Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng wg dokladnosci:
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1120, spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, english, motechnet, com,
original filename: 11200-Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,395 --> 00:03:20,887
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
2
00:03:21,099 --> 00:03:22,066
...you know.
3
00:03:22,267 --> 00:03:25,236
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:25,437 --> 00:03:28,270
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:28,473 --> 00:03:29,838
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:30,041 --> 00:03:31,633
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:31,843 --> 00:03:33,811
...people really like me.
8
00:03:34,012 --> 00:03:36,742
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
9
00:
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, eng,
original filename: Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,395 --> 00:03:20,887
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
2
00:03:21,099 --> 00:03:22,066
...you know.
3
00:03:22,267 --> 00:03:25,236
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:25,437 --> 00:03:28,270
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:28,473 --> 00:03:29,838
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:30,041 --> 00:03:31,633
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:31,843 --> 00:03:33,811
...people really like me.
8
00:03:34,012 --> 00:03:36,742
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,800 --> 00:03:19,794
<i>Soy yo, Peter Parker...</i>
2
00:03:19,963 --> 00:03:22,611
<i>...su amigable vecino, ya saben.</i>
3
00:03:22,723 --> 00:03:25,964
<i>He avanzado un largo tramo de ser el
chico que fue mordido por una araña.</i>
4
00:03:25,965 --> 00:03:28,049
<i>Antes nada parecia salir bien para mi.</i>
5
00:03:28,084 --> 00:03:30,996
- Y ahora...
- ¡Mira! ¡Es Spiderman!
6
00:03:32,169 --> 00:03:34,100
<i>¡Realmente le gusto a la gente!</i>
7
00:03:34,337 --> 00:03:37,499
Hey ¡Esperen!
Empezará de nuevo en unos minutos.
8
00:03:37,622 --> 00:03:39,221
- No!
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1014, spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, sinners, swedish, motechnet, com,
original filename: 10146-Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:04,809
Text: SSG - SweSub Group 2007 ©
Synk samt små rättningar: FROSTBiTE
www.Undertexter.se
2
00:03:17,613 --> 00:03:21,823
<i>Det är jag, Peter Parker.
Den hjälpsamma grannen...</i>
3
00:03:21,816 --> 00:03:25,832
<i>Jag har utvecklats mycket sedan
jag blev biten av en spindel...</i>
4
00:03:25,998 --> 00:03:33,653
<i>Då verkade inget gå rätt,
men nu... älskar folk mig.</i>
5
00:03:34,455 --> 00:03:38,063
<i>Det börjar snart igen!</i>
6
00:03:41,071 --> 00:03:44,680
<i>Alla känner sig trygga.
Jag har nog en del i det.</i>
7
00:03:45,281 --> 00:03:48
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, eng,
original filename: Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,395 --> 00:03:20,887
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
2
00:03:21,099 --> 00:03:22,066
...you know.
3
00:03:22,267 --> 00:03:25,236
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:25,437 --> 00:03:28,270
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:28,473 --> 00:03:29,838
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:30,041 --> 00:03:31,633
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:31,843 --> 00:03:33,811
...people really like me.
8
00:03:34,012 --> 00:03:36,742
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
9
00:
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, finnish, fi, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8385e1d94fb0cc203260f7e85d6bb8f1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,491 --> 00:00:56,702
H?M?H?KKIMIES 3
2
00:03:17,798 --> 00:03:22,302
Min? t?ss?, Peter Parker.
Naapurustosi yst?v?llinen... Tied?t kyll?.
3
00:03:22,469 --> 00:03:25,556
On tapahtunut paljon siit?, kun
olin poika, jota h?m?h?kki puri.
4
00:03:25,722 --> 00:03:28,224
Niin? aikoina mik??n ei
tuntunut sujuvan, mutta nyt...
5
00:03:28,391 --> 00:03:31,394
Katsokaa! H?m?h?kkimies!
