Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spawn Season 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spawn Season 2 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:59:***SPAWN***
00:01:17:Min??o 400 lat.
00:01:21:Raz jeszcze przyszed? czas by z ciemno?ci
00:01:23:powsta? wojownik.
00:01:34:Z biegiem lat zmieni?y si? pola bitew...
00:01:37:Ale stawka zawsze pozostaje ta sama...
00:01:41:Ludzka dusza.
00:02:14:Odczep legitymacj? prasow?, nie chc? by j? widzieli.
00:02:16:M?wimy tu o niez?ym g?wnie Dave.
00:02:20:Mamy do czynienia z du?? histori?.
00:02:22:To mo?e by? wiadomo?? dekady.
00:02:24:Wiem.
00:02:26:T?dy.
00:02:28:Zepsuje wszystko, je?li si? nie poka?e.
00:02:30:Spokojnie, to rzetelny informator.
00:02:32:Z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{94}El siguiente programa|es sólo para público adulto.
{111}{169}Contiene situaciones y lenguaje|para adultos, violencia y desnudos.
{1292}{1326}"Museo Nacional de Historia"
{1399}{1433}¡No!
{1795}{1867}ENGENDROS DEL DlABLO 3|LA BATALLA FlNAL
{2418}{2476}No permitas que los demonios te posean.
{2559}{2636}No permitas que los demonios te posean.|No permitas que los demonios te posean.
{3686}{3736}No permitas que los demonios te posean.
{3875}{3949}Dentro de las almas de todos|los engendros del infierno...
{3969}{4032}se libra una batalla.
{4048}{4132}¿A qué desechos de humanidad|pueden pertenecer?
{4192}{4249}¿A qué amo servirán
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{80}{138}El sueño es siempre el mismo.
{152}{250}Somos jinetes pálidos en la noche,|llevando las espadas de la justicia...
{277}{395}igual que cuando los hombres llevaron|máscaras y quemaron las cruces...
{427}{490}para que todos las vieran|y sintieran miedo.
{535}{631}Uno más de los extraños|ha sido llevado ante la justicia.
{658}{727}Los que se llevaron|nuestras casas y trabajos...
{744}{836}desafiaron a nuestro paÃs|y a nuestro Dios.
{1118}{1181}Ahora sé lo que|significa el sueño.
{1229}{1342}Debo preparar la senda|para el que viene.
{1373}{1423}Veo su rostro todas las noches.
{1439}{1496}Compartimos el mismo sueño
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{138}El sueño es siempre el mismo.
{152}{250}Somos jinetes pálidos en la noche,|llevando las espadas de la justicia...
{277}{395}igual que cuando los hombres llevaron|máscaras y quemaron las cruces...
{427}{490}para que todos las vieran|y sintieran miedo.
{535}{631}Uno más de los extraños|ha sido llevado ante la justicia.
{658}{727}Los que se llevaron|nuestras casas y trabajos...
{744}{836}desafiaron a nuestro paÃs|y a nuestro Dios.
{1118}{1181}Ahora sé lo que|significa el sueño.
{1229}{1342}Debo preparar la senda|para el que viene.
{1373}{1423}Veo su rostro todas las noches.
{1439}{1496}Compartimos el mismo sueño.
{1514}{1593
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: spawn, season, 1, episode, 4, 6, dvd, db,
original filename: Spawn_-_Season_1_-_Episode_4-6.(DVD).db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,914
Espere, como todos...
2
00:00:07,363 --> 00:00:09,842
um sinal, um aviso...
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,603
alguma coisa que inicie os eventos.
4
00:00:12,843 --> 00:00:16,483
S?o poucos os guerreiros que sabem, que a
batalha entre o C?u e o lnferno...
5
00:00:16,643 --> 00:00:19,243
? constante, cont?nuo...
6
00:00:19,363 --> 00:00:21,923
incidentes atr?s de incidentes...
7
00:00:23,163 --> 00:00:26,203
uma cadeia sem fim.
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,363
O princ?pio '' dominou ''.
9
00:00:28,563 --> 00:00:30,404
Assim dizem os cientistas.
10
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{176}Espera, al igual que todos...
{180}{242}una señal, una advertencia...
{247}{311}algo que ponga en marcha los eventos.
{317}{408}Pocos guerreros se dan cuenta que la|batalla entre el Cielo y el lnfierno...
{412}{477}es constante, continua...
{480}{544}incidente tras incidente...
{575}{651}parte de una cadena sin fin.
{657}{705}El principio ''dominó''.
{710}{756}Asà lo llaman los cientÃficos.
{760}{885}Algo sucede que provoca|una reacción y otra y otra.
{922}{1008}Y al final se revela todo...
{1012}{1060}sin importar cuán maravilloso...
