Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spiderman is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spiderman wg dokladnosci:
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 5, fps, spiderman,
original filename: 40967-Spider-Man_3_(2007)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,010 --> 00:00:52,710
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:00,280 --> 00:03:06,050
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,680 --> 00:03:12,020
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:12,820 --> 00:03:15,490
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:15,790 --> 00:03:17,930
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:17,965 --> 00:03:18,965
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:19,000 --> 00:03:22,070
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, spider, axxo,
original filename: SpiderMan 3 (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,321 --> 00:03:19,992
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:20,075 --> 00:03:21,118
<i>...you know.</i>
3
00:03:21,243 --> 00:03:24,371
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,499 --> 00:03:28,959
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:29,084 --> 00:03:30,711
-Super cool!
-Spider-man!
7
00:03:30,836 --> 00:03:32,921
<i>...people really like me.</i>
8
00:03:33,130 --> 00:03:35,841
Stick around.
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, 2002, 7, dvd, rip,
original filename: sub_SpiderMan-2002_7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{490}{C:$FF3399}{y:i}***{C:$FF4466}©{C:$FF3399}***|{C:$FF5577}Subtitle "made"|by|{C:$FF5577}***{C:8080}M{C:$FF2211}y{C:{preview}0080}s{C:{preview}FFFF}t{C:{preview}8000}e{C:$FF00FF}r{C:0080}y{C:{preview}0040}S{C:$C0C0C0}e{C:{preview}C4FDA}b{C:$A67D3D}y{C:$FF5577}***
{520}{650}{C:$FF3399}{y:i}{C:$FF5577}Sincronizarea|{C:$FF5577}***{C:8080}M{C:$FF2211}y{C:{preview}0080}s{C:{preview}FFFF}t{C:{preview}8000}e{C:$FF00FF}r{C:0080}y{C:{preview}0040}S{C:$C0C0C0}e{C:{preview}C4FDA}b{C:$A67D3D}y{C:$FF5577}***
{4517}{4587}Cine sunt? Esti sigur ca vrei sa stii?
{4584}{4684}Povestea vietii mele nu este|pentru cei slabi de inima.
{4692}{4759}Daca cineva spune ca este o povestioara fericita...
{4756}{485
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, 2, eng, 5, fps, 2004, 73, 7, 16, 31, telesync,
original filename: Spiderman 2 - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3249}{3324}She looks at me every day... Mary Jane Watson
{3371}{3447}If she knew what I sit down for her
{3447}{3497}But she can know it
{3497}{3571}I chose this life of responsibility
{3571}{3647}A life of which will never be part
{3647}{3721}Who am I? I am Spider-Man and I have a work that to make
{3747}{3821}And I am Peter Parker, and I also have a work
{3821}{3897}Parker!... Parker!
{3899}{3974}Hold, detente
{3974}{4049}Parker, you arrive man late, always late
{4049}{4124}I sit down it Sr Aziz, there was a... problem
{4124}{4199}Problem? That problem? There is always a problem with you, we go
{4199}{4274}20 minutes ago an order arriv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,900
Even now I can feel it
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
Buried somewhere deep inside.
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
... watching me.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
... waiting.
5
00:00:15,900 --> 00:00:19,400
But you know what scares me the most?
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,400
When I can't fight it anymore...
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,900
... when it takes over ...
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
... when I totally lose control ...
9
00:00:28,900 --> 00:00:32,900
... I like it.
10
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
Who am I? You sure you want to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{4350}{4405}Se uitã la mine în fiecare zi.|www.Titrari.com
{4405}{4431}Mary Jane Watson.
{4431}{4532}Oh, dacã ar sti ce simt pentru ea.
{4532}{4589}Dar nu poate sti niciodatã.
{4589}{4676}Am ales sã duc o viatã plinã de|responsabilitãti.
{4676}{4731}O viatã din care nu poate face parte.
{4731}{4768}Cine sunt eu?
{4768}{4836}Sunt Omul Pãianjen si am o treabã de fãcut.
{4836}{4879}Si sunt si Peter Parker.
{4879}{4910}Si eu am o slujbã.
{4910}{4956}Parker! Parker!.
{4956}{5044}Opreste!
