Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1 wg dokladnosci:
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, polish, pl, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Polish - pl - 59394770dd48e6dafc74d11444fba2b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1183}{1228}Nie, po prostu daj mi szans?!
{1229}{1319}A ty da?e? szans? mojemu wujkowi?! |Da?e??!
{1616}{1690}Gdzie ja jestem?
{2055}{2120}Co to jest?
{2151}{2217}Czuj? si?...
{2299}{2372}Czuj? si? dobrze.
{2634}{2689}Tak!
{3064}{3134}To co? nowego.
{3147}{3192}I co pan s?dzi?
{3197}{3236}Nigdy czego? takiego nie widzia?em.
{3240}{3308}Jestem fizykiem,|nie biologiem, ale...
{3312}{3358}Mo?emy to obejrze? rano,|zrobimy testy.
{3362}{3437}A nie mo?emy teraz?
{3508}{3594}Wygl?da na to, ?e ci? lubi.
{3624}{3670}Nie pozw?l, by ci? oblaz?y.
{3674}{3
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, english, en, fl, sm, 1, eng,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - English - en - 58ba1dd20df4debd00c9b2d83ebe4e71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>... you know.</i>
3
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>... people really like me.</i>
8
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Stick arou
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, fl, sm, cd, 1,
original filename: 42356-Spider-Man_3_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1173}{1212}{Y:i}Nu-mi face rãu...|mai dã-mi o ºansã...
{1214}{1267}{Y:i}Cum rãmâne cu unchiul meu?|Lui i-ai dat o ºansã?
{1607}{1650}{Y:i}Unde mã aflu?
{2042}{2075}Ce-i asta?
{2134}{2165}Mã simt...
{2285}{2318}Mã simt bine!
{2646}{2670}Da!
{3073}{3109}Asta e ceva diferit.
{3166}{3188}Ce pãrere aveþi?
{3199}{3231}N-am mai vãzut aºa ceva.
{3252}{3309}Sunt fizician, nu biolog, dar...
{3318}{3362}o s-o studiez de dimineaþã,|o sã-i fac niºte teste.
{3363}{3384}Nu se poate acum?
{3516}{3547}Se pare cã îi place de tine.
{3630}{3671}Sã n-o laºi sã te atingã.
{3671}{3695}De ce nu?
{3696}{3742}Are caracteristicile unui
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 9, fps, fl, sm, cd, 1,
original filename: 42344-Spider-Man_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,150 --> 00:01:05,430
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:01:05,431 --> 00:03:15,994
Traducãtori: adicoto, AMC, Lovendal
3
00:03:15,995 --> 00:03:18,082
<i>Sunt eu, Peter Parker...</i>
4
00:03:18,083 --> 00:03:21,215
<i>ªtiþi voi,
prietenul vostru apropiat...</i>
5
00:03:21,216 --> 00:03:24,347
<i>A trecut mult timp de când eram
doar bãiatul muºcat de un pãianjen.</i>
6
00:03:24,348 --> 00:03:27,202
<i>Atunci pãrea cã nimic nu-mi merge bine.
Acum...</i>
7
00:03:27,203 --> 00:03:30,570
- Uite-l pe Omul-Pãianjen!
- Omul-Pãianjen!
8
00:03:30,571 --> 00:03:33,118
<i>Oamenii chiar
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - fd0d0bcc91f607a40160f313dcd5d8ef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,182 --> 00:00:50,809
<i>N?o me machuque. D?-me uma chance!</i>
2
00:00:50,917 --> 00:00:53,579
<i>E que tal meu tio? Deu a ele uma chance?</i>
3
00:00:53,786 --> 00:00:54,878
<i>Deu?</i>
4
00:01:07,467 --> 00:01:08,957
<i>Onde estou?</i>
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,979
O que ? isso?
6
00:01:29,288 --> 00:01:30,846
Me sinto...
7
00:01:35,528 --> 00:01:37,655
Me sinto bem.
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,318
Isso ? outra coisa.
