Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spider Lilies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spider Lilies wg dokladnosci:
Napisy dla Spider Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, cn, avi,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - cdeaa258a4b7f5ff035e2581749b7b31.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,137 --> 00:00:45,710
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:01:03,861 --> 00:01:06,301
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:44,655 --> 00:01:47,048
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:57,063 --> 00:02:00,412
You too exist only in my dreams.
5
00:02:13,849 --> 00:02:16,002
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:16,003 --> 00:02:18,081
I'm Jade.
7
00:02:27,019 --> 00:02:30,605
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:32,101 --> 00:02:34,442
Are they dressed?
9
00:02:34,872 --> 00:02:36,085
...or naked?
10
00:02:44,164 --> 00:02:49,303
Napisy dla Spider Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, cn, ysdg,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - 0d9bfdc9a241227f4fb85fb3d0b2f252.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,937 --> 00:00:40,510
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:00:58,661 --> 00:01:01,101
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:39,455 --> 00:01:41,848
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:51,863 --> 00:01:55,212
You too exist only in my dreams.
5
00:02:08,649 --> 00:02:10,802
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:10,803 --> 00:02:12,881
I'm Jade.
7
00:02:21,819 --> 00:02:25,405
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:26,901 --> 00:02:29,242
Are they dressed?
9
00:02:29,672 --> 00:02:30,885
...or naked?
10
00:02:38,964 --> 00:02:44,103
Napisy dla Spider Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 1, cd, english, en, spider, lilies, right, timing,
original filename: Ci qing - 2007 - 1CD - English - en - 0b57d65eb180163bd569ae0e287f53f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,937 --> 00:00:40,510
Rainie Yang (Jade)
Isabella Leong (Takeko)
2
00:00:58,661 --> 00:01:01,101
Spider Lilies/Tattoo
3
00:01:39,455 --> 00:01:41,848
I am only an illusion in your dreams.
4
00:01:51,863 --> 00:01:55,212
You too exist only in my dreams.
5
00:02:08,649 --> 00:02:10,802
Would you like a private session with me tonight?
6
00:02:10,803 --> 00:02:12,881
I'm Jade.
7
00:02:21,819 --> 00:02:25,405
Why do people want to get tattooed?
8
00:02:26,901 --> 00:02:29,242
Are they dressed?
9
00:02:29,672 --> 00:02:30,885
...or naked?
10
00:02:38,964 --> 00:02:44,103
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spider Lilies
keywords: ci, qing, 2007, 3, cd, english, en, spider, lilies, partc, oe??u????, eng, oe??u????, partb,
original filename: Ci qing - 2007 - 3CD - English - en - 9aee639556914957f6301a0c3b534fb3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,622 --> 00:00:20,101
Wow...cool knives!
2
00:00:20,639 --> 00:00:21,773
?????
3
00:00:22,358 --> 00:00:23,994
Bamboo is such a genius!
4
00:00:25,681 --> 00:00:27,449
I have to find some time to try these kniveies!
5
00:00:28,419 --> 00:00:29,297
she is not here?
6
00:00:30,369 --> 00:00:32,562
She told me not to bother her. Do you have something?
7
00:00:33,904 --> 00:00:35,617
Yeah, I come here to make sure...something.
8
00:00:36,864 --> 00:00:40,232
make sure... whether she will do the tattoo for me.
9
00:00:43,726 --> 00:00:47,086
She has been working on the picture
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider+lilies+%28ci+qing%2, 9, nowsubtitles, com, url, spider+lilies+%28ci+qing%2, spider, lilies, ci, qing, spider+lilies+%28ci+qing%2, readme, html,
original filename: 167504_Spider%2BLilies%2B%2528Ci%2Bqing%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider+lilies+%28ci+qing%2, 9, nowsubtitles, com, url, spider+lilies+%28ci+qing%2, spider, lilies, ci, qing, spider+lilies+%28ci+qing%2, readme, html,
original filename: 166753_Spider%2BLilies%2B%2528Ci%2Bqing%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, danish, da, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Danish - da - af965322e20bfdb7e63a4d484eed3580.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,584 --> 00:03:09,682
<i>Det er mig, Peter Parker ...</i>
2
00:03:09,940 --> 00:03:11,893
<i>Din venlige nabo ... du ved.</i>
3
00:03:12,282 --> 00:03:15,215
<i>Jeg er n?et langt fra at v?re drengen,
der blev bidt af en edderkop.</i>
4
00:03:15,407 --> 00:03:18,004
<i>Dengang ville intet lykkes for mig ...
