Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spartacus Sv is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spartacus Sv wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11274}{11324}Strax innan...
{11326}{11390}den nya kristna läran föddes...
{11392}{11461}och gjorde slut på|det romerska hednaväldet...
{11463}{11518}och åstadkom ett nytt samhälle...
{11520}{11634}utgjorde Rom den civiliserade världens|sanna mittpunkt.
{11636}{11699}"Av alla sköna ting",|skaldade poeten...
{11701}{11811}"är hon först bland städer,|det gyllene Rom."
{11813}{11879}Men t o m mitt|i sin glans dagar...
{11881}{11960}drabbades republiken av en|dödlig sjukdom...
{11962}{12015}det mänskliga slaveriet.
{12017}{12077}Diktaturens tidevarv var inne...
{12079}{12175}och väntade på ett tillfälle|att träda fram.
{12177
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: under, solen, 1998, 1, cd, swedish, sv, ndrt,
original filename: Under solen - 1998 - 1CD - Swedish - sv - d7d326edc9579d1bfdf486273e5fce5a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,798 --> 00:00:36,565
"The thing that hath been,
it is that which shall be"
2
00:00:36,669 --> 00:00:41,265
"and that which is done
is that which shall be done"
3
00:00:41,374 --> 00:00:44,707
"and there is no new thing
under the sun."
4
00:00:45,745 --> 00:01:03,221
UNDER THE SUN
5
00:03:27,240 --> 00:03:29,731
Can I have a bit of the cover?
6
00:03:30,009 --> 00:03:33,274
Aren't you going to sleep?
Where are you going?
7
00:03:36,149 --> 00:03:38,709
Then stay on the floor.
8
00:04:38,711 --> 00:04:40,576
It's been a goody day today.
9
00:04:41,147 --> 00:04:42,341
F
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: torpedo, run, 1958, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Torpedo Run - 1958 - 1CD - Swedish - sv - 261eac97af61ece73d10d390fde01a16.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,130 --> 00:00:32,348
SISTA TORPEDEN
2
00:01:17,632 --> 00:01:23,682
Ett tack till f?rsvarsdepartementet
och marinen f?r deras samarbete.
3
00:01:33,757 --> 00:01:35,933
S?DRA STILLA HAVET 1942
4
00:01:36,509 --> 00:01:40,716
- B?ring?
- 355
5
00:01:43,116 --> 00:01:47,300
- Avst?nd?
-1000
6
00:01:48,439 --> 00:01:51,103
- Klart?
- Klart f?r skott.
7
00:01:52,502 --> 00:01:55,021
Skott!
8
00:01:59,582 --> 00:02:01,377
Ettan g?r rakt p?, sir.
9
00:02:02,453 --> 00:02:04,369
D? sl?sar vi inte bort en till.
10
00:02:15,990 --> 00:02:19,503
- Klockren tr?ff, sir!
- K
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: 1243, spartacus, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12432-Spartacus ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
Ai avut dreptate, Varinia.
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,700
Doar rãzbunare nu este de ajuns.
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,600
Sã ajungi ca inamicul tãu,
trebuie sã pierzi în faþa lui.
4
00:00:36,600 --> 00:00:40,400
Dar importantã nu este
viata sau moartea noastrã
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,800
ci aceastã chestie nou creatã.
6
00:00:44,900 --> 00:00:47,000
O lume fãrã sclavi.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,800
ªi dacã mori, cine
va spune povestea asta?
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,100
Trãieºte, ca sã trãiesc ºi eu.
9
00:00:59,200 -
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: the, nutty, professor, 1963, swedish, sv, jerry, lewis,
original filename: The Nutty Professor - 1963 - - Swedish - sv - f5dd3185b37efcb1f73ccd1685c71f0c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,093 --> 00:01:47,268
????? ?????!
-?! ?? ??....??...??????????!
2
00:01:48,004 --> 00:01:50,691
??????? ??? ?????? ??? ???????? ????!
3
00:01:50,989 --> 00:01:54,273
?? ?????? ??? ???? ?????? ????.