9
00:02:11,464 --> 00:02:12,692
O que acha?
10
00:02:13,065 --> 00:02:14,965
Jamais vi algo parecido.
11
00:02:15,334 --> 00:02:17,131
Sou f?s
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, romanian, ro, fl, sm, 2,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 2163c7d0a156afc1bf9f50c78845c73f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,251 --> 00:00:53,237
Doe me geen pijn. Geef me een kans!
- En mijn oom dan? Heb jij hem een kans gegeven?
2
00:00:53,337 --> 00:00:55,962
Nou?
3
00:01:07,516 --> 00:01:10,189
Waar ben ik?
4
00:01:25,779 --> 00:01:28,453
Wat is dit?
5
00:01:29,563 --> 00:01:32,287
Ik voel me...
6
00:01:35,719 --> 00:01:38,442
Dit voelt goed.
7
00:02:08,160 --> 00:02:11,136
Dit is echt iets anders.
8
00:02:11,842 --> 00:02:15,310
Wat denkt u?
- Ik heb zoiets nog nooit gezien.
9
00:02:15,411 --> 00:02:19,310
Ik ben een natuurkundige, geen bioloog, maar
ik zal er morgenochtend naar kijken.
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, finnish, fi, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Finnish - fi - 669f4b06392e1fe0ed450cfb48b5f3d2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{110}Tekstityksen versionumero: 1.3|P?iv?ys: 26.08.2007
{115}{240}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{245}{345}Suomennos: Otukka, Indigo, DickJohnson,|zippi, Dille, Siiseli, aleksi312, jasa, Chip, -
{350}{450}kilpikonna, Platypus,|Cromwell, Proton, BarFly83
{455}{530}Oikoluku: Rollo
{4705}{4804}Min? t?ss?, Peter Parker.|Naapuruston yst?v?llinen... Tied?tte kyll?.
{4817}{4886}Olen edennyt pitk?lle|h?m?h?kin puremasta pojasta.
{4890}{5005}- Silloin mik??n ei tuntunut onnistuvan. Nyt...|- Siisti?! H?m?h?kkimies!
{5047}{5097}Ihmiset todella pit?v?t minusta.
{5101}{5213}- J??k?? t?nne, kohta se alkaa uudelleen!|-
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, french, fr, fl, sm, 2, vf,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - French - fr - 9cb745bc2f4e8064492acce1d3ee9ce3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,880 --> 00:00:51,892
- Donne-moi juste une chance !
- Et mon oncle ?
2
00:00:51,892 --> 00:00:53,404
Tu lui as donn? une chance ?
3
00:00:53,404 --> 00:00:58,074
Hein ?
4
00:01:07,562 --> 00:01:11,838
O? suis-je ?
5
00:01:25,756 --> 00:01:29,467
C'est quoi ?
6
00:01:29,467 --> 00:01:33,982
Je me sens...
7
00:01:33,982 --> 00:01:35,597
Wow.
8
00:01:35,597 --> 00:01:40,372
Ca fait du bien.
9
00:02:08,241 --> 00:02:11,963
C'est quelque chose d'autre.
10
00:02:11,963 --> 00:02:12,964
Vous en pensez quoi ?
11
00:02:12,964 --> 00:02:15,477
Je n'ai jamais rien vu de p
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, fl, sm, cd, 1,
original filename: 42356-Spider-Man_3_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1185}{1327}OMUL-P?IANJEN 3
{4516}{4661}Traducerea ?i adaptarea:|alin022 & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
{4702}{4810}{Y:i}Sunt eu, Peter Parker,|vecinul vostru prietenos... ?n?elege?i.
{4830}{4897}{Y:i}A trecut mult timp de c?nd eram b?iatul|care fusese mu?cat de p?ianjen.
{4904}{4958}{Y:i}Pe vremea aia nimic nu p?rea|sa mearg? bine pentru mine.
{4959}{4984}{Y:i}Dar acum...
{4985}{5061}- Uite, e Omul-P?ianjen.|- Omul-P?ianjen!
