Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sph-planedead is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sph-planedead wg dokladnosci:
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, romanian, ro, sph, planedead,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Romanian - ro - d696271226643b0ff023230858919978.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,677
- Cum merge treaba ?
- Bine.
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,633
E lini?te. Sunt bucuroas?
c? avionul nu este aglomerat.
3
00:02:03,920 --> 00:02:05,911
M? ?ngrijorezi.
Ai auzit ceva de frontul atmosferic ?
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,238
Da, chestia asta nu m? deranjeaz?.
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,270
Vremea ?
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,553
Nu, faptul c? vom ajunge cu ?nt?rziere
?n Paris !
7
00:02:15,560 --> 00:02:16,390
Spune-mi, te rog,
8
00:02:16,680 --> 00:02:20,036
c? vei dormi pu?in disear?.
- Promit c? m? voi culca devreme.
9
00:02:21,720 -
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, greek, gr, sph, planedead,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Greek - gr - cbe97202bfcf7f89444243158e59b539.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,723 --> 00:00:20,000
Legendas e sincroniza??o por:
meb e desteny
2
00:01:28,465 --> 00:01:30,432
PLANE DEAD
3
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- Como est? tudo?
- Bem.
4
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
Tudo calmo. Fico contente pelo fato
do avi?o n?o estar cheio.
5
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
Eu tamb?m.
E as condi??es meteorol?gicas?
6
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
Isso incomoda-me
7
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
O tempo?
8
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
N?o, chegaremos atrasados a Paris.
9
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
Diga-me que
10
00:02:16,687 --> 00:02:20,077
-
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, hungarian, hu, sph, planedead,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - a3a32863993cb5547e8d838fff1d877a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,720
- Milyen a helyzet h?tul?
- Minden j?.
2
00:02:00,880 --> 00:02:03,200
Nyugis.
?r?l?k, hogy alig vannak.
3
00:02:03,220 --> 00:02:05,960
Fent is hasonl?. Hallott?l
valamit az id?j?r?sr?l?
4
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Igen, azt hiszi, hogy felbosszant.
5
00:02:08,520 --> 00:02:09,320
Az id?j?r?s?
6
00:02:09,560 --> 00:02:13,600
Nem, az, hogy P?rizsb?l
k?s?ssel indulunk.
7
00:02:15,560 --> 00:02:17,248
?g?rd meg, legal?bb
egy keveset alszol majd.
8
00:02:17,350 --> 00:02:19,400
Hamar lefekszem, ezt meg?g?rhetem.
9
00:02:21,420 --> 00:02:23,880
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, portuguese, pt, sph, planedead,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1f4b2e250e64b2b0fcbfe48a2278361b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Tradu??o de: Rui Martins
2
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- Como est? tudo?
- Bem.
3
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
Tudo calmo. Fico contente pelo facto
do avi?o n?o estar cheio.
4
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
Espantas-me.
E as condi??es meteorol?gicas?
5
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
Isso d?-me mais problemas.
6
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
Chegaremos no hor?rio?
7
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
N?o, chegaremos atrasados a Paris.
8
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
Diz-me que
9
00:02:16,687 --> 00:02:20,077
- dormir?s um bocado.
- Encosto-me um bocado
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, sph, planedead, fin, finsubs,
original filename: Plane.Dead.2007.1CD.xvidsubs.com.v1.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{234}{345}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{397}{491}Päiväys: 18.05.2007|Versio: 1.2
{612}{716}Suomennos: Viilu|Oikoluku: locomot
{2962}{3081}- Miten asiat siellä on?|- Hyvin. Kone on vain puolillaan.
{3086}{3207}- Sama täällä. Oletteko kuulleet säästä?|- Kyllä. Se vähän haittaa minua.
{3212}{3340}- Sää vai? - Ei, vaan|myöhästymme Pariisista.
{3387}{3499}- Toivottavasti nukutte tänään.|- Lupaan, menemme sänkyyn.
{3537}{3593}Tule mukaan, siitä tulee hauskaa.
{3597}{3672}Pariisin yö.|Les Champs-Elysees, klubit.
{3677}{3732}- Miehet...|- Olen kiireinen.
{3750}{3832}Minulla on töitä tehtävän
Napisy dla Sph-planedead
keywords: plane, dead, 2007, 1, cd, finnish, fi, sph, planedead,
original filename: Plane Dead - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 671ef5d522cb3aa92572746882ee3d2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,480 --> 00:02:03,240
- Miten asiat siell? on?
- Hyvin. Kone on vain puolillaan.
