Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru wg dokladnosci:
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, napisy, ns, spiderman, 2002, hdrip, bmdru, cd, 1,
original filename: Spider-Man_(NAPiSY-72712).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4451}{4527}Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
{4532}{4610}Moja historia nie jest|dla ludzi s?abego serca.
{4614}{4677}Je?li kto? wam m?wi?,|?e to radosna opowie??
{4682}{4789}o zwyk?ym, beztroskim facecie,
{4793}{4836}ten kto? k?ama?.
{4857}{4943}Tak jak ka?da ciekawa historia,
{4947}{4984}moja te? dotyczy dziewczyny.
{5002}{5109}Mojej s?siadki,|Mary Jane Watson.
{5113}{5187}Kocha?em j?,|zanim podros?em.
{5191}{5255}Chcia?bym z ni? tak siedzie?.
{5259}{5307}Zamieni?bym si? nawet z nim.
{5341}{5401}Zatrzyma? autobus!
{5425}{5453}To ja.
{5458}{5503}Zatrzymajcie go!
{5508}{5537}Sta?!
{5542}{5595}Sta?!
{5599}{5673}Biegnie za nami kaw
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, napisy, ns, spiderman, 2002, hdrip, bmdru, cd, 1,
original filename: Spider-Man_(NAPiSY-72712).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4451}{4527}Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
{4532}{4610}Moja historia nie jest|dla ludzi s?abego serca.
{4614}{4677}Je?li kto? wam m?wi?,|?e to radosna opowie??
{4682}{4789}o zwyk?ym, beztroskim facecie,
{4793}{4836}ten kto? k?ama?.
{4857}{4943}Tak jak ka?da ciekawa historia,
{4947}{4984}moja te? dotyczy dziewczyny.
{5002}{5109}Mojej s?siadki,|Mary Jane Watson.
{5113}{5187}Kocha?em j?,|zanim podros?em.
{5191}{5255}Chcia?bym z ni? tak siedzie?.
{5259}{5307}Zamieni?bym si? nawet z nim.
{5341}{5401}Zatrzyma? autobus!
{5425}{5453}To ja.
{5458}{5503}Zatrzymajcie go!
{5508}{5537}Sta?!
{5542}{5595}Sta?!
{5599}{5673}Biegnie za nami kaw
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2, napisy, ns, spiderman, 2004, hdrip, bmdru, cd, 1,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-72681).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}Za p??no.
{55}{87}Zastanowisz si??
{91}{123}Nad czym?
{127}{175}Mo?emy zacz?? od nowa.
{180}{210}Czyli gdzie?
{214}{277}Od jakiego nowa,|skoro nigdy nic nie by?o?
{281}{313}To nie takie proste.
{317}{371}Jasne. Bo ty zawsze|wszystko komplikujesz.
{375}{415}Nie rozumiesz.
{427}{485}Nie jestem ju? pustym miejscem.
{499}{532}Zmieni?em si?.
{547}{595}Czuj?, cierpi?.
{769}{805}Musz? lecie?.
{975}{1028}A ?lub b?dzie w ko?ciele.
{1213}{1250}I owszem, zmieni?e? si?.
{1607}{1682}Mamy urz?dzi? wesele,|ale nie zbankrutowa?.
{1701}{1763}Kawior? A co, car te? b?dzie?
{1767}{1840}Ser, krakersy, frankfuterki.
{1844}{1920}Przyszed? jaki? ?mi
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2, napisy, ns, spiderman, 2004, hdrip, bmdru, cd, 1,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-72681).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{38}Za p??no.
{55}{87}Zastanowisz si??
{91}{123}Nad czym?
{127}{175}Mo?emy zacz?? od nowa.
{180}{210}Czyli gdzie?
{214}{277}Od jakiego nowa,|skoro nigdy nic nie by?o?
{281}{313}To nie takie proste.
{317}{371}Jasne. Bo ty zawsze|wszystko komplikujesz.
{375}{415}Nie rozumiesz.
{427}{485}Nie jestem ju? pustym miejscem.
{499}{532}Zmieni?em si?.
{547}{595}Czuj?, cierpi?.