6
00:03:32,019 --> 00:03:34,063
Ihmiset todella pit?v?t minusta.
7
00:03:34,230 --> 00:03:37,108
?Ik?? l?htek? viel?.
Se tulee uudestaan kohta.
8
00:03:37,692 --> 00:03:39,944
Tuo riitti jo.
9
00:
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, hungarian, hu, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ade95a946a12738ef770e17b8879af74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,600 --> 00:03:21,052
Ez ?n vagyok, Peter Parker.
A bar?ts?gos, k?zkedvelt...
2
00:03:21,271 --> 00:03:22,267
Ugye, tudj?tok?
3
00:03:22,480 --> 00:03:25,434
Nem unatkozom az?ta,
hogy megcs?pett az a p?k.
4
00:03:25,649 --> 00:03:28,485
Kezdetben nem minden ment
sim?n, de...
5
00:03:28,694 --> 00:03:30,023
N?zd, P?kember!
6
00:03:30,238 --> 00:03:31,862
De klassz!
7
00:03:32,073 --> 00:03:34,030
...?gy ?rzem, megszerettek.
8
00:03:34,242 --> 00:03:36,946
Ne rohanjatok, mindj?rt
kezd?dik el?lr?l!
9
00:03:37,161 --> 00:03:39,699
Majd m?skor!
10
00:03:40,623 --> 00:03
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spiderman, 3, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, eng,
original filename: Spiderman.3.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,395 --> 00:03:20,887
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
2
00:03:21,099 --> 00:03:22,066
...you know.
3
00:03:22,267 --> 00:03:25,236
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
4
00:03:25,437 --> 00:03:28,270
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
5
00:03:28,473 --> 00:03:29,838
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:30,041 --> 00:03:31,633
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:31,843 --> 00:03:33,811
...people really like me.
8
00:03:34,012 --> 00:03:36,742
Stick around. It's gonna start again
in a couple minutes.
9
00:
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man+, 3, spiderman, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 129719_Spider-Man%2B3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,993 --> 00:02:55,993
2
00:02:57,994 --> 00:03:11,994
3
00:03:17,995 --> 00:03:21,999
??? ??? ???? ?????
????? ?????? ???? ??????
4
00:03:22,624 --> 00:03:25,502
??? ???? ???? ????? ??? ???
??? ????? ???? ??? ????????
5
00:03:25,919 --> 00:03:32,008
?? ??? ????? ?? ??? ? ?? ??? ????? ???? ?? ??? ???????? ??? ????
?? ?????? ?????? ??? ?????? ???? ?? ??????
6
00:03:32,258 --> 00:03:33,634
????? ?? ??????? ??????? ?????
7
00:03:34,426 --> 00:03:39,014
?????? ??? ?????? ????? ?? ???? ?? ??? ?????
???? ?? ???
8
00:03:41,057 --> 00:03:42,642
??????? ???? ? ?????
9
00:03:43,
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man, 3, 2007, english, en, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, kra,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - - English - en - 75eb5c23d255adb35818b15fd3df726b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
RESYNCHRONiZE AND FiXED
BY ' N3krA '
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:03:17,595 --> 00:03:21,087
It's me, Peter Parker.
Your friendly neighborhood...
3
00:03:21,299 --> 00:03:22,266
...you know.
4
00:03:22,467 --> 00:03:25,436
I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.
5
00:03:25,637 --> 00:03:28,470
Back then, nothing seemed
to go right for me. Now...
6
00:03:28,673 --> 00:03:30,038
Wow, look, it's Spider-Man!
7
00:03:30,241 --> 00:03:31,833
- Super cool!
- Spider-man!
8
00:03:32,043 --> 00:03:34,011
...people really like me.