2
00:02:03,440 --> 00:02:08,280
- Sama t??ll?. Oletteko kuulleet s??st??
- Kyll?. Se v?h?n haittaa minua.
3
00:02:08,480 --> 00:02:13,600
- S?? vai? - Ei, vaan
my?h?stymme Pariisista.
4
00:02:15,480 --> 00:02:19,960
- Toivottavasti nukutte t?n??n.
- Lupaan, menemme s?nkyyn.
5
00:02:21,480 --> 00:02:23,760
Tule mukaan, siit? tulee hauskaa.
6
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
Pariisin y?.
Les Champs-Elysees, klubit.
7
00:02:27,080 --> 00:02:29,980
- Miehet...
- Olen kiireinen.
8
00:02:30,000 --> 00:
Napisy dla Sph-planedead
keywords: the, invincible, iron, man, 2007, stv, saphire, english, motechnet, com, sph, ironman,
original filename: The.Invincible.Iron.Man.2007.STV.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:50,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:02:55,800 --> 00:02:58,500
The Mandarin!
3
00:03:05,900 --> 00:03:09,800
Yeah. Looks like we're gonna need
someone else on the temple.
4
00:03:11,000 --> 00:03:13,900
Mr. Rhodey! Mr. Rhodey.
5
00:03:15,900 --> 00:03:19,700
It 's Mr. Rhodes, or just Rhodey.
Not both. Remember?
6
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
The rains are nearly upon us,
and you are very far behind schedule.
7
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Not my fault.
8
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
If the underground rivers
continue to swell...
9
00
Napisy dla Sph-planedead
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, 2007, 1, cd, spanish, es, sph, beforedevil,
original filename: Before the Devil Knows Youre Dead - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1066d86b6169bc4fc1ff922fa1752324.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,350 --> 00:01:20,317
Oh, Dios.
2
00:01:26,357 --> 00:01:27,824
?Qu? diablos pas??
3
00:01:29,127 --> 00:01:30,321
Somos una pareja reci?n casada.
4
00:01:36,334 --> 00:01:37,164
?Ser? por el viaje?
5
00:01:41,538 --> 00:01:44,132
No lo creo, no lo hac?amos as?
desde que est?bamos en New York.
6
00:01:44,641 --> 00:01:45,574
Es lo mismo.
7
00:01:48,845 --> 00:01:50,073
?No era...
8
00:01:53,049 --> 00:01:55,984
?Qu? fue eso sobre...
tu peque?o pez?n?
9
00:01:58,855 --> 00:01:59,753
Lo sabes.
10
00:02:00,090 --> 00:02:01,080
No es as?.
11
00:02:04,594 --> 00:02:0
Napisy dla Sph-planedead
keywords: gray, matters, 2006, 1, cd, english, en, sph, graym,
original filename: Gray Matters - 2006 - 1CD - English - en - a1673fab2e773460777307e890f5cbe0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x384 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{90}{150}Subrip
{3236}{3327}- What are you doing? Come back.
{3329}{3375}- No.|- Come on. Turn around.
{3377}{3434}- Hey, hey!.
{5930}{5989}You're the best.|You're amazing.
{6296}{6357}What do you say?|Beers on me. Cold beers on me.
{6358}{6408}- Let's go!.
{6461}{6527}Wonderful.|Weren't they wonderful?
{6809}{6873}Come on.|Keep it going, Gray.
{7035}{7094}- Hey.|- Help!.
{7096}{7189}- Okay.|- Help. Ohh.
{7225}{7282}- Don't rush over, okay?|- You pick up something for dinner?
{7284}{7334}- Yeah. Mmm.|- What do you got?
{7336}{7425}- Okay, I got
Napisy dla Sph-planedead
keywords: sherrybaby, limited, saphire, english, motechnet, com, sph,
original filename: SherryBaby.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,122 --> 00:00:41,867
* There's an angel on my left. *
2
00:00:41,868 --> 00:00:46,813
* But the devil's on my right. *
3
00:00:46,814 --> 00:00:51,791
* I've been boxing shadows. *
4
00:00:51,792 --> 00:00:54,799
* I tried to put up a fight. *
5
00:00:59,811 --> 00:01:05,224
* So, brother, will you meet me
in the middle *
6
00:01:05,225 --> 00:01:08,799
* so I can make it to the end? *
7
00:01:08,800 --> 00:01:14,178
* It's not my first
second chance, *
8
00:01:14,179 --> 00:01:18,923
* but, at this point,
who's counting, my friend? *
9
00:01:18,924 --> 00:01:27,644
*
Napisy dla Sph-planedead
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006, esensoy, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, sph, iakwydls,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer (2006) - esensoy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,391 --> 00:02:37,621
Ãeviriler: esensoy
esensoy19@gmail.com
2
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
Hepinizin hikayeden haberi
var, deðil mi?