{769}{805}Musz? lecie?.
{975}{1028}A ?lub b?dzie w ko?ciele.
{1213}{1250}I owszem, zmieni?e? si?.
{1607}{1682}Mamy urz?dzi? wesele,|ale nie zbankrutowa?.
{1701}{1763}Kawior? A co, car te? b?dzie?
{1767}{1840}Ser, krakersy, frankfuterki.
{1844}{1920}Przyszed? jaki? ?mi
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, napisy, ns, spiderman, 2002, cd, 1, =noogiesdr=, cd1=noogiesdr=ac, 3, cd2=noogiesdr=ac,
original filename: Spider-Man_(NAPiSY-53403).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:03:01:Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
00:03:04:Moja historia nie jest|dla ludzi s?abego serca.
00:03:07:Je?li kto? wam m?wi?,|?e to radosna opowie??
00:03:10:o zwyk?ym, beztroskim facecie,
00:03:14:ten kto? k?ama?.
00:03:17:Tak jak ka?da ciekawa historia,
00:03:20:moja te? dotyczy dziewczyny.
00:03:23:Mojej s?siadki,|Mary Jane Watson.
00:03:27:Kocha?em j?,|zanim podros?em.
00:03:30:Chcia?bym z ni? tak siedzie?.
00:03:33:Zamieni?bym si? nawet z nim.
00:03:36:Zatrzyma? autobus!
00:03:39:To ja.
00:03:41:Zatrzymajcie go!
00:03:43:Sta?!
00:03:44:Sta?!
00:03:46:Biegnie za nami kawa? drogi.
00:03:55:Dzi?kuj?.|Przepraszam za sp??nienie.
00:04:05:- Nie siadaj tu.|- Parker,
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, dvd, rip, rets,
original filename: Spider-Man - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d26d5905a83ce4d5cc77f25f8114084f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4520}{4541}Quem sou eu?
{4554}{4583}Tem certeza de quer saber?
{4600}{4656}A hist?ria da minha vida n?o ?|para aqueles de cora??o fraco.
{4683}{4738}Se algu?m disser que foi um|pequeno conto feliz...
{4748}{4827}Se algu?m te contou que eu era s? um cara|comum por a?, algu?m mentiu.
{4877}{4907}Mas me deixe garantir uma coisa...
{4923}{5039}Como qualquer outra hist?ria que mere?a ser contada,|tudo acontece por causa de uma garota.
{5046}{5123}Aquela garota. A garota logo ao lado.
{5136}{5241}Mary Jane Watson. A mulher que eu amo|desde antes de come?ar a gostar de garotas.
{5250}{5364}Eu gostaria de dizer que aquele sou eu ao|la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:10:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:15:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.
00:02:18:Ale nigdy si? nie dowie.
00:02:20:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:02:23:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:02:26:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:02:30:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:02:33:Parker!... Parker!
00:02:36:Stop!
00:02:39:Parker, znowu sp??niony.
00:02:42:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:02:45:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:02:48:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B Smith...
00:02:52:...8 extra-large i powinny tam by? w przeci?gu 29 minut.
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:05.64,0:00:08.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Anche ora posso sentirlo
Dialogue: Marked=0,0:00:08.52,0:00:10.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Sepolto dentro me da qualche parte.
Dialogue:
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spidermantas, 5x1, 3, napisy, ns, spiderman, 51, spider, wars, chapter, ii, farewell,
original filename: SpidermanTAS_5x13_(NAPiSY-53925).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:T?umaczenie Fox Kids|Napisy oprocowane przez mucioo@wp.pl
00:00:57:SPIDERMAN - ?EGNAJ SPIDERMENIE
00:01:00:Spider Carnage jeszcze nie zdetonowa? bomby.|Nie mamy si?, by go powstrzyma?.
00:01:07:Jak mam mu pom?c?
00:01:34:Spidermanie, uwa?aj!
00:01:42:- Sko?czy?em, nareszcie!|- Wobec tego, czas uruchomi? g??wny detonator.
00:01:50:Patrz.|Nasz czas mija!
00:02:01:- Wszystko jest gotowe.|- Nie by? bym taki pewny.