{5045}{5117}Parker, ai întârziat, mereu întârzii.
{5117}{5194}Ãmi pare rãu d-le Aziz, am avut o...|problemã.
{5194}{5250}P
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, spiderman, v, o, english, www, newpct, com,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - c0ae2ec11c064d2c5b5571fb45e6c0dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,819 --> 00:00:54,946
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>He cambiado mucho desde
que una ara?a me pic?.</i>
5
00:03:24,170 --> 00:03:26,866
<i>En esa ?poca, nada me
sal?a bien. Ahora...</i>
6
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
?Guau! ?Miren,
es el Hombre Ara?a!
7
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
?S?per guau!
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Qu?dense. Volver? a
empeza
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, cu, diacritice,
original filename: ae972c6ea28abcf6b89efd3af09c57ae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:55:www. rodivx. go. ro
00:00:57:adaptat:sidragos@zapo.net
00:01:00:Chiar ºi acum pot sã-l simt...
00:01:03:Undeva în adancul meu.
00:01:05:... urmarindu-ma.
00:01:07:... asteptand.
00:01:10:Dar ºtii ce ma sperie mai mult?
00:01:13:Atunci când nu mai pot lupta cu el...
00:01:16:... când ma copleseste...
00:01:18:... când pierd controlul...
00:01:23:... Ãmi place.
00:04:55:Cine sunt? Eºti sigur ca vrei sa ºtii?
00:04:58:Povestea vieþii mele nu este pentru cei slabi de inima.
00:05:02:Daca cineva spune ca este o povestioara fericita
00:05:05:Daca cineva spune ca eram un oarecare, fãrã nici o importanta
00:05:09:Acela minte.
00:05:12:Dar vreau sã-þi spun ca Ã
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d576451d87d43c1c9c8a9ff2f95d6d1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>Ik ben het Peter Parker.</i></i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Je vriendelijke buurspin, je weet wel.</i></i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Ik ben veel veranderd sinds ik gebeten werd.</i></i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Toen leek alles fout te gaan.</i></i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Nu...</i>
- Kijk het is Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
houden de mensen van me.
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
H?, blijf.
Het begint zo opnieuw.
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,599
<i>De stad is veilig.</i></i>
9
00:03:41,600 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]Nino Barhanovic
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]25 fms
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:50.37,00:00:53.76
ÃOVJEK-PAUK
00:03:00.97,00:03:04.01
Tko sam ja?[br]Sigurno želite znati?
00:03:04.21,00:03:07.33
Moja prièa nije za strašljivce.
00:03:07.49,00:03:10.01
Kažu li vam da je[br]to sretna prièica...
00:03:10.21,00:03:14.49
... i da sam ja samo obièni[br]mladiæ bez ikakvih briga...
00:03:14.65,00:03:16.37
...netko vas laže.
00:03:17.21,00:03:20.65
Ali i ova kao i sve prièe[br]koje išta vrijede...
00:03:20.81,00:03:22.17
...prièa je[br]o djevojci.
0
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, arabic, ar, spiderman, 5, razzle,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Arabic - ar - afb27079119f976092b757e508c3eba4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,616 --> 00:01:40,381
Gomaaabotalat
2
00:01:41,174 --> 00:02:03,939
???????
3
00:03:06,360 --> 00:03:10,741
( ??? ???... ( ???? ?????
?? ?????? ??????? ?????? ??????
4
00:03:11,510 --> 00:03:14,201
??? ???? ????? ?????? ?? ???? ?????
???? ??? ????????
5
00:03:14,508 --> 00:03:16,622
?????? ?????? ?? ???? ??? ????? ???
6
00:03:16,622 --> 00:03:17,698
????
7
00:03:17,698 --> 00:03:20,811
( ?????? ???? ( ????? ???????? -
( ????? ???????? ) -
8
00:03:20,811 --> 00:03:22,272
????? ??????? ????
9
00:03:22,887 --> 00:03:25,462
????? ??????? ????? ????? ??? ??? ?????
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{218}Até mesmo agora eu posso sentir.
{250}{289}Enterrado em algum lugar bem profundo.
{318}{333}Me observando...
{368}{387}Esperando...
{437}{482}Mas você sabe o que mais me amedronta?