{1064}{1115}u odioso es el resultado.
{1742}{1830}Sr. Twist, sólo quiero decirle|que pue
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{107}El siguiente programa es|para público adulto únicamente.
{122}{180}Contiene situaciones adultas, lenguaje|adulto, violencia gráfica y desnudez.
{1726}{1778}ENGENDROS DEL DlABLO
{2290}{2366}Han pasado cuatrocientos años.
{2385}{2476}Una vez más, es hora|de que un nuevo guerrero...
{2502}{2559}surja de la oscuridad.
{2766}{2859}A través del tiempo,|los campos de batalla han cambiado...
{2885}{2991}pero el premio es siempre el mismo:
{3020}{3066}el alma humana.
{3989}{4070}Saca tu identificación de prensa.|Quiero que vean que somos legÃtimos.
{4094}{4144}Estamos hablando|de un asunto muy feo, Bennett.
{4213}{4254}Si conseguim
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{291}El doctor me lo explicó todo.
{305}{379}Me dijo que no se puede saber el daño|real hasta que baje la intlamación.
{400}{475}Twitch está bien. No tardará|en estar en las calles otra vez.
{496}{556}Seré yo quien decida eso, detective.
{573}{669}Según el doctor, tu compañero|experimentó alguna pérdida de memoria.
{697}{735}Eso es basura.
{747}{815}Lo que necesita es descanso,|no visitas.
{901}{951}¿Cómo está, detective?
{966}{1029}Probablemente esté cansado|de que le pregunten eso.
{1290}{1370}Gracias por venir, jefe.
{1390}{1437}Detective Williams...
{1448}{1511}sé que esta medalla al valor|no es mucho...
{1530}{159
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{36}{94}El siguiente programa|es sólo para público adulto.
{111}{169}Contiene situaciones y lenguaje|para adultos, violencia y desnudos.
{1292}{1326}"Museo Nacional de Historia"
{1399}{1433}¡No!
{1795}{1867}ENGENDROS DEL DlABLO 3|LA BATALLA FlNAL
{2418}{2476}No permitas que los demonios te posean.
{2559}{2636}No permitas que los demonios te posean.|No permitas que los demonios te posean.
{3686}{3736}No permitas que los demonios te posean.
{3875}{3949}Dentro de las almas de todos|los engendros del infierno...
{3969}{4032}se libra una batalla.
{4048}{4132}¿A qué desechos de humanidad|pueden pertenecer?
{4192}{4249}¿A qué
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{80}El siguiente programa|es sólo para adultos.
{100}{150}Contiene lenguaje ofensivo,|situaciones violentas y desnudos.
{1245}{1295}"Museo de Historia Natural"
{1760}{1844}ENGENDROS DEL DlABLO 2
{2206}{2276}¿Dónde pertenecen los muertos...
{2296}{2383}en el mundo de los vivos?
{2407}{2522}Para este nuevo Engendro,|la paz no llega nunca.
{2581}{2710}Sus memorias son fragmentos|de la vida que tuvo una vez.
{2772}{2818}Para un Engendro del diablo...
{2832}{2962}los recuerdos reemplazan|el infierno privado de su alma.
{3136}{3231}Tendrás que hablar más fuerte, Al,|si quieres que te oigan.
{4172}{4246}Vaya.|¿Qué haces, muchacho rudo?
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: spawn, 3, ultimate, battle, 1999, daedalus, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, season, episode, 1, dvd, 4,
original filename: Spawn 3 Ultimate Battle (1999) - daedalus - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,511 --> 00:00:04,011
Bu programý çocuklarýn
ve gençlerin izlemesi sakýncalýdýr.
2
00:00:04,102 --> 00:00:07,512
Bu program, bozuk ve kötü dil,
þiddet ve cinsellik/çýplaklýk içermektedir.
3
00:01:20,714 --> 00:01:23,150
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
4
00:01:25,419 --> 00:01:28,622
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
5
00:02:02,890 --> 00:02:04,992
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,232
Her cehennem tohumunun içinde...
7
00:02:12,329 --> 00:02:14,902
...bir
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:04,049 --> 00:00:07,212
He waits, as they all do...
1
00:00:07,286 --> 00:00:09,880
for a sign, a warning...
2
00:00:09,955 --> 00:00:12,651
something to set events
in motion.
3
00:00:12,724 --> 00:00:16,524
Few warriors realize that
the battle between Heaven and Hell...
4
00:00:16,595 --> 00:00:19,223
is constant, ongoing...
5
00:00:19,298 --> 00:00:22,199
incident after incident...
6
00:00:23,035 --> 00:00:26,266
part of an unending chain.
7
00:00:26,338 --> 00:00:28,329
The domino principle.
8
00:00:28,407 --> 00:00:30,375
That's what scientists
call it.