00:02:04:Jak si? tu dosta?e? tak szybko?
00:02:08:Dobry sztukmistrz nie zdradza swoich tajemnic.
00:02:11:Uda?o si?, przetransportowa?e? tam bezsilnego.
00:02:14:Tak, ale je?li mu si? nie uda,|nie b?d? mia? si?y, aby mu pom?c.
00:02:21:Po?egnali?my t? wojn?.
00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.024
{1}{51}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.11.2006
{55}{125}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{129}{188}Suomennos ja ajoitus: Gnomus|Oikoluku: jackblack12
{192}{292}Tiedätkö, kuka on juontajaparini?
{301}{373}Jimmy Fallon? Taasko?
{378}{450}Ei käy. Hän on söpö, mutta -
{460}{542}etsin jotain miehekkäämpää.
{546}{642}Jotakuta, jolla on vähän|enemmän, mistä ottaa kiinni.
{646}{708}Voinko ottaa sinusta kuvan?
{712}{812}Voi rähmä, taas se hyypiö|Pleasantvillestä alkoi lähennellä.
{829}{921}Yritä jo tajuta, etten ole|kiinnostunut sinusta, laiheliini.
{925}{973}Se on mahdotonta.
{97
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2002, 3, 9, 7, fps, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 43561-Spider-Man_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:03:08,522 --> 00:03:11,692
{Y:i}Cine sunt eu ?
Sigur vreþi sã ºtiþi ?
3
00:03:11,900 --> 00:03:15,153
{Y:i}Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de înger.
4
00:03:15,320 --> 00:03:17,990
{Y:i}Dacã cineva a spus
cã e o povestioarã drãguþã,
5
00:03:18,156 --> 00:03:22,619
{Y:i}dacã v-a spus cã sunt un tip
obiºnuit, un om fãrã probleme,
6
00:03:22,786 --> 00:03:24,580
{Y:i}v-a minþit.
7
00:03:25,455 --> 00:03:29,042
{Y:i}Dar pot sã vã spun sigur cã,
la fel ca orice poveste deosebitã
8
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2, napisy, spiderman, svcd, ts, videocd, divx, xtech,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-52924).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{15}movie info: 480x208 25.000fps 696.5 MB
{15}{90}SPIDER-MAN 2
{100}{250}t?umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{250}{320}sunchro: Wasiup
{320}{410}PRZY PRZEWIJANIU NAPISY| MOG? SI? ZDESYNCHRONIZOWA?!!!
{2780}{2874}/Ben Parker| Ukochany m?? i wujek/
{3249}{3342}Spogl?da na mnie ka?dego dnia...| Mary Jane Watson.
{3374}{3447}Gdyby wiedzia?a, jakim j? darzy?em uczuciem.
{3457}{3497}Jednak nigdy si? nie dowie.
{3512}{3593}Kiedy? wybra?em ?ycie| pe?ne odpowiedzialno?ci.
{3594}{3663}?ycie, w kt?rym nie ma| dla niej miejsca.
{3664}{3748}Kim jestem? Spider-Man'em| i mam swoj? misj?.
{3769}{3843}Nazywam si? te?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: jack, black:, spider, man, 2002, 1, cd, czech, cs, spiderman, 3,
original filename: Jack Black: Spider-Man - 2002 - 1CD - Czech - cs - 4f1f4f01eed69fa16c12d34afc53fbf5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
precasoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?s pr?tel ze sousedstv?...
/Vsak me zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo uz hodne casu
/od t? doby co me kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/ze se mi nic nemuze st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A ted...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, spiderman, 2002, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, danish,
original filename: 137108_Spider-Man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,438 --> 00:03:11,724
<i>Hvem jeg er?
Er du sikker p?, at du vil vide det?</i>
2
00:03:11,900 --> 00:03:15,186
<i>Min livshistorie er ikke
for sarte sj?le.</i>
3
00:03:15,362 --> 00:03:22,278
<i>Hvis nogen fortalte dig,
at det var en lykkelig historie...</i>
4
00:03:22,452 --> 00:03:25,204
<i>... s? l?j de.</i>
5
00:03:25,372 --> 00:03:30,283
<i>Men som alle gode historier
handler den her ogs? om en pige.</i>
6
00:03:30,460 --> 00:03:35,917
<i>Hende her. Naboens datter.
