Mi?6i????¶]?&?uO??uc36??p????2?z?bW??F??]o]?{??G??J?#z:?????&??#???Hk?ctl?q?1?????ZM???1m?m???{tm???R?iV,?7UB??=D;??D??6G??s?^??L????
Napisy dla Spiderwick
keywords: the+spiderwick+chronicles, the, spiderwick, the+spiderwick+chronicles, nowsubtitles, com, url, the+spiderwick+chronicles, readme, html,
origina