9
00:00:30,442 --> 00:00:35,675
One thing happens that triggers
another and a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:08,318 --> 00:00:10,047
The doctor filled me in.
1
00:00:10,119 --> 00:00:13,282
Told me he's not sure what the real
damage is until the swelling goes down.
2
00:00:13,356 --> 00:00:16,484
Hey, Twitch is fine.
He'll be on the streets in no time.
3
00:00:16,559 --> 00:00:19,084
Hey, that's for me to decide,
Detective.
4
00:00:19,162 --> 00:00:23,155
According to the doctor, your partner
is experiencing some memory loss.
5
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
That's bullshit.
6
00:00:24,934 --> 00:00:27,732
What he needs is rest,
not visitors.
7
00:00:30,006 --> 00:00:32,167
How are you, Detective?
8
00:00:32,241 --> 00:00:34,801
You're probably
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:01:13,530 --> 00:01:16,431
Where do the dead belong...
1
00:01:16,499 --> 00:01:20,162
in the world of the living?
2
00:01:20,237 --> 00:01:24,970
For this newest Spawn,
moments of peace never come.
3
00:01:26,042 --> 00:01:31,378
His memories are fragments
of the life he once had.
4
00:01:32,382 --> 00:01:34,316
For a Hell Spawn...
5
00:01:34,384 --> 00:01:39,845
memories replay his soul's
own personal hell.
6
00:01:44,561 --> 00:01:48,497
Hey, you're gonna have to speak up, Al,
if you wanna be heard.
7
00:02:19,062 --> 00:02:22,122
Oh boy, whatcha doing, tough guy?
8
00:02:22,198 --> 00:02:23,825
Let me guess.
9
00:02:23,900 --> 00:02:
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: scrubs, 2001, cd, english, en, season, 7, episode, 6, my, number, one, doctor,
original filename: Scrubs - 2001 - 1CD - English - en - dc44f226f6aaab31d3bd2f5c22da8b6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,083 --> 00:00:03,583
Got somthing on your face...
2
00:00:03,683 --> 00:00:05,683
oh oh what?
Me.
3
00:00:05,783 --> 00:00:10,798
my god I feel like such a hoebag
but I'm still glad I did it
4
00:00:11,983 --> 00:00:14,983
I do declare spending special
relationary time with my girlfriend...
5
00:00:15,083 --> 00:00:18,683
makes me happier then a
bullfrog in a beetle bin
6
00:00:18,783 --> 00:00:20,283
Why are you talking like that?
7
00:00:20,383 --> 00:00:22,384
Cause I'm smitten with my
girlfriend lady...
8
00:00:22,484 --> 00:00:24,484
and this is my smitten voice
9
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: smallville, progeny, 2007, 1, cd, english, en, season, 6, episode, 8,
original filename: Smallville Progeny - 2007 - 1CD - English - en - 04cd8ba4af674f0c66cfac035f78e94b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,829
If you don't honor the promise
that you've made to my son,
2
00:00:04,839 --> 00:00:08,040
I will kill clark kent.
3
00:00:08,652 --> 00:00:12,255
I want you to be there on our wedding
day to see what you lost.
4
00:00:12,766 --> 00:00:15,265
- Lana, we should be together.
- I've had a change of heart.
5
00:00:15,275 --> 00:00:19,278
May I present to you mr.
And mrs. Alexander luthor?
6
00:00:19,690 --> 00:00:22,690
I found my mom, clark.
She's in a mental institution.
7
00:00:23,001 --> 00:00:24,395
I never felt rage like that before.
8
00:00:24,405 -
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: open, season, 2006, 1, cd, english, ts, prevail,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - English - en - 5582f6f8b3e98f5fada367442e0f5ccf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,823 --> 00:00:22,306
Acesta este un r?get, Boog.
2
00:00:22,341 --> 00:00:24,822
Haide, urc?. Vom ?nt?rzia.
3
00:00:25,857 --> 00:00:30,596
Nu neg, fata a r?cnit. Dar poate
s? fac? a?a?
4
00:00:30,597 --> 00:00:32,479
A? Po?i s? faci a?a?
5
00:00:32,480 --> 00:00:36,019
Hai mi?c?-te..?i ?napoi!
Ia prive?te! Ia prive?te!
6
00:00:51,758 --> 00:00:53,414
Acum!
7
00:01:40,234 --> 00:01:41,375
Bun?, Gordy!
8
00:01:43,272 --> 00:01:44,747
'Nea?a, Beth.
9
00:01:47,856 --> 00:01:53,661
S E Z O N U L D E V ? N ? T O A R E
10
00:01:54,696 --> 00:01:57,856
Bine a?i venit
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: star, trek, the, next, generation, 01x1, 6, napisy, ns, tng, 11, too, short, a, season, lumpidumb,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_01x16_(NAPiSY-51821).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{147}/Dziennik kapita?ski,|/data gwiezdna 41309,5.