Mary Jane Watson.</i>
7
00:03:36,091 --> 00:03:42,094
<i>Jeg har altid elsket hende.
Gid det var mig, der sa
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2002, 3, 9, 7, fps, spiderman, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 43561-Spider-Man_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:03:08,522 --> 00:03:11,692
{Y:i}Cine sunt eu ?
Sigur vre?i s? ?ti?i ?
3
00:03:11,900 --> 00:03:15,153
{Y:i}Povestea vie?ii mele nu e
pentru cei slabi de ?nger.
4
00:03:15,320 --> 00:03:17,990
{Y:i}Dac? cineva a spus
c? e o povestioar? dr?gu??,
5
00:03:18,156 --> 00:03:22,619
{Y:i}dac? v-a spus c? sunt un tip
obi?nuit, un om f?r? probleme,
6
00:03:22,786 --> 00:03:24,580
{Y:i}v-a min?it.
7
00:03:25,455 --> 00:03:29,042
{Y:i}Dar pot s? v? spun sigur c?,
la fel ca orice poveste deosebit?
8
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
{Y:i}?i asta e despre o fat?.
9
00:03:31,503 --> 00:03:35,966
{Y:i}Aceast? fat?. Vecina
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, spiderman, 2002, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, norwegian,
original filename: 137110_Spider-Man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,272 --> 00:03:11,522
<i>Hvem er jeg?
Sikkert at dere vil vite det?</i>
2
00:03:11,692 --> 00:03:15,025
<i>Livshistorien min
er ikke noe for lettskremte.</i>
3
00:03:15,195 --> 00:03:17,769
<i>Om noen sa det var
en gladhistorie...</i>
4
00:03:17,948 --> 00:03:22,409
<i>... om noen sa at jeg var
en vanlig, tilfreds kar-</i>
5
00:03:22,661 --> 00:03:25,117
<i>- s? var det noen som l?y.</i>
6
00:03:25,289 --> 00:03:28,907
<i>Men som enhver historie
som er verdt ? fortelle-</i>
7
00:03:29,084 --> 00:03:31,041
<i>- gjelder den en pike.</i>
8
00:03:31,211 --> 00:03:35,754
<i>Den
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2, napisy, spiderman, cvcd, telecine, www, limitedivx, com,
original filename: Spider-Man_2_(NAPiSY-54180).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: 352x288 24.996fps 781.8 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:52:Spogl?da na mnie ka?dego dnia... Mary Jane Watson.
00:02:57:Gdyby tylko wiedzia?a co do niej czuj?.|Ale nigdy si? nie dowie.
00:03:02:Wybra?em ?ycie odpowiedzialne.
00:03:05:W kt?rym nie ma dla niej miejsca.
00:03:08:Kim jestem? Jestem Spider-Man i mam prac? do zrobienia.
00:03:12:Jestem te? Peter Parker, i tak?e mam prac? do zrobienia.
00:03:16:Parker!... Parker!
00:03:18:Stop!
00:03:21:Parker, znowu sp??niony.
00:03:24:Przepraszam panie Aziz, mia?em pewien problem.
00:03:27:Problem? Z tob? zawsze jest jaki? problem. Chod?.
00:03:30:20 minut temu mieli?my zam?wienie, z Hamilton B S
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, spiderman, 2002, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, finnish,
original filename: 137109_Spider-Man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,010 --> 00:00:55,510
H?M?H?KKIMIES
2
00:03:08,063 --> 00:03:11,562
<i>Kukako olen?