9
00:03:3
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1190, meet, the, robinsons, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, english, motechnet, com,
original filename: 11900-Meet.The.Robinsons.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,249 --> 00:01:35,212
Then I didn't choose that one
because it was gonna give me pimples,
2
00:01:35,337 --> 00:01:37,965
so I choosed another scary one
3
00:01:38,090 --> 00:01:43,178
because, for all those years
that I went for Halloween,
4
00:01:43,303 --> 00:01:45,013
I wasn't scary at all.
5
00:01:53,938 --> 00:01:58,150
I love baseball.
It's my destiny to play that game.
6
00:01:58,275 --> 00:02:00,235
I don't really care about winning.
7
00:02:00,360 --> 00:02:04,823
Well, like, now I do
'cause, like, we've lost every game.
8
00:02:04,948 --> 00:02:06,866
I've gotten
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1134, perfect, stranger, 2007, 72, p, x26, subpack, snc, english, motechnet, com, bluray, sinners,
original filename: 11342-Perfect.Stranger.2007.720p.x264.SUBPACK-SnC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,602 --> 00:01:47,196
-Here you go, miss
-Thank you
2
00:01:48,981 --> 00:01:50,972
Step through, please.
3
00:01:53,277 --> 00:01:55,393
Open your laptop, please.
4
00:02:00,660 --> 00:02:03,493
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:02:03,788 --> 00:02:05,107
Security blanket.
6
00:02:05,331 --> 00:02:06,764
Lucky blanket.
7
00:02:08,418 --> 00:02:09,817
Next.
8
00:02:24,600 --> 00:02:27,239
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:27,520 --> 00:02:29,431
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:02:29,689 --> 00:02:31
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,654 --> 00:01:47,324
- Poftiþi, domniºoarã.
- Mulþumesc.
2
00:01:49,034 --> 00:01:51,077
Treceþi, vã rog.
3
00:01:53,330 --> 00:01:55,540
Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
4
00:02:00,754 --> 00:02:03,632
Presupun cã oamenii îºi iau computerele
cu ei peste tot în ziua de azi.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,217
E ca un talisman protector.
6
00:02:05,425 --> 00:02:06,885
Norocos talisman.
7
00:02:08,470 --> 00:02:09,888
Urmãtorul.
8
00:02:24,653 --> 00:02:27,364
Rãspundeþi singur la uºã,
domnule senator.
9
00:02:27,572 --> 00:02:29,533
- Sunt impresionatã
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: reign, over, me, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 42487-Reign_Over_Me_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,469 --> 00:01:32,725
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, Dan Bonta$, Laurentiuvl & kuniva
2
00:01:32,725 --> 00:01:38,982
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:18,247 --> 00:03:19,415
- Pacient nou?
- Da.
4
00:03:19,582 --> 00:03:22,335
Avocatul meu mi-a recomandat
niºte lucrãri aici.
5
00:03:22,502 --> 00:03:24,337
Pacient nou, e destul.
Completeazã asta...
6
00:03:24,504 --> 00:03:27,256
... ca sã ºtim cu cine luãm legãtura
în caz cã vei muri.
7
00:03:29,425 --> 00:03:31,886
A fost o glumã, dragã.
Eram amuzantã.
8
00:03:35,181 --> 00:03:36
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 42007-Perfect_Stranger_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1899}{2019}SEDUCÃTORUL FÃRÃ CHIP
{2043}{2187}Traducerea ºi adaptarea :|Tzepeshgr, veveriþa_bc & alin022 @ Titrãri.ro
{2502}{2566}- Poftiþi, domniºoarã.|- Mulþumesc.
{2607}{2656}Treceþi, vã rog.
{2710}{2763}Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
{2888}{2957}Presupun cã oamenii îºi iau computerele|cu ei peste tot în ziua de azi.
{2962}{2995}E ca un talisman protector.
{3000}{3035}Norocos talisman.
{3073}{3107}Urmãtorul.
{3461}{3526}Rãspundeþi singur la uºã,|domnule senator.