3
00:02:43,530 --> 00:02:45,691
4 Temmuz'da olanlardan?
4
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
Dur hele Amber, milleti
heyecanlandýrmak mý istiyorsun?
5
00:02:48,501 --> 00:02:49,468
Hayýr.
6
00:02:50,303 --> 00:02:52,601
Senden duymak hoþuma gidiyor.
7
00:02:53,306 --> 00:02:55,297
Neyden bahsediyorsunuz çocuklar?
8
00:02:57,610 --> 00:02:58,668
Balýkçýdan.
9
00:03:04,284 --> 00:03:06,047
Her 4 Temmuz'da...
10
00:03:06,853 --> 00
Napisy dla Sph-planedead
keywords: the, hottest, state, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, sph, hotstate,
original filename: The Hottest State - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0e395410ea82ba77efbf3cae6c35dcc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,601 --> 00:00:22,562
? deste modo eu os como contou a hist?ria.
2
00:00:39,578 --> 00:00:41,538
Oi, oi.
O que est?o fazendo eles?
3
00:00:41,621 --> 00:00:45,500
Jesse ouve, o que voc? acha se voc? convencer
para Danielle de n?o ficar bravo comigo?
4
00:00:45,625 --> 00:00:47,544
E ambos entram ao carro comigo
e com Vince.
5
00:00:47,627 --> 00:00:49,545
E n?s vamos para Dallas.
6
00:00:50,588 --> 00:00:54,508
Amanh? n?s temos classes, idiota.
N?s vamos Jesse.
7
00:00:55,634 --> 00:00:58,554
N?s devolveremos
antes de entrar em bagun?as.
8
00:00:59,555 --> 00:01:00,556
Ele
Napisy dla Sph-planedead
keywords: 1099, fido, limited, saphire, english, motechnet, com, sph,
original filename: 10997-Fido.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon presents...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
<i>A Bright New World</i>.
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
From the darkest depths
of outer space
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
came an evil no man could predict.
5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
A cloud of radiation engulfed
our great planet.
6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Scientists discovered
that these space particles
7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
caused the reanimation
of dead bodies...
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies!
9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Creatures with but one
destru
Napisy dla Sph-planedead
keywords: ill, always, know, what, you, did, last, summer, 2006, 1, cd, hebrew, he, sph, iakwydls, heb,
original filename: Ill Always Know What You Did Last Summer - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 6703e1ca611fe1b9d694c7062e717475.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,411 --> 00:00:57,984
- ??? ???? ??? ??
???? ???? ?????? -
2
00:00:57,985 --> 00:01:03,599
:????? ??-???
Torec ????? ?????? mb0
3
00:01:04,045 --> 00:01:09,063
Www.Torec.Net
????? ?????? ???????? ??????
4
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
?????? ????? ?? ??????, ????
5
00:02:43,530 --> 00:02:45,691
??? ?? ???? ?-4 ?????
6
00:02:45,965 --> 00:02:48,399
?????, ?? ???? ?????? ?? ????
7
00:02:48,501 --> 00:02:49,468
.??
8
00:02:50,303 --> 00:02:52,601
.??? ???? ????? ???? ???? ????
9
00:02:53,306 --> 00:02:55,297
??? ?? ??? ??????, ???'?
10
00:02:57,610 --> 00:02:58,668
.?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,445 --> 00:01:27,820
OBITELJ SAVAGE
2
00:02:29,112 --> 00:02:31,979
"Neko je zaboravio
ne?to u kupatilu."
3
00:02:40,790 --> 00:02:43,384
Lenny, zaboravio
si da pusti? vodu.
4
00:02:43,460 --> 00:02:46,054
Jedem svoje ?itarice.
Zar ne vidi??
5
00:02:46,129 --> 00:02:49,257
Moram da idem u toalet.
6
00:02:49,332 --> 00:02:52,130
- Pa pusti vodu.
- Ja nisam domar,sje?a? se?
7
00:02:52,202 --> 00:02:53,897
Ja sam profesionalac u
ku?noj zdravstvenoj njezi.
8
00:02:53,970 --> 00:02:56,905
Ne moj.
Ti si njen.