{5062}{5098}{Y:i}Lumea chiar m? ?ndr?ge?te.
{5115}{5177}Mai r?m?ne?i pu?in, va ?ncepe din nou|?n c?teva minute.
{5178}{5224}Nu, e ?n regul?.
{5266}{5315}{Y:i}Ora?ul e ?n siguran??.
{5317}{5411}{Y:i}Se pare c? asta mi se datoreaz? ?i mie.|Unchiul Ben ar fi m?n
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, czech, cz, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Czech - cz - 5b52dd965b0fdc1c62cf56c61cee58d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,946 --> 00:00:51,187
Neubli?uj mi. Dej mi ?anci!
2
00:00:51,226 --> 00:00:55,866
A ty jsi dal ?anci
m?mu strejdovi?! Dal?!
3
00:01:07,787 --> 00:01:10,746
Kde to jsem?
4
00:01:25,866 --> 00:01:28,506
Co to je?
5
00:01:29,666 --> 00:01:32,386
C?t?m se...
6
00:01:35,826 --> 00:01:38,666
C?t?m se skv?le.
7
00:01:50,186 --> 00:01:52,426
Ano!
8
00:02:07,826 --> 00:02:10,666
To je jin? kafe.
9
00:02:11,804 --> 00:02:13,123
Co si o tom mysl?te?
10
00:02:13,163 --> 00:02:15,403
Nikdy jsem nic
podobn?ho nevid?l.
11
00:02:15,443 --> 00:02:18,124
J? jsem fyzik,
ne biolo
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, flaite, swedish, motechnet, com, fl, sm, cd, 1, 2,
original filename: 7843-Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,900 --> 00:03:20,100
<i>Det är jag, Peter Parker.
Den hjälpsamma grannen...</i>
2
00:03:20,400 --> 00:03:23,400
<i>Jag har utvecklats mycket sedan
jag blev biten av en spindel...</i>
3
00:03:23,700 --> 00:03:31,900
<i>Då verkade inget gå rätt,
men nu... älskar folk mig.</i>
4
00:03:32,700 --> 00:03:36,300
<i>Det börjar snart igen!</i>
5
00:03:39,300 --> 00:03:42,900
<i>Alla känner sig trygga.
Jag har nog en del i det.</i>
6
00:03:43,500 --> 00:03:46,300
<i>Farbror Sam skulle vara stolt.</i>
7
00:03:51,400 --> 00:03:55,600
<i>- Jag går i skolan än. Bäst i klassen.
-
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, czech, cs, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Czech - cs - 5b52dd965b0fdc1c62cf56c61cee58d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,946 --> 00:00:51,187
Neubli?uj mi. Dej mi ?anci!
2
00:00:51,226 --> 00:00:55,866
A ty jsi dal ?anci
m?mu strejdovi?! Dal?!
3
00:01:07,787 --> 00:01:10,746
Kde to jsem?
4
00:01:25,866 --> 00:01:28,506
Co to je?
5
00:01:29,666 --> 00:01:32,386
C?t?m se...
6
00:01:35,826 --> 00:01:38,666
C?t?m se skv?le.
7
00:01:50,186 --> 00:01:52,426
Ano!
8
00:02:07,826 --> 00:02:10,666
To je jin? kafe.
9
00:02:11,804 --> 00:02:13,123
Co si o tom mysl?te?
10
00:02:13,163 --> 00:02:15,403
Nikdy jsem nic
podobn?ho nevid?l.
11
00:02:15,443 --> 00:02:18,124
J? jsem fyzik,
ne biolo
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he, fl, sm, 2,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 2b529f81ffe6ce1e8316481f1ae08a90.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,132 --> 00:00:51,039
<i>!?? ???? ??, ?? ?? ???????</i>
2
00:00:51,040 --> 00:00:53,765
<i>??? ?? ???? ???
???? ?? ???????</i>
3
00:00:53,766 --> 00:00:54,952
<i>????</i>
4
00:01:07,341 --> 00:01:08,701
????? ???