4
00:01:54,571 --> 00:01:58,572
???? ??????! ??? ???????? ?? ???????
?????? ??????!
5
00:02:15,946 --> 00:02:18,155
?????? ?? ???????? ??? ?????!
6
00:02:23,012 --> 00:02:25,997
????????! ????????!
7
00:02:39,251 --> 00:02:44,147
?? ?? ???? ????? ???....??-??...
8
00:02:55,031 --> 00:02:59,141
???????? ????? ????? ?????
9
00:02:59,568 --> 00:03:03,738
??? ?? ????? ????...???
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: stormbreaker, 2006, swedish, sv, alex, rider, strombreaker,
original filename: Stormbreaker - 2006 - - Swedish - sv - 11d5a4fbe98480724393c4b6d29fae1d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,799
Sitt ner allesammans.
Var tysta, ?r ni sn?lla.
2
00:00:26,920 --> 00:00:30,959
St?ng av mobiltelefonerna.
Tackk f?r det.
3
00:00:34,840 --> 00:00:39,436
Vad ?r det som g?r oss till
det vi ?r?
4
00:00:39,560 --> 00:00:46,477
Vad ?r det som utm?rker oss?
?r det var vi bor?
5
00:00:46,600 --> 00:00:53,153
?r det skolan vi g?r i?
Eller ?r det v?r familj?
6
00:00:53,280 --> 00:00:56,955
Alex Rider! Familjen?
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,428
Alex!
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,518
Ja.
9
00:01:03,640 --> 00:01:07,235
Har du f?rberett n?got ?t oss?
10
0
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0c322c60e4fce9973e9524702684a897.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:11,000
?versatt av joa_38 Synk: Aceless
www.UNDERTEXTER.se
2
00:00:40,000 --> 00:00:41,200
- N??
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
- Jag skickar koden nu.
4
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
- Jag ser det, tack.
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,600
Hur g?r det med mitt konto?
6
00:00:52,700 --> 00:00:54,500
Skickar.
7
00:01:13,300 --> 00:01:15,600
Jag skickade det precis.
Du borde ha det.
8
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
Ja, tack.
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,100
?r du s?ker p? att detta ?r lagligt?
10
00:01:19,300 --> 00:01:21,400
Vi testar bara
v?rat s?kerhetss
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: spartacus, 2004, ptbr, brazilinjapan, by, cinefila, dual, eng,
original filename: Spartacus.2004.subs.ptbr.DvdRip.Ac3.Xvid.Brazilinjapan.by.cinefila.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,384 --> 00:00:25,851
Voc? tinha raz?o, Var?nia.
2
00:00:27,620 --> 00:00:29,884
A vingan?a s? n?o basta.
3
00:00:32,058 --> 00:00:34,686
Ser como o inimigo
? ser vencido por ele.
4
00:00:35,728 --> 00:00:38,856
O que importa
n?o ? vivermos ou morrermos...
5
00:00:40,467 --> 00:00:43,766
mas sim o que criamos,
por mais breve que seja...
6
00:00:44,404 --> 00:00:46,804
um mundo sem escravid?o.
7
00:00:50,009 --> 00:00:53,843
E, se voc? morrer,
quem contar? a hist?ria?
8
00:00:55,281 --> 00:00:58,842
Viva para que eu possa viver.
9
00:00:59,285 --> 00:01:02,083
Para que
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: king, of, california, 2007, 1, cd, swedish, sv, limited, nedivx,
original filename: King of California - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 5022bd958497013c38decf7735cfd58e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,750 --> 00:00:30,788
?vers?ttning av:
Bollocks och EarlOfOxford
2
00:00:31,610 --> 00:00:36,037
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:00:37,200 --> 00:00:41,738
<i>Det som h?nde var tekniskt sett
inte mitt fel. Jag ?r minder?rig...</i>
4
00:00:41,965 --> 00:00:46,373
<i>...och ansvarar inte f?r
mina handlingar... Tekniskt sett.</i>
5
00:00:50,700 --> 00:00:54,730
Vart ska du?
Vi m?ste h?lla oss till planen.