Haluatteko varmasti tiet???</i>
3
00:03:11,733 --> 00:03:14,604
<i>El?m?ntarinani ei sovi
heikkohermoisille.</i>
4
00:03:14,778 --> 00:03:17,565
<i>Jos joku sanoisi
tarinaa onnelliseksi-</i>
5
00:03:17,739 --> 00:03:22,615
<i>- ja minua
ihan tavalliseksi tyypiksi-</i>
6
00:03:22,786 --> 00:03:24,826
<i>- h?n valehtelisi.</i>
7
00:03:24,997 --> 00:03:26,788
<i>Mutta voin vakuuttaa-</i>
8
00:03:26,957 --> 00:03:31,204
<i>- ett? t?ss?kin tarinassa
on mukana tytt?-</i>
9
00:03:31,378 --> 00
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, spiderman, 2002, 72, p, bluray, x26, 4, sinners, swedish,
original filename: 137111_Spider-Man.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,105 --> 00:03:11,438
<i>Vem jag ?r?
Vill ni verkligen veta det?</i>
2
00:03:11,650 --> 00:03:15,019
<i>Mitt livs historia ?r inget
f?r k?nsliga personer.</i>
3
00:03:15,237 --> 00:03:20,741
<i>Om n?n p?st?r att den ?r en lycklig
saga och jag en helt vanlig kille...</i>
4
00:03:20,909 --> 00:03:24,989
<i>... utan ett bekymmer h?r i v?rlden -
s? ljuger han.</i>
5
00:03:25,164 --> 00:03:27,073
<i>Men en sak ?r s?ker: Det h?r...</i>
6
00:03:27,291 --> 00:03:30,991
<i>... liksom alla bra historier,
handlar om en tjej.</i>
7
00:03:31,170 --> 00:03:35,713
<i>Den d?r tjejen.
Min gran
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2002, 1, cd, bulgarian, bg, spiderman, dvd, rip, rets,
original filename: Spider-Man - 2002 - 1CD - Bulgarian - bg - 85ac1d22a083902072383a9261bd1080.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,929 --> 00:00:53,319
???????-???
2
00:03:00,529 --> 00:03:03,566
??? ??? ???
???????? ?? ?????? ?? ???????
3
00:03:03,769 --> 00:03:06,886
????????? ?? ?? ?
?? ????????????? ????.
4
00:03:07,049 --> 00:03:09,563
??? ????? ?? ????,
?? ??????? ?? ? ?????,
5
00:03:09,769 --> 00:03:14,047
?? ??? ????????? ?????
??? ??????? ????????,
6
00:03:14,209 --> 00:03:15,927
??????? ?? ????.
7
00:03:16,769 --> 00:03:20,205
?? ? ??? ????,
???? ??? ?????? ????????? ???????,
8
00:03:20,369 --> 00:03:21,722
????? ???? ?? ??????.
9
00:03:22,569 --> 00:03:26,847
???? ??????. ?????????? ?
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: jack, black:, spider, man, 2002, 1, cd, czech, cz, spiderman, 3,
original filename: Jack Black: Spider-Man - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4f1f4f01eed69fa16c12d34afc53fbf5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
precasoval, korekce Marty
titulky.com
3
00:03:16,784 --> 00:03:17,584
/To jsem j?.
4
00:03:17,624 --> 00:03:18,944
/Peter Parker.
5
00:03:18,984 --> 00:03:21,384
/V?s pr?tel ze sousedstv?...
/Vsak me zn?te.
6
00:03:21,424 --> 00:03:24,544
/Uplynulo uz hodne casu
/od t? doby co me kousl pavouk.
7
00:03:24,584 --> 00:03:26,944
/Tehdy se zd?lo,
/ze se mi nic nemuze st?t.
8
00:03:26,984 --> 00:03:30,704
/- A ted...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:30,744 --> 00:03:33,144
/Lid
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spider, man, 2002, 3, 9, 7, fps, spiderman, cd, 1,
original filename: 26033-Spider-Man_(2002)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,754 --> 00:00:02,778
Da.
2
00:00:02,988 --> 00:00:06,856
Lucrez din greu.
De fapt, am ieºit de la slujbã.
3
00:00:07,026 --> 00:00:08,220
Minunat M.J.
4
00:00:08,794 --> 00:00:11,991
- Ai reuºit. Faci ceea ce ai visat.
- Hei fetiþo!
5
00:00:12,164 --> 00:00:13,791
Lipsesc 6 dolari din sertar!
6
00:00:13,966 --> 00:00:16,594
Data viitoare o sã-þi opresc din salariu!