Men nu ...</i>
5
00:03:18,005 --> 00:03:20,704
- Se, det er Spider-Man!
- Super sejt!
6
00:03:21,516 --> 00:03:23,118
... kan folk virkelig lide mig.
7
00:03:23,576 --> 00:03:26,507
Bliv h?ngende,
det begynder igen om et par minutter.
8
00:03:26,877 --> 00:03:28,184
Det g
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, french, fr, 5, vo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - French - fr - 820b745f1542b0b0eb8229554f16c40e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,500 --> 00:03:09,610
<i>C'est moi, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,610 --> 00:03:11,630
<i>Votre serviteur d?vou?... enfin vous savez.</i>
3
00:03:11,630 --> 00:03:15,000
<i>J'ai parcouru pas mal de chemin
depuis la morsure de l'araign?e.</i>
4
00:03:15,000 --> 00:03:16,680
<i>A l'?poque, rien n'allait pour moi.</i>
5
00:03:16,920 --> 00:03:19,900
<i>- Et maintenant...
- Wah regarde c'est Spider-Man!</i>
6
00:03:21,000 --> 00:03:23,390
<i>Les gens m'aiment vraiment.</i>
7
00:03:23,390 --> 00:03:28,250
- Hey, reste un peu! Ca recommence bient?t !
- Ouais... - C'est OK.
8
00:03:3
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spiderman, 3, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, spider, prodji, eng,
original filename: SpiderMan 3 (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,020 --> 00:03:11,512
<i>It's me, Peter Parker.</i>
<i>Your friendly neighborhood...</i>
2
00:03:11,620 --> 00:03:12,609
<i>...you know.</i>
3
00:03:12,720 --> 00:03:15,712
<i>I've come a long way from being</i>
<i>the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:15,820 --> 00:03:18,607
<i>Back then, nothing seemed</i>
<i>to go right for me. Now...</i>
5
00:03:18,720 --> 00:03:20,108
Wow, look, it's Spider-Man!
6
00:03:20,220 --> 00:03:21,812
-Super cool!
-Spider-man!
7
00:03:21,920 --> 00:03:23,911
<i>...people really like me.</i>
8
00:03:24,120 --> 00:03:26,714
Stick around.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:08:Eskadra Delta ma by? w gotowo?ci na 14.00.
00:00:11:Sal? konferencyjn? trzeba|przygotowa? dla delegacji Tikar.
00:00:15:Sze?? krzese? rozmieszczonych|dok?adnie w ?ci?le okre?lonej odleg?o?ci.
00:00:19:Wok?? centralnego punktu.
00:00:22:Bardzo dobrze.
00:00:26:- Sheridan.|/- Komendancie...
00:00:27:/Mamy problem w sekcji dyplomatycznej.|/Potrzebujemy kogo? z dow?dztwa.
00:00:31:Zajm? si? tym.
00:00:33:Pomoc jest w drodze.
00:00:38:Dobrze, by? dow?dc?.
00:00:57:Isogi-san.
00:00:59:Talia, ile to ju? czasu.
00:01:04:Przemy?la?a? moj? propozycj??
00:01:06:Kt?ra jest jak wszystkie twoje propozycje:|zbyt agresywna, zbyt ryzykowna i zbyt kosztowna.
00:01:11:- Je?eli jednak mo?
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, spiderman, oar, 72, p, x26, esir,
original filename: 37181-Spider-Man_2_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,480 --> 00:02:53,360
Se uitã la mine în fiecare zi.
2
00:02:53,520 --> 00:02:55,240
Mary Jane Watson.
3
00:02:55,400 --> 00:02:59,280
Doamne, mãcar dacã ar ºti
ce anume simt pentru ea.
4
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
Nu trebuie sã afle.