6
00:00:54,800 --> 00:01:01,531
<i>S?nt h?r b?r bed?mas individuellt.
I v?rt fall ?r jag den ansvarsfulla.</i>
7
00:01:01,561 --> 00:01:05,659
- Vi
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: shalako, 1968, swedish, sv,
original filename: Shalako - 1968 - - Swedish - sv - 2bdfb377f366deebf3e0dca835213b32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:30,316
Den amerikanska v?stern lockade
m?nga storviltj?gare fr?n Europa.
2
00:00:30,407 --> 00:00:34,958
Prins Wilhelm, 1822, (tysk)
greve Arese, 1837 (italienare).
3
00:00:35,047 --> 00:00:40,075
Greve de Trobriand, 1860-talet,
(fransman), storfurste Alexis (ryss).
4
00:00:40,167 --> 00:00:43,921
Britterna Richard Burton,
Oscar Wilde,
5
00:00:44,007 --> 00:00:48,558
Rudyard Kipling
och Charles Dickens.
6
00:00:48,647 --> 00:00:54,199
Sir Richard Gore hade 21 vagnar,
112 h?star och 40 betj?nter.
7
00:00:54,287 --> 00:00:59,202
De kom i hundratal - vissa f?r
att
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Swedish - sv - a401a9aa2ee2f558ec59c7be9e650e62.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:08,820
Svensk text: Punkrocker och Stadaren
divxsweden.net
2
00:00:09,021 --> 00:00:13,159
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:00:50,775 --> 00:00:55,712
<i>Det s?gs att v?stern var byggd av
legender. Stora historier som hj?lpt-
4
00:00:55,812 --> 00:01:01,333
<i>-oss att f?rst? saker som ?r f?r
otroliga eller skr?mmande, f?r oss.
5
00:01:01,662 --> 00:01:05,820
<i>Det h?r ?r legenden om Ghostrider.
6
00:01:14,497 --> 00:01:18,723
<i>Historien s?ger att det
finns en i varje generation.
7
00:01:18,855 --> 00:01:26,581
<i>En f?rd?md sj?l, d?md att rida p?
jord
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: disturbia, 2007, 1, cd, swedish, sv, swesub, dmt,
original filename: Disturbia - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 258045d7488a809f3eb51a2e6f4dbdce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
?versatt av: Jeez
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
www.divxsweden.net
-b?sta svenska undertexterna p? n?tet
3
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
-Tror du att han ser oss?
-Nej, han kan bara k?nna v?r n?rvaro.
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
H?r kommer en bj?sse, pappa.
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
-Han visade sig.
-Det h?r klarar du.
6
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerar d?rborta.
7
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
-F?rs?k att placera den framf?r honom.
-Sluta prata, jag blir f?rvirrad.
8
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
-Det blev perfekt.
-Han f?ljer
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{148}{252}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{11274}{11324}Ãðåç ïîñëåäÃèÿ âåê|ïðåäè çà ðà æäà Ãåòî...
{11326}{11390}Ãà Ãîâà òà âÿðà ,|Ãà ðå÷åÃà ÃðèñòèÿÃñòâî...
{11392}{11461}Ãà êîÿòî è áå ñúäåÃî äà îòõâúðëè|åçè÷åñêà òà òèðà Ãèÿ Ãà Ãèì...
{11463}{11518}è äà ñúçäà äå Ãîâî îáùåñòâî,...
{11520}{11634}Ãèìñêà òà ðåïóáëèêà ñòîåøå â ñà ìèÿ|öåÃòúð Ãà öèâèëèçîâà Ãèÿ ñâÿò.
{11636}{11699}"Ãò âñè÷êè Ãà é-õóáà âè Ãåùà , "|ïååøå ïîåòà ...
{11701}{11811}"ïðúâ ñðåä ãðÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:UWERTURA
00:07:51:W ostatnim stuleciu|zanim narodzi?a si?...
00:07:53:nowa wiara|zwana chrze?cja?stwem...
00:07:56:stworzona by obali?|poga?sk? tyrani? Rzymu...