{150}{197}/Kr??ymy po orbicie wok?? Persephony V.
{200}{297}/Gdzie polecono mi odby? narad?|/z admira?em Markiem Jamesonem,
{300}{372}/odno?nie do pewnej|nadzwyczajnej sytuacji.
{375}{472}Gwiezdna Flota odebra?a|ten podprzestrzenny|przekaz dwa dni temu panie admirale.
{475}{560}- Obejrzyjmy go.|- Na ekran.
{650}{722}Jestem Karnas, gubernator Mordan IV.
{725}{872}Grupa terroryst?w porwa?a|ambasadora Federacji i jego|personel dyplomatyczny.
{875}{947}Porywacze stanowczo odmawiaj?|pertraktacji ze mn?.
{950}{1022}To kryzys, kt?rego nie|jestem w stanie rozwi?za?.
{1025}{1122}Terrory?ci ??daj
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: the, asian, superman, myth, 2007, 1, cd, english, en, smallville, season, ep, smi,
original filename: The Asian Superman Myth - 2007 - 1CD - English - en - a72537e131b3bd84a0cf55fc76c4587d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>Caption Creator</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:20pt; text-align:center;
font-family:Arial, sans-serif; font-weight:bold; color:white;
}
.ENCC { Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC; }
.KRCC { Name:Korean; lang:KO-KR; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#VLargePrn { Name:22pt (VLarge Print); font-size:22pt; }
#LargePrn { Name:19pt (Large Print); font-size:19pt; }
#MediumPrn { Name:16pt (Medium Print); font-size:16pt; }
#BSmallPrn { Name:13pt (BSmall Print); font-size:13pt; }
#SmallPrn { Name:10pt (Small Print); font-size:10pt; }
-->
</STYLE>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{144}- Cze??.|- Cze??.
{150}{249}- Co robisz?|- Chc? przesun?? kanap?.
{255}{287}Dlaczego?
{293}{350}Bym mia?a wygodne miejsce|do siedzenia.
{385}{483}- Rach, masz ju? takie miejsce.|- Twoje kolana si? nie licz?.
{529}{593}- Chod?, pom?? mi.|- Nie, nie, nie.
{603}{629}- Nie?|- Nie.
{635}{675}Rosity si? nie rusza.
{745}{807}Przepraszam. Rosita? Jak?
{813}{868}Jak w "Rosity si? nie rusza".
{875}{925}To zwyk?y fotel.|O co ci chodzi?
{931}{1013}Jest w idealnej odleg?o?ci|z ?azienki do kuchni...
{1020}{1141}i jest pod k?tem, gdzie ?wiat?o|nie odbija si? od Stevie'a.
{1158}{1200}Stevie to telewizor?
{1258}{1302}- Jaki? problem?|- Nie.
{
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: jackass, 01x0, 6, napisy, ns, season, 1, episode,
original filename: Jackass_01x06_(NAPiSY-70284).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:Cze??. Jestem Johnny Knoxville.Witam w Jackass.
00:00:07:Jackass Season 1 Episode 6
00:00:13:Opracowa? jak poprzednio...
00:00:15:...Ice
00:00:34:PAN MEAN
00:00:38:Jeste?my na polach Californii, gdzie znajduje si? szko?a uje?d?ania byk?w...
00:00:42:...b?dziemy mie? mn?stwo zabawy z Panem Mean
00:00:46:Jak gro?ny jest Pan Mean?
00:00:48:W?cieklejszego byka nie widzia?em
00:00:53:Widzia?em raz, jak pewien kole? chcia? go ujecha?...
00:00:56:...traktowa? to jako zabawe, a potem mia? 50 szf?w na nodze
00:00:59:On jest prawdziwa dziwk?
00:01:02:Jak du?o ludzi zrani??
00:01:04:No troch?, troch?
00:01:04:Pan Mean m?g?by wbi? si? komu? w cia?o
00:01:07:O taak
00:01:08:Mean
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: bee, season, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, dmt,
original filename: Bee Season - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6718dddcf69b27f84edf6641bbfe3164.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,820 --> 00:00:49,659
N?mero 14...
2
00:00:49,742 --> 00:00:55,064
Eliza Naumann.
Tribuna de Oakland, Calif?rnia.
3
00:00:55,702 --> 00:00:59,759
- "Urbano".
- "Urbano".
4
00:01:06,740 --> 00:01:09,238
Meu pai me
contou uma vez...
5
00:01:09,273 --> 00:01:13,678
que as palavras e as letras cont?m
todos os segredos do universo.