5
00:03:01,320 --> 00:03:04,600
<i>Am ales sã duc o viaþã
plinã de responsabilitãþi.</i>
6
00:03:04,760 --> 00:03:07,000
O viaþã din care nu poate face parte.
7
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
Cine sunt eu ?
8
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
Sunt Omul Pãianjen
ºi am o treabã de fãcut.
9
00:03:11,200 --> 00:03:14,080
ªi su
Napisy dla Spider Lilies
keywords: 3, spider, man, 2007, flaite, cd, 1,
original filename: [___3].Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE-cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,490 --> 00:00:20,060
¥»¦r¹õ¤Ã¥åì¨l¶é¦r¹õ
·PÃáI
2
00:00:51,830 --> 00:00:55,820
»jµï¤H3
3
00:03:07,160 --> 00:03:09,370
¬O§à ©¼¼w©¬§J
4
00:03:09,420 --> 00:03:11,820
¬°¤H¤Ãµ½ªº¾F®a¨kÂ¥Ã
5
00:03:11,870 --> 00:03:15,050
·Ã¦~ÃÃÂ¥u¬O¤@ÂóQ»j拮r¹Lªº¨kÂ¥Ã
6
00:03:15,100 --> 00:03:17,710
¹LÂ¥h§Ã¦ü¥GÃ`¬O³B³B¸I¾Ã
Â¥i¬O²{¦b¹Ã....
7
00:03:17,760 --> 00:03:21,120
«z §Ã¬à ¬O»jµï¤H
8
00:03:21,410 --> 00:03:23,580
¤HÂïuªº«Ã³ÃÃw§Ã
9
00:03:23,630 --> 00:03:26,420
¼K §AÂçOÂ
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, estonian, et, spiderman,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Estonian - et - e80d9a8290daccf868f42c8094b8adb7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
<i>See olen mina, Peter Parker.</i>
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
<i>Teie s?bralik naabrivalve... teate k?ll.</i>
3
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
<i>Olen tulnud pika tee, olles
?mbliku k?est hammustada saanud poiss.</i>
4
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
<i>Sel ajal tundus k?ik valesti minevat.</i>
5
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
<i>N??d...
- Vaata, See on ?mblikmees!</i>
6
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
<i>Ma t?esti meeldin inimestele.</i>
7
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
Kuulge, j??ge veel siia! See algab paari
minuti p?rast uuesti.- Jah... - Pole midagi.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{81}movie info: XVID 704x368 23.976fps 700.44 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{598}{664}{y:i}Provided by Oak Film
{733}{789}{y:i}Produkcja: Oak Film
{2948}{3103}{y:i}>>>>> SPIDER FOREST <<<<<|>> [ PAJ?CZY LAS ] <<
{3377}{3467}{y:i}Gam Woo-Sung
{3470}{3558}{y:i}Suh Jung
{3561}{3654}{y:i}Kang Kyung-Hun
{3657}{3745}{y:i}Jang Hyun-Sung
{4415}{4503}{y:i}Scenariusz i re?yseria:| Song Il-Gon
{6180}{6203}Su- young!
{6228}{6253}S?yszysz mnie?
{6281}{6323}- Su- young!|- Boj? si?...
{6326}{6349}Su- young!
{6353}{6438}Paj?ki, boj? si?...
{6468}{6512}Paj?ki...
{6568}{6601}Przepraszam...
{6640}{6673}Boj? si?...
{6705}{6735}Przepras
Napisy dla Spider Lilies
keywords: along, came, a, spider, 2001, cd, czech, cz, come,
original filename: Along Came a Spider - 2001 - 1CD - Czech - cz - 97364fed0ed78f631361de9d7e6eeb2b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{646}{708}Tys byl dnes v klubu|poprv?, ?e?
{713}{830}- Byl jsem tam u? n?kolikr?t.|- Jakto ?e jsem si t? nev?imla?
{835}{981}J? jsem si t? v?iml hned, kdy? jsem|tam poprv? ve?el. V?ude se vyj?m??.
{986}{1037}D?k.
{1042}{1120}Pro? ti teda trvalo tak dlouho,|ne?s m? oslovil?
{1125}{1189}Snad se neost?ch??, nebo ano?
{1194}{1245}Mo?n? tro?ku.