00:07:59:i stworzy? nowe spo?ecze?stwo...
00:08:01:Republika Rzymska znajdowa?a si?|w centrum cywilizowanego ?wiata.
00:08:05:"Najlepsz? rzecz? "|jak m?wi? poeta...
00:08:09:"pierwszym miastem|i siedzib? bog?wi jest wspaniaty Rzym. "
00:08:14:Mimo, ?e u szczytu|swej dumy i pot?gi...
00:08:16:Republika zostata zaatakowana|przez chorob? zwan?...
00:08:20:niewolnictwem.
00:08:22:Czas dyktatury|jej sprzyja?...
00:08:24:czekaj?c tylko|na okazj?, by j? rozprzestrzeni?.
00:08:28:W tym samym stuleciu...
00:08:30:w podb
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: two, men, and, a, girl, 1912, 1, cd, swedish, sv, subtitlesource, half, s05e0, 9, caph, s05e09,
original filename: Two Men and a Girl - 1912 - 1CD - Swedish - sv - 51ea56774343c74eadf1b4503fc5ee76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,088 --> 00:00:09,259
Jag vill utbringa en sk?l
till min blivande fru.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,179
Jag trodde att jag aldrig
skulle finna k?rleken igen,-
3
00:00:12,304 --> 00:00:16,475
-och jag inte bara hittade den,
utan jag hittade mitt livs k?rlek.
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,103
- F?r Evelyn.
- Sk?l!
5
00:00:20,229 --> 00:00:23,023
Den stackars saten skulle bara veta.
6
00:00:23,148 --> 00:00:27,319
Det ?r som att se en hund
stoppa huvudet i en fl?kt.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,864
Det g?r man inte
mer ?n en g?ng.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,327
Det ?r jag som h
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: halloween, 2007, 1, cd, swedish, sv, r, eng, leetay,
original filename: Halloween - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 3a8ae9664b7b272cf1c02e640edc6751.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,500 --> 00:00:26,000
"De m?rkaste sj?larna ?r inte de som
har valt att leva i helvetets avgrund."
2
00:00:26,300 --> 00:00:32,900
"Utan de som har valt att bryta sig
fria fr?n avgrunden och leva bland oss."
3
00:01:09,076 --> 00:01:13,460
God morgon, Elvis.
Du ?r s?t Elvis, eller hur?
4
00:01:14,078 --> 00:01:15,731
Ja, det ?r du.
5
00:01:19,993 --> 00:01:24,394
Du vet att jag m?ste jobba, Ronnie.
N?gon m?ste dra in pengar.
6
00:01:26,398 --> 00:01:30,528
- Jag kan inte jobba, din hynda.
- Vems fel ?r det? Du ?r patetisk.
7
00:01:31,520 --> 00:01:36,214
Du vet den d?r nya serv
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: in, her, shoes, 2005, swedish, sv, i, hennes, skor,
original filename: In Her Shoes - 2005 - - Swedish - sv - c406cb78cb7405e8fbed08f032aede1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:05,913
I HENNES SKOR
2
00:02:14,600 --> 00:02:16,830
Gymnasieklassens
10-?rsjubileum.
3
00:02:17,040 --> 00:02:21,192
Alla vill g?ra ett
bra intryck och jag gjorde mitt p?...
4
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
... Ted... Tad? Strunt samma.
5
00:02:32,360 --> 00:02:34,749
Inte framr?stad som
den med "B?st karri?r".
6
00:02:34,960 --> 00:02:41,229
Jag kan inte skryta med
juridikexamen, tjusig v?ning, tjusigt jobb.
7
00:02:41,720 --> 00:02:43,358
Eller n?t jobb alls.
8
00:02:43,560 --> 00:02:48,270
-Var det allt?
-Ja, s?tnos. Det var allt.
9
00:02:54,720 --> 0
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: swarmed, 2005, 1, cd, swedish, sv, aka, wasps, eng, axxo,
original filename: Swarmed - 2005 - 1CD - Swedish - sv - c9e76278b0a63b2678d5878628c35aad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,539 --> 00:00:23,539
Synk Av: Karillen
2
00:02:29,540 --> 00:02:36,218
0,3 pyretrin, 0,14 diazinon,
1,06 tralometrin.