{3531}{3578}- Sunt impresionatã.|- Am o mentalitate ospitalierã.
{3584}{3623}Vreau sã ºtiu cine vine în vizitã.
{3628}{3708}ªi
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: reign, over, me, 2007, 6, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 7229-sub_Reign-Over-Me-2007_6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,469 --> 00:01:32,725
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, Dan Bonta$, Laurentiuvl & kuniva
2
00:01:32,725 --> 00:01:38,982
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:18,303 --> 00:03:19,465
- Pacient nou?
- Da.
4
00:03:19,637 --> 00:03:22,389
Avocatul meu mi-a recomandat
niºte lucrãri aici.
5
00:03:22,557 --> 00:03:24,384
Pacient nou, e destul.
Completeazã asta...
6
00:03:24,559 --> 00:03:27,310
... ca sã ºtim cu cine luãm legãtura
în caz cã vei muri.
7
00:03:29,480 --> 00:03:31,936
A fost o glumã, dragã.
Eram amuzantã.
8
00:03:35,236 --> 00:03:36
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: reign, over, me, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, torrent,
original filename: 44359-Reign_Over_Me_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,469 --> 00:01:32,725
Traducerea ºi adaptarea:
lauraioanal, Dan Bonta$, Laurentiuvl & kuniva
2
00:01:32,725 --> 00:01:38,982
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:18,303 --> 00:03:19,465
- Pacient nou?
- Da.
4
00:03:19,637 --> 00:03:22,389
Avocatul meu mi-a recomandat
niºte lucrãri aici.
5
00:03:22,557 --> 00:03:24,384
Pacient nou, e destul.
Completeazã asta...
6
00:03:24,559 --> 00:03:27,310
... ca sã ºtim cu cine luãm legãtura
în caz cã vei muri.
7
00:03:29,480 --> 00:03:31,936
A fost o glumã, dragã.
Eram amuzantã.
8
00:03:35,236 --> 00:03:36
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, french, fr, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - French - fr - 8fd87c2df20038692218ba0b03e4eca3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,918 --> 00:01:45,942
Tenez.
2
00:01:49,356 --> 00:01:51,119
Avancez, s'il vous pla?t.
3
00:01:53,694 --> 00:01:54,854
Ouvrez l'ordinateur.
4
00:02:01,168 --> 00:02:03,796
Les gens les emportent partout,
de nos jours.
5
00:02:04,004 --> 00:02:05,369
Il ne me quitte jamais.
6
00:02:05,906 --> 00:02:07,032
Il en a de la chance.
7
00:02:26,026 --> 00:02:28,927
C'est vous qui ouvrez, s?nateur.
Je suis ?pat?e.
8
00:02:29,162 --> 00:02:31,722
J'aime savoir qui vient me voir.
9
00:02:31,932 --> 00:02:35,163
Et ma secr?taire, Laura,
est sortie d?jeuner.
10
00:02:35,736 --> 00:02:37,897
<i>Caroline Eldridge,
de Pr
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: reign, over, me, 2007, 1, cd, romanian, ro, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, torrent,
original filename: Reign Over Me - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 75607d5c9850cb94cb07664a9734967a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,469 --> 00:01:32,725
Traducerea ?i adaptarea:
lauraioanal, Dan Bonta$, Laurentiuvl & kuniva
2
00:01:32,725 --> 00:01:38,982
Supervizarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:03:18,303 --> 00:03:19,465
- Pacient nou?
- Da.
4
00:03:19,637 --> 00:03:22,389
Avocatul meu mi-a recomandat
ni?te lucr?ri aici.
5
00:03:22,557 --> 00:03:24,384
Pacient nou, e destul.
Completeaz? asta...
6
00:03:24,559 --> 00:03:27,310
... ca s? ?tim cu cine lu?m leg?tura
?n caz c? vei muri.
7
00:03:29,480 --> 00:03:31,936
A fost o glum?, drag?.