6
00:01:14,100 --> 00:01:17,061
Que em suas
formas e sons...
7
00:01:17,096 --> 00:01:21,433
podia encontrar tudo
e ver al?m de mim...
8
00:01:21,468 --> 00:01:23,626
a algo especial...
9
00:01:23,661 --> 00:01:25,515
perfeito.
10
00:01:25,
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: open, season, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - Czech - cz - 7158f79e37de7a09259d975139e33812.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,321 --> 00:00:23,281
Takhle m? vypadat ?ev, Boogu.
2
00:00:23,441 --> 00:00:26,401
Nastup si, nebo p?ijdeme pozd?.
3
00:00:26,561 --> 00:00:32,921
To d?v?e m? teda pl?ce.
Ale takhle zatan?it nedok??e.
4
00:00:48,359 --> 00:00:49,879
"Nekrmte medv?dy!"
5
00:00:52,241 --> 00:00:54,881
Jdeme na to.
6
00:01:40,208 --> 00:01:41,186
Ahoj, Gordy.
7
00:01:42,741 --> 00:01:45,821
V?tej, Beth.
8
00:01:50,041 --> 00:01:54,161
LOVECK? SEZ?NA
Open.Season.(2006).TS.XviD-PreVail.
9
00:01:55,241 --> 00:01:58,480
V?tejte na novodob?m p?edstaven?
v Tiber Line.
10
00:01:58,641 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{33}{76}Previously on CSI:
{102}{157}You got a husband-and-wife serial team killing couples.
{157}{264}Mr. Dominguez was forced to kill |his wife for the promise of freedom.
{264}{320}They were never going to let him go.
{358}{384}Murder central?
{384}{498}We are this close to busting a pair of serial killers,|and the judge won't issue a warrant?
{498}{528}Hey, I'm just the messenger.
{528}{565}The affidavit is standing.
{565}{601}You've signed warrants for less.
{601}{632}"Love is not love".
{632}{668}Love is conditional.
{668}{690}For most people.
{690}{713}But not for you.
{713}{752}Then she stuck her tongue in this jerk.
{752}{827}R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{165}- Dzi?kuj? za urocz? kolacj?.|- Nie ma za co.
{172}{217}Na co si? tak patrzycie?
{223}{284}Ross'a i najpi?kniejsz?|kobiet? na ?wiecie.
{290}{333}Tak, chod? do tatusia!
{465}{497}Wiem!
{548}{595}Pewnie powiem to tylko jeden raz...
{601}{656}...ale widzieli?cie jej ty?ek?
{663}{716}Co zrobi?e?...?|Kiedy to...?
{723}{792}Jak to...?|Jak dorwa?e? tak? panienk??
{822}{924}Wi?c kim ona jest, modelk??|Instruktork? aerobiku?
{930}{1009}W?a?ciwie jest paleontologiem|i ubiega si? dyplom doktorski...
{1015}{1066}...oraz specjalizuje si?|w Erze Kenozoicznej.
{1082}{1135}Ale to przecie?, naj?atwiejsza era.
{1176}{1243}Widzia?em j? w pracy|i s
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: open, season, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Open Season - 2006 - 1CD - Czech - cs - 1611f6bdd57c7fb9c654090a7d5a322b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,697 --> 00:01:19,990
Takhle vypad? ?ev, Boogu.
2
00:01:20,491 --> 00:01:22,201
Tak nasko?. M?me zpo?d?n?.
3
00:01:23,786 --> 00:01:27,622
To se mus? nechat, chrapl?k zvl?d?.
Ale um? takhle trsat?
4
00:01:28,290 --> 00:01:30,917
Um?? takhle trsat?
T?lo sem, a te? sem.
5
00:01:31,167 --> 00:01:33,836
A pak zas zp?tky. Vid?? to?
6
00:01:44,847 --> 00:01:47,391
NEKRMTE MEDV?DY!
7
00:01:48,100 --> 00:01:49,643
U? tam budeme.
8
00:02:14,666 --> 00:02:16,584
ZBRAN? A D?RKY
9
00:02:34,726 --> 00:02:36,561
?au, Gordy.
10
00:02:37,478 --> 00:02:39,105
Br?tro, Beth.
11
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{136}Rach, bu?ka i espresso to .50.
{137}{196}Ross, podw?jna kawa to .75.
{197}{246}Chandler, kawa i babeczka .25.
{249}{309}Pheebs, herbata .25.
{310}{349}Wszystko razem to...
{353}{378}.75.
{379}{482}I m?wi to facet, kt?ry nie umia?|podzieli? 80 dolc?w na p??.
{536}{573}Ile p?ac? za bu?k? i kaw??
{574}{665}To na rachunek mi?ego|Joey'a Tribbiani'ego.
{689}{732}Podzi?kuj mu.