{1554}{1625}Tob? to nevad??
{1630}{1712}Sednout jen tak do auta s n?k?m,|koho sotva zn???
{1717}{1787}- V???m si.|- Co t?m mysl???
{1792}{1890}V???m v lidskou n?turu.
{1895}{2013}- ?e lidi jsou v z?sad? dob??.|- M?? pravdu. V?t?ina lid? jo.
{2181}{2285}Tracie se p??e|na konci s "Y" nebo s "I-E"?
{2290}{2431}"I-E". Mu?i v?dycky p?edpokl?daj?,|?
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 1, 2002, ned, dvd, spiderman, nl,
original filename: Spider-Man.1.(2002).Ned.DVD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,569 --> 00:03:03,879
Wie ik ben? Wil je het echt weten?
2
00:03:04,049 --> 00:03:07,166
M'n verhaal is niet voor watjes.
3
00:03:07,329 --> 00:03:09,718
Wie zegt dat het leuk is...
4
00:03:09,889 --> 00:03:14,246
en dat ik een doorsnee jongen
zonder zorgen ben...
5
00:03:14,409 --> 00:03:16,365
die zou liegen.
6
00:03:16,809 --> 00:03:21,837
Maar zoals in elk mooi verhaal
draait het nu ook weer om een meisje.
7
00:03:22,529 --> 00:03:27,000
Om haar, m'n buurmeisje.
Mary Jane Watson.
8
00:03:27,169 --> 00:03:30,002
Ik viel al op haar als kleine jongen.
9
00:03:30,169 -->
Napisy dla Spider Lilies
keywords: 3, spider, man, 2007, flaite, cd, 2, cht,
original filename: [___3].Spider-Man.3.2007.DVDRip.XviD-FLAiTE-cd2.cht.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,915 --> 00:00:50,610
§O¶Ã®`§Ã
µ¹§Ã¤@¦¸¾÷·|§a¡I
2
00:00:50,817 --> 00:00:53,718
¨º»ò§Ã¨û¨û©O¡H
§A¦³µ¹¥L¤@¦¸¾÷·|¶Ã¡H
3
00:00:53,920 --> 00:00:55,012
§A¦³¶Ã¡H
4
00:01:07,266 --> 00:01:09,063
§Ã¦bÂþ¨à °Ã¡H
5
00:01:25,284 --> 00:01:26,945
³o¬O¤°»ò¡H
6
00:01:29,255 --> 00:01:30,813
³o·Pñ¡K
7
00:01:35,495 --> 00:01:37,622
³o·Pñ¯u¦n
8
00:01:49,675 --> 00:01:51,438
ÂC¡I
9
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
³o¬OÂ¥t¤@ºÃ§¹¥þ¤£¦Pªº·Pñ
10
00:02:11,430 --> 00:02:12,658
¦³¤°»òµo²
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{652}{715}Hoje foi a primeira vez que|foste ao clube, não foi?
{717}{783}Não. Já lá|tinha estado umas vezes antes.
{785}{850}Verdade? Bem, como é que|ainda não te tinha visto?
{852}{908}Eu reparei em ti|na primeira noite que cá vim.
{910}{997}Sobressais sempre.
{999}{1047}Bem, obrigado.
{1049}{1127}Bem, como é que conseguiste aguentar|até hoje para vires falar comigo?
{1129}{1179}Não és tÃmido, pois não?
{1181}{1245}Talvez um pouco.
{1562}{1642}Tu, uh,|estás bem assim?
{1643}{1720}Apenas a sair com|alguém que tu mal conheces
{1722}{1769}Confio em mim mesmo.
{1771}{1857}O que queres dizer?|- Bem, confio na natureza humana.
Napisy dla Spider Lilies
keywords: earth, vs, the, spider, eng, 2, 5, fps,
original filename: Earth Vs The Spider - Eng - 25fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Everybody, I woke up
and I said, "You go to hell."
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
I can't do anything.
I don't have any power. I'm nothing.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
I'm nothing.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Yo, Willie. You okay?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Very nice. Thanks.
Morning to you too.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Hey, come on! Get back here, bitch!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Thor, you ever wish
you had another hand?
8
00:04:38,649 --> 00:04:40,162
See you, buddy.