5
00:01:25,452 --> 00:01:26,801
??? ??
6
00:01:29,329 --> 00:01:30,782
...??? ?????
7
00:01:33,822 --> 00:01:34,988
.????
8
00:01:35,742 --> 00:01:37,413
!?? ????? ????
9
00:02:07,733 --> 00:02:09,487
.?? ????
10
00:02:11,460 --> 00:02:12,781
??? ??? ????
11
00:02:12,909 --> 00:02:14,717
.????? ?? ????? ???? ???
12
00:02:15,123 --> 00:02:17,111
,??
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, spanish, es, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Spanish - es - 7a3bbb91eaebb3d7fee5078a6957437c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,182 --> 00:00:50,809
<i>?No me lastimes!
?Dame una oportunidad!</i>
2
00:00:50,917 --> 00:00:53,579
<i>?Y mi t?o, qu??
?Le diste una oportunidad?</i>
3
00:00:53,786 --> 00:00:54,878
<i>?Se la diste?</i>
4
00:01:07,467 --> 00:01:08,957
<i>?D?nde estoy?</i>
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,979
?Qu? es esto?
6
00:01:29,288 --> 00:01:30,846
Me siento...
7
00:01:35,528 --> 00:01:37,655
Se siente rico.
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,318
Esto es incre?ble.
9
00:02:11,464 --> 00:02:12,692
?Qu? opina?
10
00:02:13,065 --> 00:02:14,965
Jam?s hab?a visto
nada parecido.
11
00:02:1
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, fl, sm, cd, 1,
original filename: 42354-Spider-Man_3_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1173}{1212}{Y:i}Nu-mi face rãu...|mai dã-mi o ºansã...
{1214}{1267}{Y:i}Cum rãmâne cu unchiul meu?|Lui i-ai dat o ºansã?
{1607}{1650}{Y:i}Unde mã aflu?
{2042}{2075}Ce-i asta?
{2134}{2165}Mã simt...
{2285}{2318}Mã simt bine!
{2646}{2670}Da!
{3073}{3109}Asta e ceva diferit.
{3166}{3188}Ce pãrere aveþi?
{3199}{3231}N-am mai vãzut aºa ceva.
{3252}{3309}Sunt fizician, nu biolog, dar...
{3318}{3362}o s-o studiez de dimineaþã,|o sã-i fac niºte teste.
{3363}{3384}Nu se poate acum?
{3516}{3547}Se pare cã îi place de tine.
{3630}{3671}Sã n-o laºi sã te atingã.
{3671}{3695}De ce nu?
{3696}{3742}Are caracteristicile unui
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 9, fps, fl, sm, cd, 1,
original filename: 42344-Spider-Man_3_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,816
<i>Nu-mi f? r?u!
Mai d?-mi o ?ans?.</i>
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,919
<i>Dar cum r?m?ne cu unchiul meu?
Tu i-ai dat o ?ans??</i>
3
00:00:53,920 --> 00:01:07,265
<i>I-ai dat?</i>
4
00:01:07,266 --> 00:01:25,283
<i>Unde m? aflu?</i>
5
00:01:25,284 --> 00:01:29,254
Ce-i asta?
6
00:01:29,255 --> 00:01:35,494
M? simt...
7
00:01:35,495 --> 00:01:49,674
M? simt bine.
8
00:01:49,675 --> 00:02:07,726
Da!
9
00:02:07,727 --> 00:02:11,586
E ceva diferit.
10
00:02:11,587 --> 00:02:15,173
- Ce crezi?
- N-am mai v?zut ceva asem?n?tor.
11
00:02:15,174 --> 00:02:17,926
Sunt fizician, nu biolog, dar...
12
00:02:17,927
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, flaite, english, motechnet, com, fl, sm, cd, 1, 2,
original filename: 7834-Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,995 --> 00:03:19,487
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:19,699 --> 00:03:20,666
<i>... you know.</i>
3
00:03:20,867 --> 00:03:23,836
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:24,037 --> 00:03:26,870
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
- Super cool!