7
00:00:17,670 --> 00:00:21,470
Scuzã-mã domniºoarã Watson!
Cu tine vorbesc. Hei!
8
00:00:21,674 --> 00:00:23,972
Da Enrique, am înþeles.
9
00:00:24,143 --> 00:00:28,273
Ar fi bine sã nu se mai
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,663 --> 00:02:51,004
: : : Spider Man : : :
- FPS 23976 -
2
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Cine sunt eu?Sunteti siguri ca vreti sa stiti?
3
00:03:11,483 --> 00:03:14,695
Povestea vietii mele nu este
pentru cei slabi de inima.
4
00:03:14,862 --> 00:03:17,489
Daca cineva spune ca este o
povestioara fericita...
5
00:03:17,698 --> 00:03:22,160
...Daca cineva spune ca eram un
oarecare, fara nici o importanta...
6
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
...Acela minte.
7
00:03:24,997 --> 00:03:28,584
Dar vreau sa-ti spun ca in
aceasta poveste...
8
00:03:28,750 --> 00:03:30,169
...ca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{27}Ãà êúñÃÿ.
{53}{85}ÃÃ¥ ñè ïîìèñëèø ëè?
{89}{121}Ãà êà êâî?
{125}{173}Ãà çà ïî÷Ãåì, îòêúäåòî ïðåêúñÃà õìå.
{178}{208}Ãúäå òî÷Ãî?
{212}{275}Ãîãà ñìå çà ïî÷âà ëè,|֌ äà ïðåêúñÃåì?
{279}{311}ÃÃ¥ ìèñëÿ, ֌ Ã¥ òà êà ïðîñòî.
{315}{369}Ãà ùîòî òè óñëîæÃè âñè÷êî.
{373}{413}ÃÃ¥ ðà çáèðà ø.
{425}{483}Ãç âå÷å ÃÃ¥ ñúì ïðà çåà ñòîë.
{497}{530}ÃðîìåÃèõ ñå.
{545}{593}Ãêî ìå óäà ðèø - êúðâÿ.
{767}{803}Ãðÿáâà äà ñè âúðâÿ.
{973}{1026}ÃÃ¥ ñå îìúæà â öúÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,920 --> 00:00:53,320
ÃRÃMCEK ADAM
2
00:03:00,520 --> 00:03:03,560
Ben kim miyim? Ãðrenmek
istediðinizden emin misiniz?
3
00:03:03,760 --> 00:03:06,880
Hayat hikayem
kalbi zayýflara göre deðil.
4
00:03:07,040 --> 00:03:09,400
Bunun mutlu bir hikaye
olduðunu...
5
00:03:09,600 --> 00:03:14,280
...benim sýradan biri olduðumu, hiçbir
endiþem olmadýðýný söyleyenler...
6
00:03:14,480 --> 00:03:15,960
...yalan söylemiþ olur.
7
00:03:16,600 --> 00:03:20,280
Sizi temin ederim ki bu öykü
anlatmaya deðer tüm öyküler gibi...
8
00:03:20,440 --> 00:03:21,720
..
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,800 --> 00:03:03,840
<i>Cine sunt eu ?
Sigur vreþi sã ºtiþi ?</i>
2
00:03:04,040 --> 00:03:07,160
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de înger.</i>
3
00:03:07,320 --> 00:03:09,880
<i>Dacã cineva a spus
cã e o povestioarã drãguþã,</i>
4
00:03:10,040 --> 00:03:14,320
<i>dacã v-a spus cã sunt un tip
obiºnuit, un om fãrã probleme,</i>
5
00:03:14,480 --> 00:03:16,200
<i>v-a minþit.</i>
6
00:03:17,040 --> 00:03:20,480
<i>Dar pot sã vã spun sigur cã,
la fel ca orice poveste deosebitã</i>
7
00:03:20,640 --> 00:03:22,000
<i>ºi asta e despre o fatã.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,663 --> 00:02:51,004
: : : Spider Man : : :
- FPS 23976 -
2
00:03:08,063 --> 00:03:11,233
Cine sunt eu?Sunteti siguri ca vreti sa stiti?