{508}{551}à quando não consigo mais encontrá-lo.
{574}{686}Quando ele toma conta,|quando eu perco totalmente o controle.
{783}{827}Eu gosto.
{2689}{2782}"HOMEM-ARANHA"
{6067}{6089}Quem sou eu?
{6103}{6134}Tem certeza de quer saber?
{6152}{6210}A história da minha vida não é|para aqueles de coração fraco.
{6238}{6295}Se alguém disser que foi um|pequeno conto feliz...
{6306}{6388}Se alguém te contou que eu era só um cara|comum por aÃ, alg
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, greek, 3, ts, mvs, rencoded, 1, cd,
original filename: SpiderMan32007-Greek.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,990 --> 00:00:36,190
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò:
2
00:00:38,300 --> 00:00:39,110
N
3
00:00:39,110 --> 00:00:39,920
Ni
4
00:00:39,920 --> 00:00:40,730
Nir
5
00:00:40,730 --> 00:00:41,540
Nirv
6
00:00:41,540 --> 00:00:42,350
Nirva
7
00:00:42,350 --> 00:00:43,160
Nirvan
8
00:00:43,160 --> 00:00:43,970
Nirvana
9
00:00:43,970 --> 00:00:44,780
Nirvanai
10
00:00:44,780 --> 00:00:45,590
Nirvanair
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,400
Nirvanair.
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,210
Nirvanair..
13
00:00:47,210 --> 00:00:48,020
Nirvanair...
14
00:00:49,020 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,665 --> 00:00:54,571
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:01,782 --> 00:03:04,810
<i>¿ Quién soy?
¿ De verdad quieren saberlo? </i>
3
00:03:05,040 --> 00:03:08,142
<i>La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón. </i>
4
00:03:08,307 --> 00:03:10,831
<i>Si alguien les dijera
que es un cuento feliz... </i>
5
00:03:11,031 --> 00:03:15,303
<i>... si les dijera que yo era
un chico común y corriente... </i>
6
00:03:15,474 --> 00:03:17,199
<i>... les habrÃa mentido. </i>
7
00:03:18,037 --> 00:03:21,455
<i>Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante... </i>
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cs, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 4c0e07d569ed454a0ea2245ad26f36af.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{938}{1396}Sub by spawn |for |www.w4club.eu
{4921}{4941}/To jsem j?.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/V?? p??tel ze sousedstv?...|/V?ak m? zn?te.
{5037}{5115}/Uplynulo u? hodn? ?asu|/od t? doby co m? kousl pavouk.
{5116}{5175}/Tehdy se zd?lo,|/?e se mi nic nem??e st?t.
{5176}{5269}/- A te?...|- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
{5270}{5330}/Lid? m? maj? v??n? r?di.
{5331}{5420}Po?kejte p?r minut,|za chv?li to za?ne znovu.
{5421}{5463}To je dobr?.
{5496}{5547}/- M?sto je klidn? a bezpe?n?.
{5548}{5599}/Asi jsem s t?m m?l n?co spole?n?ho.
{5600}{5676}/Str??ek Ben by byl py?n?.
{5675}{5743}Pro? New York mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4553}{4623}Who am I? You sure you want to know?
{4623}{4723}The story of my life is not for the faint of heart.
{4735}{4803}If somebody said it was a happy little tale,
{4803}{4903}If somebody told you I was just your average ordinary|guy, not a care in the world,
{4915}{4985}Somebody lied.
{4985}{5027}But let me assure you
{5027}{5128}This like any story worth telling,|is all about a girl.
{5135}{5167}That girl.
{5167}{5250}The girl next door. Mary Jane Watson.
{5250}{5330}The woman I've loved since before I even liked girls.
{5330}{5387}I'd like to tell you that's me next to her,
{5387}{5487}Aw heck, I'd even take him.
{5487}{5573}Hey
Napisy dla Spiderman
keywords: spectacular, spiderman, 10, 3, natural, selection,
original filename: Spectacular Spiderman - 103 - Natural Selection.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,374 --> 00:00:15,182
T? legal! Peguem o dinheiro
da registradora...
2
00:00:15,183 --> 00:00:18,293
...mas n?o comam nada!