- Spider-man!
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
<i>... people really like me.</i>
8
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
Stick arou
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, spiderman, ts,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7a8af0f59d66a2962786c2507d6facba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{471}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: www.Napisy24.pl ::.
{739}{874}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1291}{1361}/SPIDER-MAN 3
{1437}{1503}/Wyst?puj?:
{3234}{3313}/Oryginalne tematy muzyczne|/stworzone przez:
{3314}{3376}/Muzyka:
{4299}{4375}/Na podstawie komiksu:
{4715}{4781}/Re?yseria:
{4921}{4941}/To ja.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|/No sami wiecie.
{5037}{5115}/Przeby?em d?ug? drog?|/od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{5116}{5175}/Wtedy wydawa?o si?, ?e nic|/nie jest dla mnie odpowiednie.
{5176}{5269}/- A teraz...|- Patrzcie, to Spider-Man.
{5270}{5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{481}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: www.Napisy24.pl ::.
{750}{897}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1175}{1071}Synchro do wersji|Spiderman 3 2007 mVs TeleSync KVCD Brady(TUS Release)
{1075}{1140} BY|Chmiel
{1300}{1370}/SPIDER-MAN 3
{1425}{1491}/Wyst?puj?:
{3225}{3321}/Oryginalne tematy muzyczne|/stworzone przez:
{3325}{3387}/Muzyka:
{4300}{4383}/Na podstawie komiksu:
{4725}{4791}/Re?yseria:
{4925}{4946}/To ja.
{4950}{4971}/Peter Parker.
{4975}{5021}/Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|/No sami wiecie.
{5025}{5121}/Przeby?em d?ug? drog?|/od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{5125}{5171}/Wtedy wydawa?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{125}{325}Synchro do wersji:|Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{750}{881}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1231}{1298}SPIDER-MAN 3
{1371}{1434}Wyst?puj?:
{3095}{3166}Oryginalne tematy muzyczne|stworzone przez:
{3171}{3229}Muzyka:
{4115}{4188}Na podstawie komiksu:
{4514}{4577}Re?yseria:
{4711}{4727}To ja.
{4732}{4760}Peter Parker.
{4764}{4818}Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|No sami wiecie.
{4822}{4895}Przeby?em d?ug? drog?|od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{4898}{
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, spiderman, ts, 2,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 1bd20c659462948a678e79e7e9ad0883.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{91}Moim ?yciem, prosz? pana.
{150}{224}Podobasz mi si?.
{266}{289}Dzi?kuj?.
{590}{654}W porz?dku...
{655}{729}Mo?e szampana?
{804}{889}Jak on si? tam znalaz??
{890}{961}Nie p?acz...
{1077}{1134}Cze??.
{1135}{1230}- Wygl?dasz pi?knie.|- Dzi?ki.
{1330}{1377}Sta? ci? na to?
{1384}{1443}C??, to specjalna okazja.
{1444}{1512}Grasz na Broadwayu.
{1513}{1570}Nie czuj? si? jak gwiazda.
{1571}{1609}Ale jeste? gwiazd?.
{1610}{1662}I zas?u?y?a? na to.
{1663}{1783}Peter, nie masz poj?cia,|jak si? w?a?nie czuj?.
{1797}{1873}Nie, dok?adnie wiem,|jak si? czujesz.
{1874}{1982}Pos?uchaj, przechodzi?em przez to.|Ci?gle mi si? to zdarza.
{1983}{20
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, polish, pl, spiderman, ts, high, q,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Polish - pl - 6737bb70a38922eceaaac45cab1febc5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{739}{874}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall, GoNyS
{1291}{1361}/SPIDER-MAN 3
{1437}{1503}/Wyst?puj?:
{3234}{3313}/Oryginalne tematy muzyczne|/stworzone przez:
{3314}{3376}/Muzyka:
{4299}{4375}/Na podstawie komiksu:
{4715}{4781}/Re?yseria:
{4921}{4941}/To ja.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|/No sami wiecie.