{733}{805}Ten Joey wygl?da na r?wnego go?cia.
{806}{868}Mo?e um?wi?by si? na randk??
{874}{926}Nie przywyk? do|tak bezpo?rednich kobiet.
{927}{998}Ale sprawdz?.|M?wi, ?e si? zgadza.
{1046}{1081}Dzi?ki.
{1097}{1149}Czemu nasze rzeczy|nie s? za darmo?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{197}My?licie, ?e jest gdzie?|na ?wiecie miejscowo??...
{153}{191}O nazwie Do?ek?
{191}{292}I jak si? do niej wje?d?a,|mija si? tablic? z napisem...
{292}{356}"Jeste? w Do?ku".
{442}{496}- Jak posz?o z Petem?|- M?w.
{496}{557}Nie dacie wiary.|Id? do niego...
{557}{613}Przepraszamy.
{683}{763}- Troch? nas du?o. Mo?na?|- Wci?niemy si?.
{763}{831}Przesu? si? troch?.
{837}{893}?ciskamy si?.
{906}{995}No wi?c s?uchajcie.|Posz?am do niego i...
{995}{1049}Co jest ze mn? nie tak?
{1049}{1099}- Co si? sta?o?|- Tim...
{1099}{1146}mam przeczucie...
{1146}{1260}?e moja ?ona sypia|ze swoim ginekologiem.
{1303}{1338}Sk?d wiesz?
{1338}{1414}- On
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{131}Nie uwierzycie!
{137}{205}- Rozmawia?em z moim agentem...|- O, Bo?e!
{258}{312}Przepraszam. Za wcze?nie. M?w.
{328}{387}Mam nominacj?|za "Dni Naszego ?ycia"!
{403}{460}- Super!|- Gratulacje!
{483}{534}Jeste? nominowany do Emmy!
{556}{644}- Do Przegl?du Oper Mydlanych?|- Nie. Na "Soapie".
{694}{748}Sam to wymy?li?e??
{761}{861}Nie, to prawdziwa nagroda!|Jest rozdawana od 1998 roku.
{915}{948}Mo?e dostan? Soapie!
{981}{1001}O Bo?e!
{1008}{1120}O Bo?e! To trzecia z najbardziej|presti?owych nagr?d oper mydlanych!
{1129}{1219}Dzi?kuj?! No to chyba wiem|kogo zabieram na rozdanie!
{1226}{1301}Nie ?artuj sobie!|Wszystkie gwiazdy tam b?d
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: 2, 4, 2001, season, 6, ep, 3, 97, fps, 61, ro,
original filename: 35363-24_(2001)_Season_6_ep_10-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{50}{200}Recrea?ie Shakespeares_son|SsS
{258}{294}... din episodul anterior
{321}{345}A? vrea
{349}{403}s? ap?re?i la televiziune|?i s? face?i un apel
{404}{449}comunit??ilor islamice de pretutindeni.
{470}{547}Majoritatea din Guvernul dvs|crede c? s?v?r?i?i o tragic? eroare.
{549}{614}{Y:i}Omul a ucis nenum?ra?i nevinova?i,
{621}{664}{Y:i}?i dvs v? pune?i speran?ele
{666}{712}pentru securitatea acestei ??ri ?n el!
{716}{749}V? vor h?itui.
{750}{782}V? asigur.
{798}{872}Vorbim de ?nl?turarea|Pre?edintelui Statelor Unite!
{873}{915}Suntem ?n mijlocul unei crize na?ionale
{916}{949}?i el e dep??it.
{970}{1001}?i-a f?cut-o cu m?na lui.
{1001}{1039}?mi trebuie itinerarul Pre?edint
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: stargate, sg, 1, 1997, season, 2, 3, 9, fps, 10x1, the, quest, fov,
original filename: 42178-Stargate_SG-1_(1997)_SEASON_10-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{47}{117}Din episoadele anterioare
{119}{170}Conform martorilor luptelor,
{173}{270}namicul este condus de o tanara |cu puteri extraordinare.
{316}{354}- Vrei arma lui Merlin pentru tine.
{356}{459}- O arm? capabil? de a-i distruge|nu numai pe Ori, ci ?i pe Antici.
{461}{571}Am g?sit ?n acea biblioteca o | referin?a care ar putea fi util?...Atlantis.
{574}{646}Crezi c? loca?ia armei lui Merlin | este ascuns? ?n baza lor de date ?
{648}{683}Cred c? merit? s? verific?m.
{686}{727}C?ut?m numele a dou? planete,
{729}{789}cunoscute pe Terra ?n antichitate, | ?ntr-un dialect vechi al limbii engleze,
{791}{859}drept Castiana ?i Sahal. Mul?umit? ?