3
00:03:11,483 --> 00:03:14,695
Povestea vietii mele nu este
pentru cei slabi de inima.
4
00:03:14,862 --> 00:03:17,489
Daca cineva spune ca este o
povestioara fericita...
5
00:03:17,698 --> 00:03:22,160
...Daca cineva spune ca eram un
oarecare, fara nici o importanta...
6
00:03:22,327 --> 00:03:24,162
...Acela minte.
7
00:03:24,997 --> 00:03:28,584
Dar vreau sa-ti spun ca in
aceasta poveste...
8
00:03:28,750 --> 00:03:30,169
...ca
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: 1659, spider, man, 2002, 3, 97, 6, fps, spiderman, cd, 1,
original filename: 1659-Spider-Man_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,754 --> 00:00:02,778
Da.
2
00:00:02,988 --> 00:00:06,856
Lucrez din greu.
De fapt, am iesit de la slujba.
3
00:00:07,026 --> 00:00:08,220
Minunat M.J.
4
00:00:08,794 --> 00:00:11,991
-Ai reusit. Faci ceea ce ai visat.
-Hei fetito!
5
00:00:12,164 --> 00:00:13,791
Lipsesc 6 dolari din sertar!
6
00:00:13,966 --> 00:00:16,594
Data viitoare o sa-ti opresc din salariu!
7
00:00:17,670 --> 00:00:21,470
Scuza-ma domnisoara Watson!
Cu tine vorbesc. Hei!
8
00:00:21,674 --> 00:00:23,972
Da Enrique, am inteles.
9
00:00:24,143 --> 00:00:28,273
Ar fi bine sa nu se mai intample.
Ai a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,596 --> 00:03:08,690
??????????????????
2
00:03:09,000 --> 00:03:12,163
??????????????????
3
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
?????????????????????¡?
4
00:03:15,239 --> 00:03:19,642
????????????
???????????????
5
00:03:19,877 --> 00:03:21,606
??????????
6
00:03:22,580 --> 00:03:26,072
?????????
??????????????????????
7
00:03:26,284 --> 00:03:27,649
????????????
8
00:03:28,619 --> 00:03:33,022
???????????????????????
9
00:03:33,224 --> 00:03:36,216
?????????
10
00:03:36,494 --> 00:03:39,054
?????????????????????????????
11
00:03:39,297 --> 00:03:41,197
??????????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:Jestem po prostu Peter Parker.
00:00:03:Spider-man'em...
00:00:08:ju? nie jestem.
00:00:21:Ju? nie.
00:01:52:- Ty idioto!|- Przepraszam.
00:01:55:- Dzi?kuj?.|- Prosz? bardzo.
00:02:15:A kiedy granica zbli?a si? do zera...
00:02:17:wynik zwi?ksza si? do...|Ktokolwiek.
00:02:22:1.3 elektrowolt?w.
00:02:30:Dobrze si? dzi? spisa?e? Parker,|oby tak dalej.
00:02:44:Wcale nie jestem z?y|nie mo?esz my?le? o mnie w ten spos?b.
00:02:47:Je?eli nie jeste? to oszukiwa?e?|nas w bardzo podst?pny spos?b.
00:02:51:Mam nadziej?, ?e nie prowadzisz podw?jnego ?ycia.
00:02:54:Udajesz, ?e jeste? z?y a tak naprawd?|jeste? dobrym cz?owiekiem.
00:02:57:To by?aby hipokryzja.
00:03:00:Oczywi?c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,918 --> 00:00:55,445
EL HOMBRE ARAÃA
2
00:03:08,087 --> 00:03:11,250
¿Quién soy?
¿De verdad quieren saberlo?
3
00:03:11,491 --> 00:03:14,722
La historia de mi vida no es
para los débiles de corazón.
4
00:03:14,894 --> 00:03:17,522
Si alguien les dijera
que es un cuento feliz...
5
00:03:17,730 --> 00:03:22,190
...si les dijera que yo era
un chico común y corriente...
6
00:03:22,368 --> 00:03:24,165
...les habrÃa mentido.
7
00:03:25,038 --> 00:03:28,599
Pero les aseguro que ésta,
como cualquier historia interesante...