Eram amuzant?.
8
00:03:35,236 --> 00:03:36,980
Bun?.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,688 --> 00:01:39,728
bezoeker
2
00:01:44,821 --> 00:01:47,526
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:49,201 --> 00:01:51,277
Loopt u maar door.
4
00:01:53,498 --> 00:01:55,704
Maak uw laptop open.
5
00:02:00,881 --> 00:02:03,752
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:02:03,968 --> 00:02:06,970
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:08,640 --> 00:02:09,969
Volgende.
8
00:02:24,826 --> 00:02:31,576
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:31,750 --> 00:02:35,001
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:35,630 --> 00:02:37,9
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1085, reign, over, me, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, swedish, motechnet, com,
original filename: 10856-Reign.Over.Me.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,551 --> 00:03:19,703
Ny patient?
2
00:03:19,856 --> 00:03:22,617
Min advokat rekommenderade fasader.
3
00:03:22,771 --> 00:03:27,528
Du är ny, det räcker. Fyll i närmaste
anhörig om du skulle dö i stolen.
4
00:03:29,714 --> 00:03:32,131
Det var ett skämt, gubben.
5
00:03:37,387 --> 00:03:41,069
Hej. Mrs...Remar.
Jag är doktor Johnson.
6
00:03:41,261 --> 00:03:42,795
<i>Miss Remar.</i>
7
00:03:42,988 --> 00:03:46,670
Jag vet vem ni är. Jag går regelbundet
hos en annan läkare i huset.
8
00:03:46,862 --> 00:03:48,895
Vi har delat hiss några gånger.
9
00:03:50,9
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: In.The.Land.Of.Women.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,622 --> 00:00:45,146
Laten we eerlijk zijn met onszelf.
2
00:00:51,671 --> 00:00:57,521
Ik denk dat wij altijd wel gedacht hebben,
dat het niet zou werken.
3
00:01:05,730 --> 00:01:07,816
Carter?
4
00:01:09,271 --> 00:01:13,447
Ik geef heel veel om jou.
5
00:01:13,760 --> 00:01:19,877
Ik hou ook op een bepaalde manier
van je. En ik wil je geen pijn doen.
6
00:01:21,053 --> 00:01:25,137
Carter, je moet iets zeggen.
7
00:01:26,181 --> 00:01:30,639
We zijn niet opgehouden met praten,
sinds wij elkaar hebben leren kennen.
8
00:01:32,152 --> 00:01:36,632
U bent, Sofia Bunuel?
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a0f2023876e99cfb4ee7a834ef2316de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,252 --> 00:01:24,883
VADIDEGEN
2
00:01:27,177 --> 00:01:30,889
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:31,765 --> 00:01:33,975
L?TOGAT?
4
00:01:37,729 --> 00:01:41,441
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:44,819 --> 00:01:46,988
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:49,366 --> 00:01:51,451
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:53,578 --> 00:01:55,288
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:02:01,169 --> 00:02:03,722
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:02:03,922 --> 00:02:05,382
Vele is alszom!
10
00:02:05,715 --> 00:02:06,967
A m?zlista!
11
00:02:08,593 -
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: 1135, spiderman, 2, 1, 2004, 72, p, bluray, x26, sinners, swedish, motechnet, com,
original filename: 11353-Spiderman.2.1.2004.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:08,154
Original text: Lars Alatalo. Omsynk,
rättad och Extended översatt av: FROSTBiTE
www.Undertexter.se
2
00:03:02,227 --> 00:03:06,291
Hon ser på mig varje dag
- Mary Jane Watson.
3
00:03:06,128 --> 00:03:10,132
Om hon bara visste
vad jag känner för henne.
4
00:03:10,161 --> 00:03:12,276
Men hon får aldrig veta det.
5
00:03:12,215 --> 00:03:16,068
Jag gjorde en gång ett val
att leva ett ansvarsfullt liv.