{5037}{5115}/Przeby?em d?ug? drog?|/od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{5116}{5175}/Wtedy wydawa?o si?, ?e nic|/nie jest dla mnie odpowiednie.
{5176}{5269}/- A teraz...|- Patrzcie, to Spider-Man.
{5270}{5330}/Ludzie naprawd? mnie lubi?.
{5331}{5420}Zaczekajcie,
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: the, amazing, adventures, of, spider, man, 1999, 2, cd, english, en, fl, sm, 3, 1,
original filename: The Amazing Adventures of Spider-Man - 1999 - 2CD - English - en - 8bab7d3ad8c8a9fbee0c312d354790a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
<i>Don't hurt me.</i>
<i>Just give me a chance!</i>
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,718
<i>What about my uncle?</i>
<i>Did you give him a chance?</i>
3
00:00:53,920 --> 00:00:55,012
<i>Did you?</i>
4
00:01:07,266 --> 00:01:09,063
<i>Where am I?</i>
5
00:01:25,284 --> 00:01:26,945
What is this?
6
00:01:29,255 --> 00:01:30,813
I feel... .
7
00:01:35,495 --> 00:01:37,622
This feels good.
8
00:01:49,675 --> 00:01:51,438
Yeah!
9
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
This is something else.
10
00:02:11,430 --> 00:02:12,658
What do you think?
11
00:02:12,865
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, polish, pl, spiderman, ts, mvs, 1, osloskop, net,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Polish - pl - c91107fd0c43d7b1fba60c8b7992911d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{739}{874}T?umaczenie: JediAdam, Highlander, Animol|Korekta: Animol, ssmall
{1291}{1361}/SPIDER-MAN 3
{1437}{1503}/Wyst?puj?:
{3234}{3313}/Oryginalne tematy muzyczne|/stworzone przez:
{3314}{3376}/Muzyka:
{4299}{4375}/Na podstawie komiksu:
{4715}{4781}/Re?yseria:
{4921}{4941}/To ja.
{4942}{4975}/Peter Parker.
{4976}{5036}/Wasz przyjaciel z s?siedztwa...|/No sami wiecie.
{5037}{5115}/Przeby?em d?ug? drog?|/od ch?opca ugryzionego przez paj?ka.
{5116}{5175}/Wtedy wydawa?o si?, ?e nic|/nie jest dla mnie odpowiednie.
{5176}{5269}/- A
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: emulinha, info, homem, aranha, 3, spider, man, legendas, portugues, br, flaite, fl, sm, cd, 2, 1,
original filename: [eMulinha.info].Homem-Aranha.3.(Spider-Man.3).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(FLAiTE).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,182 --> 00:00:50,809
<i>N?o me machuque. D?-me uma chance!</i>
2
00:00:50,917 --> 00:00:53,579
<i>E que tal meu tio? Deu a ele uma chance?</i>
3
00:00:53,786 --> 00:00:54,878
<i>Deu?</i>
4
00:01:07,467 --> 00:01:08,957
<i>Onde estou?</i>
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,979
O que ? isso?
6
00:01:29,288 --> 00:01:30,846
Me sinto...
7
00:01:35,528 --> 00:01:37,655
Me sinto bem.
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,318
Isso ? outra coisa.
9
00:02:11,464 --> 00:02:12,692
O que acha?
10
00:02:13,065 --> 00:02:14,965
Jamais vi algo parecido.
11
00:02:15,334 --> 00:02:17,131
Sou f?s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,010 --> 00:00:52,710
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:03:00,280 --> 00:03:06,050
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:03:07,680 --> 00:03:12,020
<i>Sunt eu, Peter Parker,
vecinul vostru prietenos... înþelegeþi.</i>
4
00:03:12,820 --> 00:03:15,490
<i>A trecut mult timp de când eram bãiatul
care fusese muºcat de pãianjen.</i>
5
00:03:15,790 --> 00:03:17,930
<i>Pe vremea aia nimic nu pãrea
sa meargã bine pentru mine.</i>
6
00:03:17,965 --> 00:03:18,965
<i>Dar acum...</i>
7
00:03:19,000 --> 00:03:22,070
- Uite, e Omul-Pãianjen.