9
00:02:56,973 --> 00:02:58,964
Idi dosa?uj njoj.
Ja jedem.
Napisy dla Sph-planedead
keywords: the, butterfly, effect, 2, 2006, 1, cd, finnish, fi, sph, tbeffect,
original filename: The Butterfly Effect 2 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 4c38bb29a453cc62cb8f1f932771e5f7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,799 --> 00:00:53,136
- T?m? paikka on kaunis.
- Niin on.
2
00:00:53,303 --> 00:00:56,056
Olette onnekkaita. Minulla ei ollut
t?llaista paikkaa siell? miss? kasvoin.
3
00:00:56,223 --> 00:00:58,559
Mit? tarkoitat? Kasvoit puolentoista
tunnin matkan p??st? t??lt?.
4
00:00:58,725 --> 00:01:03,939
- Aivan sama. Vanhempani eiv?t p??st?neet
minua ulos. - Meist? se oli outoa.
5
00:01:04,106 --> 00:01:06,859
Lukiossa karkasimme
aina ja tulimme t?nne.
6
00:01:07,025 --> 00:01:12,823
Illan kohtaamispaikka. Joimme
ensimm?isen tequila pullon t??ll?.
7
00:01:13,240 --> 00:01:16,910
Ihme e
Napisy dla Sph-planedead
keywords: haven, limited, saphire, sph,
original filename: 7593-Haven.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,013 --> 00:01:11,849
-??? ???????.
-?? ?????.
2
00:01:13,601 --> 00:01:15,603
??? ????? ? ???????? ??????????;
3
00:01:15,728 --> 00:01:19,357
? ????? ????? ????????. ? ????
?? ??? ?????? ????? ???? ???????.
4
00:01:19,482 --> 00:01:22,819
???? ??? ????.
??? ?????????.
5
00:01:38,042 --> 00:01:40,295
-????????;
-??? ??? ????????.
6
00:01:40,545 --> 00:01:44,924
-?? ?????? ????;
-? ????? ??? ?????.
7
00:01:45,049 --> 00:01:49,721
-???;
-???? ??????? ??? ??????.
8
00:01:49,846 --> 00:01:52,432
????? ?? ???????????
??? ??????? ?? ??? ???????.
9
00:01:52,557 --> 00:01:5
Napisy dla Sph-planedead
keywords: flight, of, fury, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sph, flightfury, english,
original filename: Flight of Fury (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,998 --> 00:01:06,488
Please restrain the patient.
2
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
Prepare for memory wipe.
3
00:01:25,885 --> 00:01:28,012
Transport coming in.
4
00:01:55,815 --> 00:01:58,010
Clear. Move along.
5
00:02:28,715 --> 00:02:32,344
Call in the doctor.
Patient now prepared for procedure.
6
00:02:40,593 --> 00:02:43,187
- He's all yours, doc.
- Thank you.
7
00:02:47,233 --> 00:02:49,201
This won't hurt a bit.
8
00:02:49,369 --> 00:02:52,099
In fact, you won't remember
a goddamn thing.
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,002
Yes. Now, then.
10
00:03:04,217 --> 00:0
Napisy dla Sph-planedead
keywords: broken, english, 2007, 1, cd, romanian, ro, sph, brokeneng,
original filename: Broken English - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 64243c383d0296b01881dd975d5783b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,100 --> 00:03:13,100
Traducerea: danf
2
00:03:33,646 --> 00:03:36,599
Oameni buni...Scuze.
Vroiam doar s? ne oprim o clip?
3
00:03:36,599 --> 00:03:40,103
spre a le mul?umi tuturor pentru
prezen?a lor aici
4
00:03:40,603 --> 00:03:44,603
petru a ne ajuta s? s?rbatorim cea
de-a cincea aniversare a c?s?toriei.
5
00:03:45,108 --> 00:03:51,200
Nu se ?nt?mpl? prea des
s? ??i g?se?ti fata visurilor,
6
00:03:51,400 --> 00:03:53,100
Cu at?t mai pu?in,
s? te c?s?tore?ti cu ea.
7
00:03:53,116 --> 00:03:57,116
C?s?toria ?n zilele noastre,
este...
8
00:03:57,120 --> 00:04:01,120
dup
Napisy dla Sph-planedead
keywords: farce, of, the, penguins, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, sp, divxforever, sph, spanish,
original filename: Farce of the Penguins (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,545 --> 00:00:48,548
Estoy a punto de contarles
una hermosa historia...