9
00:04:48,089 --> 00:04:49,238
Hey, Quentin.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3250}{3277}Ãäåà ÃäÃà Ãáà Ãá Ãæã
{3305}{3334}ãÃÃà ÃÃä æÃÃÃæä
{3378}{3430}Ãäåà ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃååÃ
{3454}{3482}... æáÃäåà áä ÃÃÃÃ
{3500}{3563}ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃð ÃÃä ÃÃÃÃ|... ÃÃÃà ÃáãÃÃæáÃÃ¥
{3574}{3609}ÃÃÃà .. åà áä ÃÃæä|ÃÃÃÃð ãäåà ÃÃÃÃð
{3632}{3655}!ãä Ãäà ¿
{3684}{3733}Ãäà ÃáÃÃá ÃáÃäÃÃæÃ|áÃà Ããá ÃÃæã ÃÃ¥
{3759}{3823}æÃäà ÃÃÃÃð ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|.. æÃÃÃÃð áÃà Ããá
{3900}{3923}ÃæÃà ... ÃæÃÃ
{3975}{4038}ÃÃÃÃà Ãäà ãÃÃÃÃ|! Ãäà ÃÃÃãÃð ãÃÃÃÃ
{404
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 269e1747c2c0803732e7f2a2f0ea99ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:11,300
SUBTITLES: JULLE JULMURI 29.8.2007
3
00:03:16,600 --> 00:03:20,700
Min? t?ss?, Peter Parker.
Naapuruston yst?v?llinen... Tied?tte kyll?.
4
00:03:21,300 --> 00:03:24,200
Olen edennyt pitk?lle
h?m?h?kin puremasta pojasta.
5
00:03:24,300 --> 00:03:29,100
- Silloin mik??n ei tuntunut onnistuvan. Nyt...
- Siisti?! H?m?h?kkimies!
6
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
Ihmiset todella pit?v?t minusta.
7
00:03:33,100 --> 00:03:37,800
- J??k?? t?nne, kohta se alkaa uudelleen!
- Ei sill? v?li?.
8
00:03:39,700 --> 00:03:43,500
Kaup
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,460 --> 00:00:30,054
Era la primera vez
que ibas a la discoteca, verdad?
2
00:00:30,230 --> 00:00:35,327
- No, he ido un par de veces antes.
- Y por qué no te habÃa visto?
3
00:00:35,502 --> 00:00:39,871
Yo me fijé en ti la primera noche.
Sobresales.
4
00:00:41,808 --> 00:00:44,003
Vaya, gracias.
5
00:00:44,177 --> 00:00:47,374
Por qué esperaste hasta hoy
para hablar conmigo?
6
00:00:47,547 --> 00:00:50,277
No eres tÃmido, verdad?
7
00:00:50,450 --> 00:00:52,941
Quizá un poco.
8
00:00:55,688 --> 00:00:59,954
<i>TELARAÃA<i>
9
00:01:05,198 --> 00:01:08,634
Te pa
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs, rencoded,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 156a61bde1138f08268ec2811845b92c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,767 --> 00:00:48,767
Legenda Original: D3forSpidey
Resincronia e revis?o: fernandotim
2
00:00:52,775 --> 00:00:56,170
HOMEM-ARANHA 3
3
00:03:16,823 --> 00:03:18,685
Sou eu, o Peter Parker.
4
00:03:18,928 --> 00:03:20,288
Seu "Amigo da Vizinhan?a"
5
00:03:20,533 --> 00:03:24,607
Sabe, j? faz um temp?o desde
que fui picado por aquela aranha.
6
00:03:24,642 --> 00:03:26,812
Naquela ?poca, nada
ia bem para mim.
7
00:03:26,931 --> 00:03:27,322
Agora...
8
00:03:27,455 --> 00:03:29,234
Olhe, ? o Homem-Aranha!
9
00:03:29,269 --> 00:03:30,606
- Que massa!
- Nossa!
10
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,804 --> 00:03:19,892
Ik ben het, Peter Parker,
je vriendelijke buurman...Je kent de rest.
2
00:03:20,601 --> 00:03:25,731
Ik lijk helemaal niet meer op die jongen die door
een spin is gebeten. Toen ging alles verkeerd.