- Omul-Pãianjen!
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40379bd86fc0a07354e085be9a51bde8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,309 --> 00:03:10,331
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:10,332 --> 00:03:12,676
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:12,770 --> 00:03:15,823
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:15,824 --> 00:03:18,022
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:18,023 --> 00:03:20,399
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:20,400 --> 00:03:22,034
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:22,035 --> 00:03:23,813
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:24,073 --> 00:03:27,036
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{280}{510}T?umaczenie ze s?uchu:|unseen
{550}{750}outsider
{4216}{4247}Mandaryn!
{4485}{4547}Wygl?da na to, ?e b?dziemy|potrzebowali kogo? innego przy ?wi?tyni.
{4579}{4606}{y:i}Panie Rhodey!
{4694}{4776}Pan Rhodes albo Rhodey.|Nie ??cz obydwu.
{4776}{4849}- Pami?tasz?|- Deszcze niebawem nadejd?.
{4849}{4922}- A jeste?cie daleko od wykonania planu.|- Nie moja wina.
{4931}{5026}Je?li poziom rzeki b?dzie si?|podnosi?, ruiny zawal? si?.
{5026}{5099}- Pan Tony obieca?, ?e...|- Chcesz kogo? obwinia??
{5099}{5138}Mo?e Nefrytowe Smoki.
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40909-Spider-Man_3_(2007)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,050 --> 00:00:52,311
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:00:56,430 --> 00:01:04,430
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:05,431 --> 00:01:12,431
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
4
00:01:13,432 --> 00:01:20,432
Corectarea textului: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
5
00:03:07,511 --> 00:03:09,473
<i>Sunt eu, Peter Parker...</i>
6
00:03:09,513 --> 00:03:12,477
<i>ªtiþi voi,
prietenul vostru apropiat...</i>
7
00:03:12,516 --> 00:03:15,479
<i>A trecut mult timp de când eram
doar bãiatul muºcat de un pãianjen.</i>
8
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,309 --> 00:03:10,331
<i>Sou eu, Peter Parker.</i>
2
00:03:10,332 --> 00:03:12,676
<i>Seu amigo da vizinhan?a,
j? sabem disso.</i>
3
00:03:12,770 --> 00:03:15,823
<i>J? percorri um longo caminho desde que
fui o garoto picado por aquela aranha.</i>
4
00:03:15,824 --> 00:03:18,022
<i>Na ?poca, nada
parecia ir bem para mim.</i>
5
00:03:18,023 --> 00:03:20,399
- Agora...
Olhem! ? o Homem-Aranha!
6
00:03:20,400 --> 00:03:22,034
- Que massa!
- Nossa!
7
00:03:22,035 --> 00:03:23,813
...as pessoas gostam
mesmo de mim.
8
00:03:24,073 --> 00:03:27,036
Ei, fiquem por aqui, vai
repe
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, english, en, spiderman, 5, x26, 4, vorbis, matroska, nhanc,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - English - en - a510ba1e3b9780324836b87add38f52a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,100 --> 00:03:09,214
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,215 --> 00:03:11,234
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,235 --> 00:03:14,600
<i>I've come a long way from being the boy
who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,601 --> 00:03:16,281
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,523 --> 00:03:19,503
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:20,504 --> 00:03:23,291
<i>people really like me.</i>
7
00:03:23,292 --> 00:03:28,147
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:03:11,042
Made By Asker!!!
2
00:03:16,602 --> 00:03:18,802
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
3
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
4
00:03:21,482 --> 00:03:24,522
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
5
00:03:24,762 --> 00:03:27,442
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
6
00:03:27,442 --> 00:03:30,242
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
7
00:03:31,082 --> 00:03:32,761
... kan folk virkelig lide mig.