6
00:03:16,075 --> 00:03:18,595
Ett liv hon aldrig kan vara delaktig i.
7
00:03:18,770 --> 00:03:22,866
Vem är jag? Jag är Spindelmannen,
med en upp
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: hostel, part, ii, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Hostel.Part.II.2007.720p.BluRay.x264-SiNNERS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,326 --> 00:03:16,371
Hij zegt: 'Goedemorgen
en hoe gaat het met je hand?'
2
00:03:16,538 --> 00:03:20,041
Het gaat beter.
3
00:03:20,250 --> 00:03:21,501
Wat er van over is.
4
00:03:24,504 --> 00:03:25,964
Sorry.
5
00:03:26,173 --> 00:03:29,009
We willen met je spreken
als je je daartoe in staat voelt.
6
00:03:29,176 --> 00:03:31,344
Ja, prima.
7
00:03:32,804 --> 00:03:35,932
Koffie?
- Nee, bedankt.
8
00:03:38,810 --> 00:03:42,189
Vertel ons wat meer over die plek
in Slowakije waar je het over had.
9
00:03:43,482 --> 00:03:45,358
Het is een...
10
00:03:46,193 -->
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: reign, over, me, 2007, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: Reign Over Me (2007) - pirate - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:14,426
Ãeviren: pirate...
2
00:03:17,865 --> 00:03:18,991
- Yeni hasta mýsýnýz?
- Evet.
3
00:03:19,199 --> 00:03:21,952
Beni avukatým gönderdi.
4
00:03:22,119 --> 00:03:23,912
Yeni bir hastasýn. Bunu doldur ki...
5
00:03:24,121 --> 00:03:26,832
...seni sandalyede bulamadýðýmýzda
kimle kontakt kurabileceðimizi bilelim.
6
00:03:29,042 --> 00:03:31,461
Ãakaydý, tatlým.
Ãaka yapýyordum.
7
00:03:34,798 --> 00:03:36,508
Merhaba.
8
00:03:36,717 --> 00:03:40,387
Bayan Remar, ben Dr. Johnson.
9
00:03:40,596 --> 00:03:42,139
Aslýnda dul Bayan Rema
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: gone+baby+gone, baby, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, french,
original filename: 136944_Gone%2BBaby%2BGone.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,670 --> 00:00:43,411
<i>C'est ce qu'on ne choisit pas</i>
2
00:00:43,627 --> 00:00:45,715
<i>qui fait ce qu'on est.</i>
3
00:00:47,021 --> 00:00:49,369
<i>Notre ville,</i>
4
00:00:49,500 --> 00:00:51,327
<i>notre quartier,</i>
5
00:00:53,196 --> 00:00:54,632
<i>notre famille.</i>
6
00:00:57,459 --> 00:01:00,765
<i>Les gens d'ici tiennent</i> <i>? ces choses-l?.</i>
7
00:01:00,938 --> 00:01:03,809
<i>Comme s'ils les avaient cr??es.</i>
8
00:01:06,157 --> 00:01:09,246
<i>Les corps</i> <i>autour de leur ?me,</i>
9
00:01:11,334 --> 00:01:13,813
<i>les villes</i> <i>qui les en
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 42565-Perfect_Stranger_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:44,654 --> 00:01:47,324
- Pofti?i, domni?oar?.
- Mul?umesc.
2
00:01:49,034 --> 00:01:51,077
Trece?i, v? rog.
3
00:01:53,330 --> 00:01:55,540
V? rog s? v? deschide?i laptopul.
4
00:02:00,754 --> 00:02:03,632
Presupun c? oamenii ??i iau computerele
cu ei peste tot ?n ziua de azi.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,217
E ca un talisman protector.
6
00:02:05,425 --> 00:02:06,885
Norocos talisman.
7
00:02:08,470 --> 00:02:09,888
Urm?torul.