2
00:00:48,548 --> 00:00:51,551
...que se desarrolla
en un lugar muy lejano...
3
00:00:51,551 --> 00:00:55,510
...donde la temperatura
es de 15 grados bajo cero.
4
00:00:56,556 --> 00:01:00,515
Es el lugar más frÃo, oscuro
y árido de la Tierra.
5
00:01:01,494 --> 00:01:04,463
Me refiero a la Antártida.
6
00:01:05,498 --> 00:01:06,499
La Antártida.
7
00:01:06,499 --> 00:01:09,502
Se puede llegar desde aquÃ,
pero es un largo viaje.
8
00:01:09,502 --> 00:01:11,504
Más te vale
llevar un suéter...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:05,000
Altyazý: dandiona
2
00:01:18,900 --> 00:01:21,000
Erken yaþta öksüz kaldým
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
Ãsmim yoktu,
bu yüzden insanlar bana Ãsimsiz dediler
4
00:01:24,300 --> 00:01:26,900
Hiçkimse olmak,
Kýlýç Ustasý eðitimi aldým
5
00:01:27,300 --> 00:01:28,100
10 yýllýk eðitimin sonunda
6
00:01:28,200 --> 00:01:30,200
Eþþiz bir tekniðe ulaþtým
7
00:01:31,100 --> 00:01:32,900
Qin Kralý günün birinde beni emretti
8
00:01:33,000 --> 00:01:36,600
Yeteneklerim krallýðý hayran býrakmýþtý
9
00:02:10,100 --> 00:02:11,30
Napisy dla Sph-planedead
keywords: casablanca, remastered, 1942, saphire, french, motechnet, com, sph,
original filename: 7247-Casablanca.REMASTERED.1942.DVDRip.XviD-SAPHiRE.French.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,157 --> 00:01:14,027
Avec la déclaration
de la Seconde Guerre mondiale...
2
00:01:14,243 --> 00:01:19,035
beaucoup dans l'Europe emprisonnée
regardaient avec espoir ou désespoir...
3
00:01:19,290 --> 00:01:21,283
vers l'Amérique et ses libertés !
4
00:01:21,543 --> 00:01:24,116
Lisbonne devint donc
le port d'embarquement principal.
5
00:01:24,379 --> 00:01:27,379
Mais tous ne pouvaient joindre
ce port directement.
6
00:01:28,049 --> 00:01:31,714
Ce fut le début d'une route longue
et détournée pour ces réfugiés.
7
00:01:32,761 --> 00:01:34,837
De Paris à Marseille...
Napisy dla Sph-planedead
keywords: farce, of, the, penguins, 2007, 1, cd, portuguese, pt, sph,
original filename: Farce of the Penguins - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 1e30f93e33803b1031cfd22e475d2fcf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,023 --> 00:00:48,723
Estou prestes a contar-lhes uma linda
hist?ria...
2
00:00:49,424 --> 00:00:52,024
...uma hist?ria que tem lugar,
num s?tio bem longe...
3
00:00:52,025 --> 00:00:55,825
...um lugar onde a temperatura ? de 50
graus negativos.
4
00:00:57,426 --> 00:01:01,426
? o mais frio, o mais escuro e o mais
miser?vel lugar da Terra.
5
00:01:02,027 --> 00:01:05,027
Estou a falar-vos da Ant?rctica!
6
00:01:05,928 --> 00:01:10,828
Ant?rctica, voc? pode l? chegar, mas ser?,
uma dura viagem.
7
00:01:10,829 --> 00:01:14,329
Vair querer agasalhar-se bem, ou ent?o
sentir? os se
Napisy dla Sph-planedead
keywords: once, 2006, 1, cd, spanish, es, sph,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Spanish - es - 384fe269c383ddbdd9291f3acdb5885b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,092 --> 00:01:14,318
Vamos, sigue
2
00:01:19,582 --> 00:01:20,686
No molestes
3
00:01:20,730 --> 00:01:23,721
Esta bien, continua
4
00:01:31,691 --> 00:01:34,989
Puedes dejar de molestar?
5
00:01:35,031 --> 00:01:37,878
No estoy haciendo nada
6
00:01:38,789 --> 00:01:40,557
Toma
7
00:01:41,712 --> 00:01:43,266
Me gutsa la cancion
8
00:01:43,313 --> 00:01:45,566
En serio
9
00:01:46,305 --> 00:01:47,799
Bien
10
00:02:03,876 --> 00:02:05,537
Cogela, gracias
11
00:02:26,529 --> 00:02:28,581
Vamos, detente!