3
00:03:26,023 --> 00:03:28,317
Maar nu...
- Kijk, het is Spider-Man.
4
00:03:30,235 --> 00:03:32,654
De mensen zijn echt gek van me.
5
00:03:32,654 --> 00:03:34,656
Blijf nog even.
Het begint zometeen overnieuw.
6
00:03:35,157 --> 00:03:37,659
Nee.
- Het is goed zo.
7
00:03:38,869 --> 00:03:42,664
De stad is veilig.
Volgens mij heb ik daar iets mee te maken.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{652}{715}Danes si bil prviè v klubu, kajne?
{717}{783}Ne, nekaj krat sem že bil tam.
{785}{850}Res?Kak to da te nisem še videla?
{852}{908}Jaz sem te že prvo noè opazil.
{910}{997}Vedno izstopaš.
{999}{1047}Hvala.
{1049}{1127}Kako to, da si èakal do|danes, da si me nagovoril?
{1129}{1179}Saj nisi sramežljiv, ali?
{1181}{1245}Mogoèe malo.
{1562}{1642}Ti je tako prav?
{1643}{1720}Da se odpelješ s èlovekom,|ki ga slabo poznaš.
{1771}{1857}- Kaj misliš?|- Verujem v èloveško naravo.
{1858}{1953}Saj veš, da so ljudje|v resnici vsi dobri.
{1955}{2027}Prav imaš.|Veèina jih je.
{2190}{2304}Tracie èrkuješ z "Y" ali z "I-E"?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{199}Aún ahora puedo sentirlo.
{227}{265}Está en alguna parte en lo profundo.
{297}{320}Mirandome.
{349}{376}Esperando.
{413}{468}Pero, saben lo que mas me asusta?.
{484}{528}Es cuando no puedo luchar más.
{547}{575}Cuando me controla.
{607}{645}Cuando pierdo el control totalmente.
{760}{777}Y... me gusta.
{1010}{1065}HULK
{1263}{1315}Verano 2003.
{2650}{2728}SPIDER-MAN
{6045}{6062}¿Qué quién soy?
{6079}{6106}¿Están seguros que quieren saber?
{6130}{6183}La historia de mi vida no es|para el salón de la fama.
{6214}{6273}Si alguien dice que fue|una historia feliz
{6283}{6379}Si alguien dice que yo era| como cualquier chic
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, swedish, sv, spiderman, axxo,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 4672da3f0d7f48a5df15bd9e29652ee1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:25,900
?versatt av: SPiRAL, elusi0n och xerox66.
Korrigerad av: SiggeMcKvack.
Synkad av: G-man
2
00:00:26,900 --> 00:00:30,900
www.Undertexter.se
3
00:03:16,000 --> 00:03:20,600
Det ?r jag, Peter Parker, din
v?nliga grannskaps... Du vet!
4
00:03:20,600 --> 00:03:26,700
Jag har utvecklats l?ngt sedan jag blev
biten av en spindel. D? gick allt fel.
5
00:03:27,100 --> 00:03:29,300
Titta, det ?r Spider-Man!
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,300
Nu gillar folk verkligen mig.
7
00:03:32,500 --> 00:03:35,500
V?nta, det b?rjar igen
om ett par minuter.
8
00:03:35,700 --> 00
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - 60aa7f4dbbc3b95941d6414b77d990e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,231 --> 00:00:53,688
EL HOMBRE ARA?A 3
2
00:03:07,126 --> 00:03:09,166
<i>Soy yo... Peter Parker.</i>
3
00:03:09,359 --> 00:03:11,761
<i>Su amigable vecino, ya saben.</i>
4
00:03:11,921 --> 00:03:15,076
<i>Ya ha pasado mucho tiempo desde que era
el ni?o al que lo mordi? una ara?a.</i>
5
00:03:15,463 --> 00:03:17,169
<i>En ese tiempo
nada parec?a salirme bien.</i>
6
00:03:17,170 --> 00:03:17,832
<i>Ahora...</i>
7
00:03:17,867 --> 00:03:19,794
?Mira es el Hombre Ara?a!