Essa loja ? da minha tia!
3
00:00:19,898 --> 00:00:21,503
Ent?o, voc? vai roubar
o dinheiro do porquinho...
4
00:00:21,504 --> 00:00:22,908
...mas n?o vai mexer
na jarra de biscoitos?
5
00:00:22,909 --> 00:00:25,216
Uau! Voc? devem ser o melhor
candidato ? sobrinho do ano!
6
00:00:25,217 --> 00:00:26,320
Na liga dos malucos!
7
00:00:26,321 --> 00:00:28,327
Homem-Aranha!
Peguem ele!
8
00:00:28,328 --> 00:00:31,337
Homem-Aranha, pegue-o?
? tudo o que
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, 3, 2007, r, 5, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc,
original filename: 100013333.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARAÃA 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el niño al que lo mordió una araña.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parecÃa salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
¡Mira es el Hombre Araña!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs, 2,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c72a57560126835b4a5fdd6027f01eda.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:01,945
N?o se preocupe Sr?
2
00:00:05,921 --> 00:00:06,827
Voc? me agrada
3
00:00:10,578 --> 00:00:11,895
Obrigado
4
00:00:26,183 --> 00:00:27,494
Voc? gostaria de levar Champagne?
5
00:00:32,182 --> 00:00:33,696
Ou assim chegou l?.
6
00:00:35,692 --> 00:00:37,087
h? voc? n?o chora.
7
00:00:45,282 --> 00:00:47,143
Voc? se olha bonito emocione.
8
00:00:53,223 --> 00:00:54,359
Seu or?amento cobre isto?
9
00:00:55,721 --> 00:00:57,416
? um ocasi?o especial
10
00:00:57,636 --> 00:00:58,821
voc? est? na Broadway...
11
00:01:00,718 --> 00:01:02,629
Eu n?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,340 --> 00:00:52,380
EL HOMBRE ARAÃA 3
2
00:03:07,660 --> 00:03:11,020
<i>Soy yo, Peter Parker.
Su amigable...</i>
3
00:03:11,220 --> 00:03:12,140
<i>...ya saben.</i>
4
00:03:12,340 --> 00:03:15,180
<i>He cambiado mucho desde
que una araña me picó.</i>
5
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
<i>En esa época, nada me
salÃa bien. Ahora...</i>
6
00:03:18,300 --> 00:03:19,620
¡Guau! ¡Miren,
es el Hombre Araña!
7
00:03:19,780 --> 00:03:21,340
¡Súper guau!
8
00:03:21,540 --> 00:03:23,420
<i>...le caigo bien a la gente.</i>
9
00:03:23,620 --> 00:03:26,220
Quédense. Volver
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,455 --> 00:00:55,928
PÃKEMBER 3.
2
00:03:16,811 --> 00:03:19,499
<i>Ez én vagyok... Peter Parker.</i>
3
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>A barátságos és közkedvelt...
ugye tudjátok.</i>
4
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Nem unatkozom azóta,
hogy megcsÃpett az a pók.</i>
5
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Kezdetben nem ment minden simán,</i>
6
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>- de most már...
- Hû! nézzétek! Pókember!</i>
7
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>az emberek szeretnek.</i>
8
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
- Maradjatok még, mindjárt kezdõdik elõrÃ
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, danish, da, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Danish - da - af965322e20bfdb7e63a4d484eed3580.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,584 --> 00:03:09,682
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
2
00:03:09,940 --> 00:03:11,893
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
3
00:03:12,282 --> 00:03:15,215
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
4
00:03:15,407 --> 00:03:18,004
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
5
00:03:18,005 --> 00:03:20,704
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
6
00:03:21,516 --> 00:03:23,118
... kan folk virkelig lide mig.
7
00:03:23,576 --> 00:03:26,507
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et par minutter.
8
00:03:26,877 --> 00:03:28,184
Det g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,855 --> 00:00:04,855
Ben je klaar voor de dood ?
2
00:00:05,355 --> 00:00:09,355
Bonesaw is klaar !
3
00:00:10,955 --> 00:00:14,956
Wil het volgende slachtoffer
de arena betreden.