8
00:02:24,653 --> 00:02:27,364
R?spunde?i singur la u??,
domnule senator.
9
00:02:27,572 --> 00:02:29,533
- Sunt impresionat?.
- Am o mentalitate ospitalier?.
10
00:02:29,783 --> 00:02:31,409
Vreau s? ?tiu ci
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 44896-Meet_the_Robinsons_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:09,300 --> 00:00:11,200
FAMILIA ROBINSONS
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,100
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
4
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
Corectarea ?i completarea textului:
Shakti & AMC
5
00:01:30,200 --> 00:01:31,700
Apoi...
6
00:01:31,700 --> 00:01:35,200
Nu am ales-o pe aia
pentru c? m? iritam de la ea,
7
00:01:35,400 --> 00:01:39,300
?i am ales alta ?nfrico??toare
pentru c?...
8
00:01:39,400 --> 00:01:42,400
To?i anii ?ia ?n care
colindam de Halloween
9
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
nu mi-a fost fric? deloc.
10
00:0
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 44598-Meet_the_Robinsons_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:09,614 --> 00:00:13,614
MEET THE ROBINSONS
2
00:00:16,615 --> 00:00:26,615
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:28,616 --> 00:00:36,616
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Meredith Grey, AMC, Lovendal
4
00:00:37,617 --> 00:00:44,617
Corectarea ?i completarea textului: Shakti
E-mail: red_roxana84@yahoo.com
5
00:01:30,615 --> 00:01:32,252
Apoi...
6
00:01:32,253 --> 00:01:35,946
Nu am ales-o pe aia
pentru c? m? iritam de la ea,
7
00:01:35,947 --> 00:01:40,025
?i am ales alta ?nfrico??toare
pentru c?...
8
00:01:40,059 --> 00:01:46,059
To?i anii ?ia ?n care colindam de Halloween
nu mi-a fost fric? deloc.
9
00:01:54,259 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,379 --> 00:00:52,295
Herren har sagt at helvetes porter
er vid?pne p? v?r vei.
2
00:00:52,760 --> 00:00:56,275
Forbannelsens evige flammer-
3
00:00:56,639 --> 00:00:59,311
- er alltid klar til ? ta sjelene v?re.
4
00:00:59,641 --> 00:01:02,838
Vi kjenner til den rettroendes vei.
5
00:01:03,186 --> 00:01:07,384
Vi kjenner til den rettroendes b?nner.
6
00:01:46,436 --> 00:01:51,430
Hei, Mike Enslin. Jeg sjekker inn.
7
00:01:51,858 --> 00:01:56,568
- Vi trodde ikke du ville komme.
- For en ?re ? ha deg her.
8
00:01:56,988 --> 00:01:59,866
- Forferdelig kveld.
- Jeg vil install
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: funny, games, u, 2007, 2, 3, 9, fps, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 54778-Funny_Games_U_S__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:26,375 --> 00:01:27,583
Bj?rling.
2
00:01:29,208 --> 00:01:30,542
- Sullotis?
3
00:01:30,708 --> 00:01:32,042
- Pe aproape.
4
00:01:32,208 --> 00:01:33,833
Bj?rling este u?or.
5
00:01:41,208 --> 00:01:42,458
Tebaldi.
6
00:01:43,167 --> 00:01:45,167
- Ai c??tigat.
- E r?ndul meu.
7
00:01:57,000 --> 00:01:59,208
- Nu te uita.
- Nu m? uit.
8
00:01:59,958 --> 00:02:01,625
- S-a uitat tati?
9
00:02:01,792 --> 00:02:03,500
- Nu.
10
00:02:04,667 --> 00:02:05,958
E?ti sigur?
11
00:02:06,708 --> 00:02:08,958
- Da.
- Bine.
12
00:02:19,125 --> 00:02:21,208
Dumnezeule.
13
00:02:22,792 --> 00:02:24,125
Jelly?