12
00:02:28,616 --> 00:02:29,482
Vamos
13
00:02:30,
Napisy dla Sph-planedead
keywords: national, lampoons, christmas, vacation, 2, 2003, 1, cd, v, sph, christmasv,
original filename: National.Lampoons.Christmas.Vacation.2.2003.1CD.v1.2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{317}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{481}{590}Suomentajat: maza91, ptt, Vilpo, TriTo,|IsoD, Otukka, Pormestari Viilu
{591}{701}Oikoluku: IsoD
{706}{801}Mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{702}{789}Wi?c jak to si? sta?o, ?e jeste? taki m?dry.|i dlaczego nazywaj? ci? Trzeci?
{793}{864}My?l?,?e ot tak poprostu jestem m?dry.
{868}{979}Dosta?em imi? po m??u kuzynki mojej mamy|Clarku Griswoldzie ll.
{983}{1059}lJestem trzecim Clarkiem Griswoldem.|Clark Griswold Johnson.
{1079}{1126}Masz rodze?stwo?
{1130}{1231}Tak. S? w Kansas z nasz? babci?...
{1235}{1324}...poza moj? najstarsz? siostr?.|Ona pracuje w klubie ze streapteasem w Vegas.
{1328}{1383}W klubie ze streapteasem?
{1388}{1459}-Gdzie mieszkasz?|-Moja mama, m?j tata i ja...
{1464}{1530}...mieszkamy z moj? kuzynk?.|Audrey Griswold.
{1534}{1671}Pojecha?a do lndia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}23.976
{3361}{3385}[Ringing]
{4182}{4221}[Tools clanking]
{4630}{4667}(Kruger)|Hey, Jacobi!
{4690}{4723}Fatso.
{4782}{4824}Hold it down, will you?
{4826}{4868}People are trying|to work up here.
{4966}{5004}[Blowing whistle]
{5092}{5138}Screw you!
{5394}{5429}No respect for the press.
{5430}{5455}(Murphy)|You in or out?
{5457}{5487}I'm in. I'm in.
{5562}{5587}Ante up.
{5589}{5612}All right.
{5614}{5683}Why the hell don't we chip in|and get some new cards?
{5685}{5746}Don't look at me,|I haven't won a hand|since Leopold and Lobe.
{5748}{5777}(Murphy)|Jack bets.
{5779}{5814}A nickel.|Call.
{5817}{5859}[Coins clattering]
{5891}{
Napisy dla Sph-planedead
keywords: big, fat, liar, 2002, ws, saphire, swedish, motechnet, com, bfl, sph,
original filename: 7803-Big.Fat.Liar.2002.WS.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{330}Ãversättning: eXz
{331}{441}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{571}{622}{y:i}Jas, är du vaken?
{776}{866}{y:i}Jason?|{y:i}Hallå, Jason, är du vaken?
{867}{927}Ja, pappa, har varit uppe i flera timmar.|håller på att klä på mig.
{1034}{1092}- Gjorde du klart arbetet i engelskan.|- Ja, gjorde den inatt.
{1094}{1141}Jas, åt du upp|havregrynsgröten?
{1143}{1208}Ja, tack mamma.|Den var utsökt.
{1210}{1277}Här får du, Trooper.
{1724}{1756}Snygg bräda, Shepherd.
{1757}{1832}Bret, jag skulle gärna|vilja vara med-
{1834}{1894}-och bli fysiskt och känslomässigt|utnyttjad av er killar-
{1895}{
Napisy dla Sph-planedead
keywords: edison, 2005, saphire, swedish, motechnet, com, sph,
original filename: Edison.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,821 --> 00:01:49,599
Ãversättning: Tastymushroom
www.Undertexter.se
2
00:02:11,978 --> 00:02:13,995
Du är på toppen nu...
3
00:02:13,996 --> 00:02:19,500
...global firma, idrottsrättigheter,
skvaller café.
4
00:02:20,127 --> 00:02:23,228
Men du förstår det inte,
för du kan inget se.
5
00:02:23,229 --> 00:02:25,478
Livet är inte vad du tror att det är...
6
00:02:26,767 --> 00:02:28,558
...pga Killar som oss.
7
00:02:30,161 --> 00:02:32,483
Kan du bara gå och tänka på det...
8
00:02:32,484 --> 00:02:34,878
...tills verkligheten slår till.
9
00:02:34,879 -->
Napisy dla Sph-planedead
keywords: sherrybaby, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, sph,
original filename: SherryBaby - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - f858ed00b1eb5b86fbf813ffa44f1e06.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:04,296
http://subs.sab.bz
2
00:00:29,497 --> 00:00:34,497
???? ?????????