4
00:00:15,156 --> 00:00:19,156
Als hij het maar drie minuten in deze kooi
kan volhouden met Bonesaw McGraw, zal de som van 00 uitbetaald worden...
5
00:00:25,856 --> 00:00:29,356
- Wat is je naam, jongentje ?
- De Human Spider.
6
00:00:29,356 --> 00:00:31,856
De Human Spider ? Dat is het ? Dat is alles wat je hebt ?
7
00:00:31,856 --> 00:00:32,756
Ja.
8
00:00:32,756 --> 00:00:36,757
Aw dat is
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:03:09:Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
00:03:12:Historia mojego ?ycia|nie jest dla tych o s?abym sercu.
00:03:15:Je?eli kto? by powiedzia?,|?e to niewielka, szcz??liwa opowie??...
00:03:19:...je?eli powiedzia?, ?e jestem zwyk?ym,|przeci?tnym facetem na tym ?wiecie...
00:03:23:...to kto? was ok?ama?.
00:03:26:Ale mog? was zapewni?...
00:03:27:...?e ta historia jak i ka?da inna,|warta opowiedzenia...|...jest o dziewczynie.
00:03:31:Tej dziewczynie.
00:03:33:Dziewczyny z s?siedztwa.|Mary Jane Watson.
00:03:36:Kobieta, kt?r? kocha?em|zanim jeszcze zacz??em lubi? dziewczyny...
00:03:39:Chcia?bym m?c powiedzie?,|?e to ja obok niej...
00:03:42:...ale ja nawet nie jestem nim.
00
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, ita,
original filename: cc29482aef6f3860b4794a087daaec0f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
Chi sono?
Sicuri di volerlo sapere?
2
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
La storia della mia vita
non e' per i deboli di cuore.
3
00:03:07,049 --> 00:03:09,563
Se qualcuno vi ha detto
che era una favoletta...
4
00:03:09,769 --> 00:03:14,047
... che ero solo un tizio normale
senza una preoccupazione al mondo...
5
00:03:14,209 --> 00:03:15,927
... quel qualcuno ha mentito.
6
00:03:16,769 --> 00:03:20,205
Ma, questa, come qualsiasi
storia che valga il racconto...
7
00:03:20,369 --> 00:03:21,722
... e' su una ragazza.
8
00:03:22,569 --> 00:03:26,847
Lei. La ra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,560 --> 00:03:03,677
Hvem er jeg?
Sikkert at dere vil vite det?
2
00:03:03,840 --> 00:03:07,037
Livshistorien min
er ikke noe for lettskremte.
3
00:03:07,200 --> 00:03:09,668
Om noen sa det var
en gladhistorie...
4
00:03:09,840 --> 00:03:14,118
... om noen sa at jeg var
en vanlig, tilfreds kar-
5
00:03:14,360 --> 00:03:16,715
-så var det noen som løy.
6
00:03:16,880 --> 00:03:20,350
Men som enhver historie
som er verdt å fortelle-
7
00:03:20,520 --> 00:03:22,397
-gjelder den en pike.
8
00:03:22,560 --> 00:03:26,917
Den piken. Nabojenta.
Mary Jane Watson.
9
00:03:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:01,543
ÃÃà ÷è èãðà åø?
2
00:00:49,800 --> 00:00:55,472
à à à à à à à à à Ã
3
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Ãîé ñúì à ç?
ÃèãóðÃè ëè ñòå, ֌ èñêà òå äà çÃà åòå?
4
00:03:11,483 --> 00:03:14,695
Ãñòîðèÿòà Ãà ìîÿ æèâîò ÃÃ¥ áåøå
òà êà âà , êà êâà òî î÷à êâà õ äà áúäå.
5
00:03:14,862 --> 00:03:17,489
Ãêî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ Ã¥ åäÃÃ
ùà ñòëèâà , ìà ëêà èñòîðèéêà ...
6
00:03:17,698 --> 00:03:22,160
...à êî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ áÿõ
åä
Napisy dla Spiderman
keywords: spider, man, 2002, 1, cd, italian, it, spiderman, ssa,
original filename: Spider-Man - 2002 - 1CD - Italian - it - 6c707ef025bc2e99535afd83316685ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:05.64,0:00:08.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Anche ora posso sentirlo
Dialogue: Marked=0,0:00:08.52,0:00:10.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sepolto dentro me da qualche parte.