3
00:02:38,940 --> 00:02:41,500
Okej...
4
00:02:43,420 --> 00:02:48,255
Vi har ?tta friska vuxna exemplar
av Paravespula germanica.
5
00:02:48,460 --> 00:02:53,170
Eller mer k?nd som "tysk geting".
6
00:03:25,420 --> 00:03:30,369
Det tog 9,4 sekunder att d?da dem.
Det ?r fenomenalt.
7
00:03:38,780 --> 00:03:41,719
Vi har tv? pigga ?verlevande.
8
00:03:41,820 --> 00:03:47,372
Det ger oss en relativt l?g d?dlighet
p? bara 75 %.
9
00:04:41,660 --> 00:04:47
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: shoot, em, up, 2007, 1, cd, swedish, sv, cocain, seu,
original filename: Shoot Em Up - 2007 - 1CD - Swedish - sv - df825df2b4ff1e94c75401af9c94aa62.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,788 --> 00:00:12,788
?versatt av: BRONSON
www.divxsweden.net
2
00:01:01,389 --> 00:01:03,607
Du ?r d?d, subba!
3
00:01:11,962 --> 00:01:14,339
Vad glor du p??
4
00:01:28,146 --> 00:01:30,234
Vad fan...
5
00:01:42,425 --> 00:01:45,261
Lyckan sinade visst, snygging.
6
00:01:45,613 --> 00:01:48,436
Nu ska du f? ditt kejsarsnitt.
7
00:01:49,088 --> 00:01:51,195
Ditt j?vla svin!
8
00:01:54,704 --> 00:01:57,770
-?t dina gr?nsaker.
-Hon ?r h?r inne!
9
00:02:04,467 --> 00:02:06,481
D?r ?r hon!
10
00:02:07,259 --> 00:02:09,321
Stick!
11
00:02:59,622 --> 00:03:01,804
Ko
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, season, s01e0, 3, cell, test, s01e03,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 187e6f82ec51784838fe99a5961dc178.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,497 --> 00:00:06,217
?versatt av RusT @ k?lla: undertexter
2
00:00:06,318 --> 00:00:09,218
R?ttad av: Izeball
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,256
Herregud! Williamson, kom hit!
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,800
Vad i helvete har h?nt h?r?
5
00:00:19,870 --> 00:00:21,090
En olycka.
6
00:00:22,579 --> 00:00:24,255
Vi m?ste ta honom till sjukan.
7
00:00:31,660 --> 00:00:33,360
F?rsvinn!
8
00:00:35,890 --> 00:00:38,160
Du sa att du bara skulle prata med honom.
9
00:00:38,860 --> 00:00:40,200
Ja visst.
10
00:00:42,150 --> 00:00:44,300
Men saker och ting trappades upp lite.
1
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: dracula, 2006, 1, cd, swedish, sv, turkiso,
original filename: Dracula - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 2f5389d5bebccb6e4bd738ee1b738f13.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,059 --> 00:00:47,059
Synk Av: Karillen
2
00:03:35,860 --> 00:03:37,915
-Greve Holmwood.
-Lucy.
3
00:03:38,106 --> 00:03:42,970
-Ska vi ta en promenad?.
-Nej...tack.
4
00:03:44,707 --> 00:03:49,338
-Det ?r r?tt stelt, alltihop.
-Ja, det ?r det.
5
00:03:50,845 --> 00:03:52,900
-Ska vi g??.
-Ja.
6
00:03:55,375 --> 00:03:59,111
-Jag har en poesibok.
-Sn?lla, l?s inga dikter.
7
00:03:59,705 --> 00:04:04,186
Nej...men den h?r ?r dock ganska fin.