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,977
<i>Realmente le gusto a la gente.</i>
9
00:03:23,469 --> 00:03:26,285
?O
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, english, en, spiderman, molotov,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - English - en - 822e56967cd01e07b3799483699bb363.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,298 --> 00:03:09,411
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,412 --> 00:03:11,431
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,432 --> 00:03:14,796
<i>I've come a long way from being
the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,797 --> 00:03:16,477
<i>Back then, nothing
seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,718 --> 00:03:17,798
<i>Now...</i>
6
00:03:17,894 --> 00:03:19,694
Wow, look, it's Spider-Man!
7
00:03:21,710 --> 00:03:22,985
<i>People really like me.</i>
8
00:03:23,786 --> 00:03:26,240
Hey, stick around! It's gonna
start again in a couple minutes
Napisy dla Spider Lilies
keywords: lilies, of, the, field, 1963, ned, int, particle,
original filename: Lilies.of.the.Field.1963.Ned.iNT.DVDRip.XviD-PARTiCLE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,080 --> 00:02:24,959
M'n auto heeft dorst.
Kan ik een beetje water krijgen?
2
00:02:36,920 --> 00:02:40,959
God is goed.
Hij heeft een grote, sterke man gestuurd.
3
00:02:42,960 --> 00:02:46,157
Daar weet ik niks van.
Ik ben op doorreis.
4
00:02:46,280 --> 00:02:49,078
Maar u bent niet doorgereden.
5
00:02:52,400 --> 00:02:55,551
Is die auto van u?
6
00:02:57,480 --> 00:02:59,994
Daar woon ik in.
7
00:03:00,120 --> 00:03:03,192
Maak hem und dann habe ich...
8
00:03:03,320 --> 00:03:06,835
Ik heb iets wat u moet doen.
9
00:03:06,960 --> 00:03:11,750
Dank u, maar ik moet
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,889 --> 00:03:01,201
Hej, svi vi! Probudio sam se
i rekao, idite k vragu!
2
00:03:03,129 --> 00:03:06,804
Ne mogu ništa uèiniti. Nemam
nikakve moæi. Ja sam ništa.
3
00:03:07,249 --> 00:03:08,238
Ja sam ništa.
4
00:03:08,449 --> 00:03:10,167
Hej, Willie.
Jesi li dobro?
5
00:03:11,489 --> 00:03:14,083
Vrlo dobro. Hvala.
´Jutro i tebi takoðer.
6
00:03:21,929 --> 00:03:24,489
Ma daj!
Vrati se ovamo, kurvo!
7
00:03:50,729 --> 00:03:53,368
Jesi li ikada poželio
imati još jednu ruku?
8
00:04:06,089 --> 00:04:09,081
UBOJlCA lZ MlDTOWNA
UZEO SEDMU ŽRTVU
9
00:04:10,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:13,036
Hej, stani. Å ta je ovo?
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,749
Å ta? Å ta je ovo?
3
00:00:15,749 --> 00:00:21,051
Kaži nešto! Nisam onaj na koga misliš!
4
00:00:49,516 --> 00:00:51,484
Å est godina ranije.
5
00:00:52,619 --> 00:00:54,780
Znam da se seæaš...
6
00:00:55,488 --> 00:00:57,786
Šta si uradio pre šest godina.
7
00:01:03,797 --> 00:01:05,992
Kidnapovao si i ubio...
8
00:01:08,201 --> 00:01:10,499
Moju æerku.
9
00:01:13,306 --> 00:01:14,034
Taèno?
10
00:02:06,960 --> 00:02:11,988
OÃI PAUKA
11
00:02:42,228 --> 00:02:44,162
Stigao
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1668}{1751}Sobre las montañas
{1758}{1871}y sobre las olas.
{1897}{1990}Bajo las fuentes
{2001}{2107}y bajo las tumbas.
{2119}{2224}Bajo las inundaciones más profundas,
{2234}{2330}a las que se rinde Neptuno.
{2348}{2455}Sobre las rocas más pendientes
{2466}{2575}el Amor encontratá el camino.
{2607}{2692}Donde no hay un lugar
{2701}{2801}para la luciérnaga.
{2830}{2925}Donde no hay espacio
{2939}{3037}ni para una mosca.