Dialogue:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
...S amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,600 --> 00:03:24,700
vengo con los niños
que quieren hablar con Spiderman
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,800
No habia estado aqui en mucho tiempo
5
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
Mira es Spiderman!
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,900
Hey luego los veo
8
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
La ciudad esta a salvo
9
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Supongo que tiene algo
que ver con el
10
00:03:44,200 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{88}EL HOMBRE ARAÃA|2
{3237}{3293}Ella me mira todos los dÃas.
{3293}{3347}Mary Jane Watson...
{3374}{3445}Si supiera lo que siento por ella.
{3445}{3493}Pero nunca podrá saber...
{3493}{3582}Hice una elección, la de|vivir mi vida con responsabilidad.
{3582}{3647}Una vida de la que ella|nunca podrÃa ser parte.
{3647}{3683}¿Quién soy?
{3686}{3750}Soy el Hombre Araña,|y tengo trabajo que hacer.
{3750}{3801}Y soy Peter Parker.
{3801}{3832}Y también tengo trabajo.
{3832}{3872}¡Parker! ¡Parker!
{3888}{3944}¡No, no, no!|¡Detente!
{3972}{4045}Parker, llegas tarde.|Siempre llegas tarde.
{4045}{4122}Lo siento Sr. Aziz.|HabÃa di
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,961 --> 00:00:55,488
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:08,131 --> 00:03:11,294
¿Quién soy?
¿De verdad quieren saberlo?
3
00:03:11,534 --> 00:03:14,765
La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón.
4
00:03:14,937 --> 00:03:17,565
Si alguien les dijera
que es un cuento feliz...
5
00:03:17,773 --> 00:03:22,233
...si les dijera que yo era
un chico común y corriente...
6
00:03:22,411 --> 00:03:24,208
...les habrÃa mentido.
7
00:03:25,081 --> 00:03:28,642
Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante...
8
00:03:28,818 --> 00:03:30,251
...se trata de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{150}Ãçòúðïåòå åäÃà ìèÃóòÃ
{154}{159}ÃÃÃÃÃÃÃ
{161}{165}ÃÃÃÃÃÃÃ
{167}{171}ÃÃÃÃÃÃÃ
{174}{200}{Y:i}ÃÃÃÃÃÃÃ
{220}{320}{Y:i}{C:{preview}5191D0}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ |GLOBUL AND COCA-COLA
{350}{400}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{430}{465}ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{480}{520}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ DUREX
{540}{580}ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{600}{650}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{650}{670}PEPSI
{700}{758}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{768}{775}ÃÃÃÃÃÃÃ
{780}{786}ÃÃÃÃÃÃÃ
{790}{795}ÃÃÃÃÃÃÃ
{800}{836}ÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,933 --> 00:00:51,326
?????????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (17/07/2004)
2
00:02:37,413 --> 00:02:40,371
?? ??????? ???? ????...
????? ????? ????????.
3
00:02:42,293 --> 00:02:45,251
?? ?????, ???? ?? ?????
??? ????? ?? ?????.
4
00:02:45,333 --> 00:02:47,244
?? ??? ?????? ???? ?? ?????.
5
00:02:47,333 --> 00:02:50,245
????? ??? ??????? ??????,
???? ???? ?? ????????????.
6
00:02:50,333 --> 00:02:53,245
???? ??? ???? ??? ????????
?? ????? ?????.
7
00:02:53,333 --> 00:02:56,245
????? ?????; ????? ? ???????????
??? ??? ??? ??????? ?? ????.
8
00:02:57,293 --> 00:03:00,251
Napisy dla Spiderman
keywords: avviso, importante, emule, limewire, tele, 2, tiscali, adsl, come, eludere, filtri, cysco, potter, thirtee, spiderman, pirati, caraibi,
original filename: AVVISO IMPORTANTE - EMULE LIMEWIRE TELE2 TISCALI ADSL - Come eludere i filtri Cysco (potter thirtee spiderman pirati caraibi).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
E' ormai assodato che TUTTI gli isp attuano tecniche molto sofisticate di
traffic shaping, ovvero che filtrano e riducono la velocit? di download di
programmi come emule. Ci? avviene per? solo di giorno mentre tolgono il
filtro nelle ore notturne nella fascia oraria che va da circa mezzanotte a
circa le 8,30 del mattino.