??? ?????
3
00:00:45,197 --> 00:00:50,197
?????????
4
00:00:51,198 --> 00:00:56,998
???? ???? ??
???? ??????
5
00:00:59,599 --> 00:01:02,599
???? ????? ?????
6
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
??? ??????
7
00:01:09,901 --> 00:01:12,901
????????? ????????
8
00:01:16,902 --> 00:01:19,902
??????? ??????
9
00:01:28,905 --> 00:01:31,905
????? ????????
10
00:01:35,406 --> 00:01:38,406
???? ??????
11
00:01:40,407 --> 00:01:43,407
??? ???????
12
00:01:45,408 --> 00:01:48,408
?
??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 528x384 23.976fps 699.7 MB
{1836}{1881}[train engine grinding]
{1892}{1934}[trainman announcing|in French]
{1936}{1974}[whistle blowing]
{1997}{2031}[snoring]
{2535}{2567}[continues snoring]
{4127}{4156}[yawns]
{4473}{4519}[train horn blowing]
{4621}{4661}[man continues snoring]
{5961}{6000}[train horn blowing]
{6186}{6218}BONJOUR.|BONJOUR.
{6220}{6244}(woman)|BONJOUR.
{6335}{6381}[speaking French]
{6382}{6421}[speaking French]
{7499}{7530}Oh, nuts.
{7669}{7724}##[humming|Star Spangled Banner]
{7770}{7825}Well, baby,|the name is Curtis.
{7826}{7869}May I present|Thomas B. Chambers.
{7870}{7902}My name|is Gild
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{2086}{2124}Dawajcie to mi.
{2273}{2335}Darcy Ryan i Stephen Grey?|- Tak.
{2374}{2468}Mam rozkaz was zabra?.|Wracacie ch?opaki do domu.
{3140}{3258}Przykro mi prosz? pana, ale to jest pierwsza klasa.|Nie mo?e pan zabra? ze sob? baga?u.
{3263}{3346}-Ale mam pozwolenie.|-Sal, ja si? tym zajm?.
{3371}{3446}Poza tym to nie zmie?ci si? w luku baga?owym.|- Kochanie.
{3451}{3575}Jeste?my do tego bardzo przywi?zani.|Masz poj?cie co by si? sta?o, gdyby nas rozdzielono?
{3585}{3683}Wszystko zosta?o ju? ustalone.|Mam tutaj dodatkowy bilet.
{3684}{3707}Ja si? tym zajm?.
{3708}{3789}Najmocniej przepraszam Panie Testano,|zasz?o nieporozumienie.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,957 --> 00:01:15,219
[SIGHS]
2
00:01:16,693 --> 00:01:18,558
Give it to me straight.
3
00:01:18,995 --> 00:01:21,020
Virginal bride, or...
4
00:01:21,197 --> 00:01:22,960
-...slut in white? Ha, ha.
- Ha, ha.
5
00:01:23,133 --> 00:01:25,226
He is so lucky.
6
00:01:25,401 --> 00:01:26,663
[SIGHS]
7
00:01:28,238 --> 00:01:31,401
[SIGHS]
8
00:01:35,979 --> 00:01:37,003
[KNOCK ON DOOR]
9
00:01:37,180 --> 00:01:38,841
WOMAN:
You okay in there?
10
00:01:39,516 --> 00:01:40,540
I feel sick.
11
00:01:40,717 --> 00:01:42,344
Oh.
12
00:01:43,052 --> 00:01:45,020
You
Napisy dla Sph-planedead
keywords: planedead, spanish, plane, 2007, o, v, revolutionx,
original filename: planedead-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,086 --> 00:01:58,086
BellotoN para Gore Nation
2
00:01:58,887 --> 00:02:00,718
- ¿Cómo está todo?
- Bien.
3
00:02:00,887 --> 00:02:03,685
Está calmado. Me alegro de que
el avión no esté lleno.
4
00:02:03,927 --> 00:02:05,963
Me asombras.
¿Y las condiciones meteorológicas?
5
00:02:06,527 --> 00:02:08,279
Eso me dá más problemas.
6
00:02:08,527 --> 00:02:09,323
¿Llegamos a tiempo?
7
00:02:09,567 --> 00:02:13,606
No, vamos retrasados a Paris.
8
00:02:15,567 --> 00:02:16,443
DÃme que
9
00:02:16,687 --> 00:02:20,077
- dormirás un poco.