{3051}{3155}Donde el mosquito no se aventura,
{3162}{3268}por miedo a morir.
{3285}{3389}Pero si el Amor llega, él entrará
{3400}{3502}y encontrará su camino.
{3543}{3630}Puedes admirar
{3642}{3740}a un niño
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8877}{8918}Nu e în jos?
{8941}{8983}E în jos, cred.
{9027}{9052}Vom vedea.
{9057}{9092}Ce scrie?
{9189}{9224}Ce spune...
{9237}{9273}Strada Pegge.
{10415}{10442}Doamna... Wilkinson?
{10523}{10555}Dl. Cleg, presupun?
{10627}{10675}Eu sunt Dna. Wilkinson.
{10693}{10734}Intraþi, va aºteptam.
{10791}{10857}Mã duc sa-mi caut cheile, Dl. Cleg.
{12601}{12648}Bunã seara, domnule.
{12687}{12759}Cunoaºteþi scorpionul,|presupun?
{12833}{12856}Nu.
{12875}{12923}Deci nu sunteþi din Africa?
{12929}{13013}Credeam ca sunteþi un bãtrân.|din Africa
{13041}{13066}Nu.
{13151}{13182}Africa...
{13211}{13276}e un continent negru!
{13325}{133
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,300 --> 00:03:09,414
<i>It's me, Peter Parker.</i>
2
00:03:09,415 --> 00:03:11,434
<i>Your friendly neighborhood... you know.</i>
3
00:03:11,435 --> 00:03:14,800
<i>I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.</i>
4
00:03:14,801 --> 00:03:16,481
<i>Back then, nothing seemed to go right for me.</i>
5
00:03:16,723 --> 00:03:19,703
<i>Now...
- Wow, look, it's Spider-Man!</i>
6
00:03:19,704 --> 00:03:22,491
<i>people really like me.</i>
7
00:03:22,492 --> 00:03:27,347
Hey, stick around! It's gonna start again in a couple minutes.
- Yeah... - That's OK.
8
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1320}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{4506}{4578}Ãîé ñúì à ç?|ÃèãóðÃè ëè ñòå, ֌ èñêà òå äà çÃà åòå?
{4590}{4638}Ãñòîðèÿòà Ãà ìîÿ æèâîò ÃÃ¥ áåøå òà êà âà ,|êà êâà òî î÷à êâà õ äà áúäå.
{4675}{4739}Ãêî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ Ã¥ åäÃà ùà ñòëèâà ìà ëêà èñòîðèéêà ,,
{4739}{4835}à êî Ãÿêîé âè êà æå, ֌ áÿõ åäÃî îáèêÃîâåÃÃî áåçãðèæÃî ìîì÷å...
{4878}{4914}çÃà ÷è âè Ã¥ èçëúãà ë.
{4916}{5053}à êà êòî âúâ âñè÷êè äðóãè èñòîðèé|è â òà çè Ã¥ çà ìåñåÃî ìîÃ
Napisy dla Spider Lilies
keywords: spider, man, 10, 6, 2003, 1x0, tight, squeeze, mezpin, dvd,
original filename: Spider-Man(106)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,062 --> 00:00:05,439
<i>Exceptuando el proyecto
para nuestro gobierno...</i>
2
00:00:05,648 --> 00:00:07,900
...hay un déficit para este trimestre.
3
00:00:08,067 --> 00:00:10,111
Desde hoy, las dietas pagadas...
4
00:00:12,947 --> 00:00:16,200
...se limitan a un plato
y a una sola bebida alcohólica.
5
00:00:17,910 --> 00:00:22,040
Johnson, por Dios, hombre.
¡Si tienes algo que decir, dilo!
6
00:00:24,166 --> 00:00:25,626
¿Qué es eso?
7
00:00:38,472 --> 00:00:40,766
¡Todos callados!
¡Cabezas abajo!
8
00:00:46,188 --> 00:00:48,899
PermÃtanme que nos presente.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{233}à ôéìå òëùéå à ðé îøâéù à ú æä
{233}{284}.à éôùäå òîå÷ áúåëé
{284}{346}... îáéè áé
{346}{408}... îçëä
{408}{496}?Ã Ã