8
00:04:05,630 --> 00:04:07,710
Den h?r passagen:
9
00:04:08,902 --> 00:04:12,205
Din k?rlek ?r b?ttre ?n h?gv?lborenhet
10
0
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: breakout, 1975, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Breakout - 1975 - 1CD - Swedish - sv - 1f9f4417902f6a6ccc5ff79c30cfc11d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,800 --> 00:04:28,320
Transpacific Frukt & ?ngb?t AB
2
00:04:29,680 --> 00:04:34,120
Jag vill inte att du ?ker.
Hur blir det med semestern?
3
00:04:34,440 --> 00:04:39,960
Styrelsen v?ntar mig
i New York i morgon.
4
00:04:40,320 --> 00:04:45,400
Jag m?ste tr?ffa den gamle j?keln
ocks?... Men vi tar semester efter?t.
5
00:04:45,720 --> 00:04:49,080
- ?r han inte vacker?
- Du ?r vacker.
6
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
Jag ska inte rida.
7
00:05:26,080 --> 00:05:30,280
Jay Wagner, jag griper er
f?r mordet p? Enrico Cordoza.
8
00:05:39,200 --> 00:05:43,160
- Vad ?r det h?r...?
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: along, came, a, spider, 2001, cd, swedish, sv, internal, whore,
original filename: Along Came a Spider - 2001 - 1CD - Swedish - sv - a3d481ffa462cda3855bc71b66357819.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,560 --> 00:00:28,092
Det var f?rsta g?ngen du var
p? klubben ikv?ll, eller hur?
2
00:00:28,169 --> 00:00:30,817
Nej, jag har varit
d?r n?gra g?nger f?rut.
3
00:00:30,893 --> 00:00:33,503
Verkligen? Jas?, hur kommer det
sig d? att jag inte sett dig?
4
00:00:33,579 --> 00:00:35,805
Jag lade m?rkte till dig
f?rsta kv?llen jag var d?r.
5
00:00:35,881 --> 00:00:39,411
Du utm?rkte dig alltid.
6
00:00:39,450 --> 00:00:41,368
Jas?, tack.
7
00:00:41,445 --> 00:00:44,591
N?, varf?r pratade du inte
med mig f?rr?n ikv?ll d??
8
00:00:44,668 --> 00:00:46,663
Du ?r v?l inte blyg, eller
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: adam, steve, 2005, 1, cd, swedish, sv, and, limited, nedivx,
original filename: Adam & Steve - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 98eb961b59355a60d368526bf32651ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,041 --> 00:01:49,941
Jag har en k?nsla av att det
h?r inte ?r Goth-kv?llen.
2
00:01:50,043 --> 00:01:52,011
Det h?r st?llet suger!
3
00:01:52,112 --> 00:01:53,272
Verkligen!
4
00:01:57,417 --> 00:01:59,817
Jag g?r p? toan.
5
00:01:59,919 --> 00:02:03,184
Jag fick en id? till ett
poem jag ska skriva d?r.
6
00:02:06,726 --> 00:02:08,660
H?rru! Se upp, ditt feta arsle!
7
00:03:30,843 --> 00:03:33,403
Jag vill g? nu.
Jag k?nner mig inte hemma h?r.
8
00:03:33,513 --> 00:03:35,037
Fast vi har ju ?nd? kul ihop.
9
00:03:35,148 --> 00:03:37,082
Nej, det har vi inte!
10
00:0
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: dead, heat, 1988, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Dead Heat - 1988 - 1CD - Swedish - sv - dfd53396c03378f2baab5edc755bee76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:42,994
-Vad ?r klockan?
-Tio ?ver.
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,156
Han ?r sen.
3
00:01:50,480 --> 00:01:54,553
Okej, h?r ni.
Ingen r?r sig f?rr?n morty visslar.
4
00:01:54,760 --> 00:01:58,673
Finnegan, ditt j?vla as,
sitt i bilen nu.
5
00:01:58,880 --> 00:02:02,270
Kom igen, morty. Vissla l?tj?veln.
6
00:02:22,200 --> 00:02:27,228
morty, vad ?r det med v?sten?
Du l?cker fj?drar.
7
00:02:27,440 --> 00:02:30,557
Du har h?l i v?sten. Kolla h?r!.