- Me acostaré pronto, t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
Te ves bien.
2
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
Tienes razón.
3
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
Mejor fumamos...
4
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
igual no es como si nos fuera
a matar ahora verdad?
5
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
No hay prisa,
6
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
nada de prisa para finales
como este.
7
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Hay una lÃnea bien larga
del otro lado de todos modos.
8
00:02:15,101 --> 00:02:20,232
Porque no te esperas por aquà un rato?
A ver que puedes hacer.
9
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
Me suena bien.
10
00:02:
Napisy dla Sph-planedead
keywords: venus, limited, saphire, swedish, motechnet, com, sph,
original filename: 6046-Venus.LiMiTED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,600
Svensk text:
SSG - SweSUB Group © Incubator
2
00:00:58,701 --> 00:01:02,701
www.SweSUB.nu
De sentimentala texterna
3
00:01:03,902 --> 00:01:08,402
Text hämtad från:
www.UNDERTEXTER.se
4
00:01:17,043 --> 00:01:21,100
<i>- Ska vi?
- Ja, det ska vi.</i>
5
00:01:21,648 --> 00:01:26,676
Herregud.
Vad har jag idag då måntro?
6
00:01:30,690 --> 00:01:33,716
Du borde prova de här.
Du kommer aldrig att vakna.
7
00:01:33,827 --> 00:01:36,261
Det är pillren man vaknar av jag söker.
8
00:01:36,362 --> 00:01:39,362
Allting blått,
rekommenderar jag till
Napisy dla Sph-planedead
keywords: live, free, or, die, 2006, 1, cd, czech, cs, sph, livefree,
original filename: Live Free or Die - 2006 - 1CD - Czech - cs - 68fdca73d501fe8f1e1227db9f8f63c8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,574 --> 00:00:09,804
Vyjd?te ven, zabij?ci policajt?.
2
00:00:09,909 --> 00:00:12,605
D?v?m v?m 30 sekund,
aby ste se vzdali.
3
00:00:12,712 --> 00:00:15,044
Vyjd?te pomalu s rukama nad hlavou
4
00:00:15,148 --> 00:00:17,912
jako kdy? hezky hrajete volejbal.
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,689
To je John "Drs??k" Rudgate, gangster.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,529
Hajzl kterej p?echytra?il policajty
7
00:00:36,636 --> 00:00:40,037
a ut?k? z m?sta aby
se zapsal do d?jin.
8
00:01:18,578 --> 00:01:21,240
Hej !... chlapi
nechcete koupit repr?ky?
9
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}NAPISY: C14CH0|- DEMENTED CREW -
{1001}{2000} Synchro i troche kosmetyki do So.Close.2002.LiMiTED.DVDRip.XviD-SAPHiRE - Pr?cial
{2432}{2500}Panie Chow, nie mo?emy usun?? wirusa|kt?ry zainfekowa? jednostk? centraln?.
{2507}{2563}Istnieje niebezpiecze?stwo, ?e za chwil?|skasuje ca?kiem nasz system.
{2567}{2680}Przewodnicz?cy Chow, musi pan|natychmiast opanowa? sytuacj?.
{2685}{2783}Je?li to b?dzie nadal trwa?o nasze akcje|polec? w d?? zaraz po otwarciu gie?dy.
{2789}{2867}Poniesiemy olbrzymie straty na|rynku Uni Europejskiej.
{2887}{2963}-Chow Lui, co mamy robi??|- Zap?a? im.
{2982}{3044}Je?li tak zrobimy, wr?c? p??niej|i za??daj? jesz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XviD 608x320 25.0fps 700MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{551}{989}THE GOOD COP
{1109}{1168}Want more?|- I already have one, Mom.
{1173}{1247}Come on, cream puffs|aren't fattening.
{1304}{1357}More coffee?|- Yes, thanks.
{1549}{1689}Any news about...|your father?
{1693}{1781}No. I haven't been looking|for him for a long time.
{1786}{1862}Why is it suddenly|so iportant?
{1866}{1925}It isn't.|- Yes, it is.
{1930}{2117}It's important to know your roots.|What you're doing is great.
{2122}{2196}It's an important part|of growing up.
{2247}{2379}I've always felt you were my dad.|- You've been like a son, too.
{2409}
Napisy dla Sph-planedead
keywords: sasquatch, dumpling, gang, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, sph, sasquatchgang, en, hi,
original filename: 50584-Sasquatch_Dumpling_Gang,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wyglad