{861}{939}Taoth Vaclarush ?i Valos Cor.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{101}- Gotowa?|- Tak.
{117}{178}Cze??...tu...Rachel...i...Phoebe.
{179}{211}Prosz?...zostawi?...
{212}{246}Zostawi?...
{273}{306}Ja powiedzia?am "zostawi?".
{307}{358}Ty masz lepsze s?owa.
{386}{447}Co mi zostaje?|Dostaje tylko "tu", "i"...
{448}{491}Niewa?ne.
{503}{550}Daj spok?j, to g?upie.
{551}{579}Zamie?my si?.
{580}{638}Nie, ja mam najlepsze s?owa.
{649}{700}Dobra, mo?emy si? zamieni?.
{765}{877}Cze??...wszystkim...tu...Rachel..|i...Phoebe...Prosz?...
{878}{914}Chwila.|Jak to zrobi?a??
{915}{944}Co?
{975}{1045}Nie jeste? tak? zwyczajn?|wsp??lokatork?.
{1064}{1156}Mo?emy to doko?czy? p??niej?|Chc? pobiega? zanim si? ?ciemni.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Cze?? jestem Johnny Knoxville...
00:00:02:...witam w Jackass
00:00:07:Jackass Season 1 Episode 4
00:00:11:Opracowa?...
00:00:13:Ice...
00:00:34:Cze?? jestem Johnny Knoxville
00:00:37:i zamierzam zosta? postrzelony...dobra
00:00:42:Co? jeszcze? "....?"
00:00:43:????
00:00:46:Dobra jedziemy
00:00:48:Cze?? nazywam si? Johnny Knoxville i jestem tu "??"
00:00:51:i jak si? domy?lacie zostan? postrzelony z kuszy
00:01:04:To jest to
00:01:07:Dzi?kuj?
00:01:12:"Damn :) "
00:01:17:ZAPASY SUMO
00:01:19:Jak si? Pan nazywa?
00:01:21:Nikada?... Johnny
00:01:23:Dobra Johnny musze najpierw nauczy? ci? zapas?w
00:01:27:Nie chce, ?eby? czu? si? zawiedziony - Racja
00:01:30:U?ywaj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{143}Dobra, nie podgl?daj.
{112}{187}Bez podgl?dania.
{138}{263}Nie podgl?daj. Nie podgl?daj!
{188}{313}Dobra, ale lepiej mniej co?|na sobie, jak otworz? oczy.
{342}{417}Dobra, otw?rz oczy!
{508}{633}Matko przenaj?wi?tsza|wszystkiego co dobre i czyste!
{610}{735}Przyj?li mnie do|"Dni naszego ?ycia"!
{658}{733}- Gratulacje!|- Wiem!
{732}{857}Teraz mo?emy ogl?da? "Zielone akry"|tak jak si? to powinno ogl?da?.
{885}{922}Kt?ry jest m?j?
{922}{1047}Kt?ry chcesz, stary.|Kt?ry chcesz!
{1042}{1080}Nie ten.
{1180}{1218}O, tak!
{1240}{1315}O, tak! To jest sprz?t.
{1380}{1418}Zas?u?yli?my?
{1425}{1462}Zas?u?yli?my.
{1598}{1636}Przyjaciele
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{91}Przyjaciele
{172}{227}Wyst?puj?:
{1155}{1215}"Co by by?o, gdyby..."|Cz??? 2
{1228}{1262}Kochanie.
{1291}{1331}Ten tr?jk?cik...
{1369}{1425}Jak b?dziemy szuka??
{1426}{1532}Zrobi?am list? wszystkich kobiet,|kt?re chcia?yby to zrobi?.
{1813}{1883}Kto? odrobi? prac? domow?.
{1905}{1972}Gill Rosten jest|dwa razy, ale...
{1973}{2038}- ona jest taka...|- Tak, wiem.
{2114}{2192}Samo gadanie o tym ju?...
{2193}{2229}Na mnie te?.
{2239}{2288}Ben ju? chyba ?pi.
{2383}{2434}My?l?, ?e b?dzie lepiej,|je?li...
{2435}{2474}powstrzymamy si?.
{2562}{2609}Powstrzyma? si?.|Mog? to zrobi?.
{2874}{2896}Jak leci?
{2897}{2980}Musz? wyj?? z ???ka.|Z
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: one+tree+hill+, +fifth+season, one, tree, hill, 5, episode, 7,
original filename: 131270_One%2BTree%2BHill%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,682 --> 00:00:03,729
<i>U prethodnim epizodama:</i>
2
00:00:05,538 --> 00:00:07,883
Izbacuje? me iz
vlastitog benda?! -Da!
3
00:00:07,883 --> 00:00:11,106
Samo ?to to nije vi?e tvoj bend.