Per qualche strano motivo c'? solo un programma che non risente di questo
filtro ed ? LIMEWIRE.
Purtroppo per? LimeWire non ha la variet? e la riccheza di files che si
trovano con emule perch? non ? molto diffuso. Se lo installiamo e lo usiamo
tutti la disponibilit? di files aumenter?. E' molto facile da usare. Io
suggerisco di usare LimeWire di giorno ed E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:00:01,680 --> 00:00:03,520
EL HOMBRE ARAÃA
2
3
00:02:09,500 --> 00:02:11,730
Ella me mira todos los dÃas.
4
00:02:11,730 --> 00:02:13,890
Mary Jane Watson...
5
00:02:14,970 --> 00:02:17,810
Si supiera lo que siento por ella.
6
00:02:17,810 --> 00:02:19,740
Pero nunca podrá saber...
7
00:02:19,740 --> 00:02:23,280
Hice una elección, la de
vivir mi vida con responsabilidad.
8
00:02:23,280 --> 00:02:25,910
Una vida de la que ella
nunca podrÃa ser parte.
9
00:02:25,910 --> 00:02:27,350
¿Quién soy?
10
00:02:27,460 --> 00
Napisy dla Spiderman
keywords: spiderman, 2, screener, www, limitedivx, com,
original filename: Id031773.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.
00:02:18:Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:33:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith...
00:02:52:...8 extra-large i powinny tam by? w przeci?gu 29 minut.
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,549 --> 00:00:07,549
2
00:00:50,550 --> 00:00:54,010
?????
3
00:03:06,050 --> 00:03:09,140
??????????????????
4
00:03:09,450 --> 00:03:12,620
??????????????????
5
00:03:12,860 --> 00:03:15,420
?????????????????????¡?
6
00:03:15,690 --> 00:03:20,100
????????????
???????????????
7
00:03:20,330 --> 00:03:22,060
??????????
8
00:03:23,030 --> 00:03:26,530
?????????
??????????????????????
9
00:03:26,740 --> 00:03:28,100
????????????
10
00:03:29,070 --> 00:03:33,480
???????????????????????
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,670
?????????
12
00:03:36,950 --> 00:03:39,51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{199}Aún ahora puedo sentirlo.
{227}{265}Está en alguna parte en lo profundo.
{297}{320}Mirandome.
{349}{376}Esperando.
{413}{468}Pero, saben lo que mas me asusta?.
{484}{528}Es cuando no puedo luchar más.
{547}{575}Cuando me controla.
{607}{645}Cuando pierdo el control totalmente.
{760}{777}Y... me gusta.
{1010}{1065}HULK
{1263}{1315}Verano 2003.
{2650}{2728}SPIDER-MAN
{6045}{6062}¿Qué quién soy?
{6079}{6106}¿Están seguros que quieren saber?
{6130}{6183}La historia de mi vida no es|para el salón de la fama.
{6214}{6273}Si alguien dice que fue|una historia feliz
{6283}{6379}Si alguien dice que yo era| como cualquier chic
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,584 --> 00:00:55,020
EL HOMBRE ARAÃA 2
2
00:03:01,080 --> 00:03:03,048
<i>Ella me mira todos los dÃas.</i>
3
00:03:03,216 --> 00:03:05,013
<i>Mary Jane Watson.</i>
4
00:03:05,185 --> 00:03:09,212
<i>Caramba. Si tan sólo supiera
lo que siento por ella.</i>
5
00:03:09,389 --> 00:03:11,186
<i>Pero nunca podrá saberlo.</i>
6
00:03:11,357 --> 00:03:14,793
<i>Yo elegà vivir una vida
de responsabilidades.</i>
7
00:03:14,961 --> 00:03:17,259
<i>Una vida de la que ella
no puede ser parte.</i>
8
00:03:17,430 --> 00:03:18,727
<i>¿Quién soy yo?</i>
9
00:03:18,898 --> 00:03:2