8
00:03:28,775 --> 00:03:30,208
...se trata de
Napisy dla Spider Man Napisy Ns Spiderman 2002 Hdrip Bmdru
keywords: spiderman, 2002, hellbundyus, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, spider, 1,
original filename: SpiderMan (2002) - hellbundyus - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{43}Oyunculuða baþladýn mý yani?
{46}{164}Evet, ciddi çalýþýyorum.|Aslýnda, az önce iþi býraktým.
{167}{251}Bu çok harika MJ. Baþarýyorsun.|Hayallerini yaþýyorsun.
{254}{418}Garson kýz! Dolabýn bana 6 dalara patladý.|Bir daha olursa, maaþýndan keserim!
{423}{517}Pardon Bayan Watson!|Sana söylüyorum. Hey!
{519}{566}Tamam Enrique, anladým.
{569}{677}Umarým bu bir daha olmaz. Gözlerini|benim üzerimden ayýrmamaya bak sen!
{843}{892}Sadece bir rüya ha?
{906}{966}Utanýlacak bir þey yok.
{971}{1042}-Harry'ye söyleme.|-Bu da ne demek?
{1051}{1152}Siz beraber takýlmýyor muydunuz?|Biz onunla çýkýyoruz, sana
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4451}{4527}Kim jestem?|Na pewno chcecie wiedzie??
{4532}{4610}Moja historia nie jest|dla ludzi s?abego serca.
{4614}{4677}Je?li kto? wam m?wi?,|?e to radosna opowie??
{4682}{4789}o zwyk?ym, beztroskim facecie,
{4793}{4836}ten kto? k?ama?.
{4857}{4943}Tak jak ka?da ciekawa historia,
{4947}{4984}moja te? dotyczy dziewczyny.
{5002}{5109}Mojej s?siadki,|Mary Jane Watson.
{5113}{5187}Kocha?em j?,|zanim podros?em.
{5191}{5255}Chcia?bym z ni? tak siedzie?.
{5259}{5307}Zamieni?bym si? nawet z nim.
{5341}{5401}Zatrzyma? autobus!
{5425}{5453}To ja.
{5458}{5503}Zatrzymajcie go!
{5508}{5537}Sta?!
{5542}{5595}Sta?!
{5599}{5673}Biegnie za nami kaw
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 768x576 24.999fps 719.1 MB|/SubEdit b.3823 (http://subedit.xx.pl)/
{755}{830}SPIDER-MAN 2
{840}{990}t?umaczenie: SLUGGARD napisy.org SubTitles Group| sluggard@gazeta.pl/
{1000}{1150}PRZY PRZEWIJANIU NAPISY| MOG? SI? ZDESYNCHRONIZOWA?!!!
{3520}{3614}/Ben Parker| Ukochany m?? i wujek/
{3989}{4082}Spogl?da na mnie ka?dego dnia...| Mary Jane Watson.
{4114}{4187}Gdyby wiedzia?a, jakim j? darzy?em uczuciem.
{4197}{4237}Jednak nigdy si? nie dowie.
{4252}{4333}Kiedy? wybra?em ?ycie| pe?ne odpowiedzialno?ci.
{4334}{4403}?ycie, w kt?rym nie ma| dla niej miejsca.
{4404}{4488}Kim jestem? Spider-Man'em| i mam swoj? misj?.
{4509}{4583
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,596 --> 00:03:08,690
??????????????????
2
00:03:09,000 --> 00:03:12,163
??????????????????
3
00:03:12,403 --> 00:03:14,963
?????????????????????¡?
4
00:03:15,239 --> 00:03:19,642
????????????
???????????????
5
00:03:19,877 --> 00:03:21,606
??????????
6
00:03:22,580 --> 00:03:26,072
?????????
??????????????????????
7
00:03:26,284 --> 00:03:27,649
????????????
8
00:03:28,619 --> 00:03:33,022
???????????????????????
9
00:03:33,224 --> 00:03:36,216
?????????
10
00:03:36,494 --> 00:03:39,054
?????????????????????????????
11
00:03:39,297 --> 00:03:41,197
??????????