14
00:02:24,917 -->
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man+, 2, spiderman, 2004, 72, p, bluray, x26, sinners, swedish,
original filename: 142119_Spider-Man%2B2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,062 --> 00:00:08,154
Original text: Lars Alatalo. Omsynk,
r?ttad och Extended ?versatt av: FROSTBiTE
www.Undertexter.se
2
00:03:02,227 --> 00:03:06,291
Hon ser p? mig varje dag
- Mary Jane Watson.
3
00:03:06,128 --> 00:03:10,132
Om hon bara visste
vad jag k?nner f?r henne.
4
00:03:10,161 --> 00:03:12,276
Men hon f?r aldrig veta det.
5
00:03:12,215 --> 00:03:16,068
Jag gjorde en g?ng ett val
att leva ett ansvarsfullt liv.
6
00:03:16,075 --> 00:03:18,595
Ett liv hon aldrig kan vara delaktig i.
7
00:03:18,770 --> 00:03:22,866
Vem ?r jag? Jag ?r Spindelmannen,
med en uppgift att
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,379 --> 00:00:52,295
Herren har sagt att helvetets
portar ?r vid?ppna p? v?r v?g.
2
00:00:52,760 --> 00:00:56,275
F?rbannelsens eviga l?gor-
3
00:00:56,639 --> 00:00:59,311
- ?r alltid redo
att gripa v?ra sj?lar.
4
00:00:59,641 --> 00:01:02,838
Vi k?nner till den r?ttf?rdiges v?g.
5
00:01:03,186 --> 00:01:07,384
Vi k?nner till den r?ttf?rdiges b?ner.
6
00:01:46,436 --> 00:01:51,430
Hej, Mike Enslin. Jag checkar in.
7
00:01:51,858 --> 00:01:56,568
- Vi trodde inte du skulle komma.
- Vilken ?ra att ha dig h?r.
8
00:01:56,988 --> 00:01:59,866
- F?rf?rlig kv?ll.
- Jag vill ins
Napisy dla Spiderman 3 2007 72 P Bluray X26 4 Sinners Eng
keywords: spider, man+, 2, spiderman, 1, 2004, 72, p, bluray, x26, sinners, english,
original filename: 142117_Spider-Man%2B2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,981 --> 00:03:03,938
<i>She looks at me every day.</i>
2
00:03:04,108 --> 00:03:05,899
<i>Mary Jane Watson.</i>
3
00:03:06,068 --> 00:03:10,112
<i>Oh, boy. If she only knew
how I felt about her.</i>
4
00:03:10,280 --> 00:03:12,071
<i>But she can never know.</i>
5
00:03:12,241 --> 00:03:15,692
<i>I made a choice once to live
a life of responsibility.</i>
6
00:03:15,869 --> 00:03:18,157
<i>A life she can never be a part of.</i>
7
00:03:18,330 --> 00:03:19,610
<i>Who am I?</i>
8
00:03:19,790 --> 00:03:22,363
<i>I'm Spider-Man, given a job to do.</i>
9
00:03:22,543 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,958 --> 00:00:51,270
I'm going to bed.
2
00:00:51,454 --> 00:00:54,827
- You drink one glass of wine and you fall asleep.
- It was two.
3
00:00:57,756 --> 00:01:00,335
You'll get your masters,
Miss. 3-day student.
4
00:01:17,606 --> 00:01:21,216
- Do you think it's an accident?
- Who would want to kill princess Dy?
5
00:01:21,764 --> 00:01:23,826
She's so young and so beautifull!
6
00:01:27,104 --> 00:01:28,511
I'm going to sleep.
7
00:01:45,696 --> 00:01:48,024
Jony, don't forget to feed kitty.
8
00:01:51,449 --> 00:01:54,930
Kitty, kitty, dinner time!
9
00:02:25,737 --> 00:02:27,214
Turn the music down!