Upravo sam te izbacila!
4
00:00:11,106 --> 00:00:13,591
Mia, idemo!
-Mislim da ?u ostati.
5
00:00:13,591 --> 00:00:15,003
Glupa?a si.
6
00:00:15,003 --> 00:00:16,578
Idem ku?i.
7
00:00:16,578 --> 00:00:19,268
Ne osje?am se ba? dobro.
8
00:00:19,268 --> 00:00:21,793
Mo?da ipak nisi
pogodan za voditelja.
9
00:00:21,793 --> 00:00:24,836
Nemoj se ljutiti na Lindsey.
-Nisam ljuta. -Zvu?i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{135}Pomo?esz mi wybra? pier?cionek|dla Moniki?
{136}{176}Nie wiem jaki ma by?.|To takie trudne.
{177}{266}Powinienem go kupi? u Tiffany'ego,|czy mo?e Princess'y albo...
{267}{304}Skaleczy?em si?.
{336}{373}Powiedzia?e? o tym komu? jeszcze?
{374}{455}Nie chc? nikomu m?wi?,|bo Monika by si? dowiedzia?a.
{456}{475}Mi powiedzia?e?.
{476}{507}Bo ci ufam.
{508}{555}Jeste? jedn? z moich|najlepszych przyjaci??ek.
{556}{631}I przy?apa?a? mnie,|jak przegl?da?em ten katalog.
{639}{718}Jeszcze raz potwierdza si?,|?e nie pukanie si? op?aca.
{719}{772}Wola?abym jednak,|?eby? nie by? wtedy na klozecie.
{773}{794}Ja te?.
{878}{911}To chcesz i?? do
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: one+tree+hill+, +fifth+season, one, tree, hill, 5, episode, 1, 3,
original filename: 142148_One%2BTree%2BHill%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,445 --> 00:00:02,033
<i>Vidjeli smo:</i>
2
00:00:02,033 --> 00:00:04,632
Ti... si otpu?tena.
3
00:00:06,608 --> 00:00:08,853
?elim imati dijete,
4
00:00:08,853 --> 00:00:12,969
i ?to sam shvatila jest da
zapravo ?elim imati obitelj.
5
00:00:12,969 --> 00:00:15,799
Carrie, ?to to radi??
Ovo nije u redu! Mora? iza?i!
6
00:00:15,799 --> 00:00:19,598
U redu je, Nathan.
-Haley, nije kako izgleda, dobro?
7
00:00:19,598 --> 00:00:22,254
Gubi se iz moje
ku?e, ODMAH!
8
00:00:22,254 --> 00:00:25,783
Ne, mi?i se od nas!
Ovaj brak je gotov! -Haley?
9
00:00:25,783 --> 00:00:2
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: the+l+word+, +second+season, nowsubtitles, com, url, the+l+word+, +second+season, the, word, second, the+l+word+, +second+season, readme, html,
original filename: 143844_The%2BL%2BWord%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: one+tree+hill+, +third+season, nowsubtitles, com, url, one+tree+hill+, +third+season, one, tree, hill, third, one+tree+hill+, +third+season, readme, html,
original filename: 135625_One%2BTree%2BHill%2B-%2BThird%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: the+l+word+, +first+season, nowsubtitles, com, url, the+l+word+, +first+season, the, word, first, the+l+word+, +first+season, readme, html,
original filename: 157565_The%2BL%2BWord%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Spawn Season 2
keywords: grey%5c%2, 7, s+anatomy+, +fifth+season, grey's, anatomy, fifth, s+anatomy+, +fifth+season, nowsubtitles, com, url, s+anatomy+, +fifth+season, readme, html,
original filename: 175468_Grey%255C%2527s%2BAnatomy%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
/?t ?8z???o?|K93 Please Help Dr.Na'el.txt ?????? ?????
??B?????I}
I?H??p??l?6?T??K?Z???r?????3??????n??[?????? d:`!?)?I?+??Q??1G-?
6i,8B???].?????b*?iT?Pr?8o?D?tE:!?@?b??L
?f???k?????[?jD;!zE?&?v6r ???y?6?1?8ov4?<??Y?????.?k??#dzL???P????|???~?J????tG'Y5????????????y?0?p????/??
??f??dF`?H???|??]?
?/n8?????o?fx?0?????>?X!z?I_f'U?&??
fG??:.S?+??)r?}]???n?VW_H t ?DAS????}{K93$ S05E03 - Here Comes The Flood.ar.srt???Y?y??u5?2?=???^z0`??L?|3?w?0_P??a??d?iJ?*T?i?HJ<L?N?L????m???
!Uo?}?w???'Z0`?5??}#???x`??xUHu????p?a??z?w???????F~;???????_????????????s??-6??????p???m]X*???u????[????