8
00:03:33,241 --> 00:03:36,281
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et pa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{155}{330}t?umaczenie: Turin i mhkmf|/(turin@kinomania. org, mhkmf@poczta. org)
{334}{411}/korekta: ssmall
{1532}{1587}/Cztery ???wie,
{1602}{1679}/czterej bracia.
{1702}{1795}/Genetycznie odrodzeni|/w kana?ach Nowego Jorku.
{1831}{1915}/Nadano im imiona|/mistrz?w renesansu.
{1935}{2015}/I wyszkolono na ninja.
{2128}{2181}/Walczyli z wieloma potworami|/i wrogami
{2188}{2240}/zanim pokonali|/swojego g??wnego wroga
{2253}{2335}/Shreddera.
{2386}{2510}/Teraz na drodze braci|/stanie kolejny przeciwnik.
{2515}{2630}/Wr?g ten narodzi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:31,490 --> 00:00:33,283
<i>De c?nd ?mi amintesc,</i>
3
00:00:33,325 --> 00:00:36,954
<i>noi trei am fost mereu prieteni buni.</i>
4
00:00:38,622 --> 00:00:40,332
<i>Chiar si c?nd eram copii,.</i>
5
00:00:40,415 --> 00:00:43,585
<i>eu, Lonnie si Dom am
?mp?rtit aceeasi coliba.</i>
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,845
<i>Eram ca fratii.</i>
7
00:00:52,928 --> 00:00:55,639
<i>Dar fiecare a avut visul lui.</i>
8
00:00:56,056 --> 00:00:58,141
G, las?-m? jos.
9
00:01:00,185 --> 00:01:03,188
<i>Lonnie visa la 2 lucruri.</i>
10
00:01:05,023 --> 00:01:10,821
<i>Primul lucru era dac? Rolonda
?l iubea at?t de mult o iubea el.</i>
11
00:01:18,829 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Vertaling, controle & sync: Jay_Snake.
Hersync met DVDrip: Latinos.
2
00:03:15,804 --> 00:03:19,892
Ik ben het, Peter Parker,
je vriendelijke buurman...Je kent de rest.
3
00:03:20,601 --> 00:03:25,731
Ik lijk helemaal niet meer op die jongen die door
een spin is gebeten. Toen ging alles verkeerd.
4
00:03:26,023 --> 00:03:28,317
Maar nu...
- Kijk, het is Spider-Man.
5
00:03:30,235 --> 00:03:32,654
De mensen zijn echt gek van me.
6
00:03:32,654 --> 00:03:34,656
Blijf nog even.
Het begint zometeen overnieuw.
7
00:03:35,157 --> 00:03:37,659
Nee.
- Het is goed
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, english, en, spiderman, ts, dmk00,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - English - en - eacbcc7bb79156100cc4c847edc8d20c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>Now...</i>
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>people really like me.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
0
Napisy dla Spider Man 3 2007 2 Cd Polish Pl Fl Sm 1
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, czech, cz, my, babys, dady,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Czech - cz - dd9f15b5c2d9e8ada2c873cffb990e66.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,798 --> 00:00:33,837
Pokud si dob?e vzpom?n?m,
2
00:00:34,050 --> 00:00:36,837
my t?i jsme byli
v?dycky nejlep?? kamar?di.
3
00:00:38,763 --> 00:00:41,800
U? jako miminka.
J?, Lonnie a Dominik
4
00:00:41,975 --> 00:00:44,976
jsme dokonce spali
ve stejn?ch kol?bk?ch.
5
00:00:50,817 --> 00:00:55,609
Byli jsme skoro jako brat?i.
Ale ka?d? jsme snili o n??em jin?m.
6
00:00:56,281 --> 00:00:57,989
G, spus? m? dol?.
7
00:01:00,702 --> 00:01:02,529
Lonnie m?l dva velk? sny.
8
00:01:05,248 --> 00:01:10,325
Prvn?, aby ho Rolonda milovala,
tak jako on miloval ji.
9
00:01:20,430