8
00:02:30,760 --> 00:02:34,389
-Han ruggar fan!
-Det ?r inget.
9
00:02:34,600 --> 00:02:37,478
Ta av v?stj?vel
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: 63, squadron, 1964, 1, cd, swedish, sv,
original filename: 633 Squadron - 1964 - 1CD - Swedish - sv - fed6edee86d408fddb6e16294b2bd819.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,840 --> 00:00:21,630
NORGE 1 944
2
00:03:44,760 --> 00:03:49,788
Handlingen har inspirerats av
de bragder som brittiska flygvapnet
3
00:03:49,920 --> 00:03:55,199
och Mosquitoplanens bes?ttningar
utf?rde under andra v?rldskriget.
4
00:06:32,160 --> 00:06:34,594
Det snuddade knappt.
5
00:06:36,880 --> 00:06:40,873
- Kan du h?mta min handske?
- lnga problem.
6
00:06:44,800 --> 00:06:47,360
Rapportera om luftv?rnstornet.
7
00:06:54,080 --> 00:06:57,356
- Bra gjort, Digger.
- lnte sa illa, va?
8
00:06:57,480 --> 00:06:59,914
Har du eld?
9
00:07:16,720 --> 00:07:20,508
Amm
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: the, king, 2005, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The King - 2005 - 1CD - Swedish - sv - a7440688040b509a0651614d6b990d8b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
<i>Fixed by: bullit</i>
2
00:00:53,200 --> 00:00:57,400
-Vart ska du ta v?gen?
-Jag ?ker hem. Vi ses, Scoot.
3
00:01:14,400 --> 00:01:18,000
-G?r honn?r f?r flaggan!
-Jag ?r civilist.
4
00:01:27,400 --> 00:01:31,000
-Vilken j?vla tur du har. Lycka till.
-Du med.
5
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
Vi har inte ?ppet.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,400
Jag har muckat fr?n flottan
och har precis f?tt l?n.
7
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Kan jag f? ett rum?
8
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
-Det ?r rent.
-Tack.
9
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
GL?DJEBUDSKAPETS
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: the, deadly, companions, 1961, cd, swedish, sv, ws, ellroy, swe,
original filename: The Deadly Companions - 1961 - 1CD - Swedish - sv - 7c513302f9f243c19202cf6914d155e7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,280 --> 00:02:10,157
Tequila.
2
00:02:12,840 --> 00:02:17,118
- Har ni haft dans?
- Falskspelare.
3
00:02:39,760 --> 00:02:44,151
Fem dollar p?
att han inte klarar en minut till.
4
00:02:46,600 --> 00:02:49,672
- Sk?r av repet.
- L?gg dig inte i det h?r.
5
00:02:49,880 --> 00:02:53,156
Vi sk?r av repet
n?r han har slutat sparka.
6
00:03:01,760 --> 00:03:04,399
Billy!
7
00:03:28,360 --> 00:03:31,432
Var har du varit, Billy?
8
00:03:44,680 --> 00:03:48,753
- Du f?r rida med oss.
- Jag vill inte veta av n?n yankee!
9
00:03:48,960 --> 00:03:54,034
Det finns en ny bank oc
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, swedish, sv, 2,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Swedish - sv - fa89ceae3a098cf183844ec5a69eba60.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,038 --> 00:00:24,038
Nu kan ni g? med i
?vervaknings-gruppen...
2
00:00:24,338 --> 00:00:26,138
och f? extra po?ng.
3
00:00:37,040 --> 00:00:39,040
Att tr?na mycket ?r viktigt.
4
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
Men det finns n?got viktigare.
5
00:00:41,241 --> 00:00:43,241
Att tro p? sig sj?lv.
6
00:00:45,642 --> 00:00:46,984
T?nk s?h?r...
7
00:00:47,082 --> 00:00:51,082
Alla stora trollkarlar,
b?rjade
8
00:00:51,583 --> 00:00:55,595
Som inget mer ?n studenter,
precis som vi...
9
00:00:56,288 --> 00:00:58,450
Om dom kan, s? kan vi.
10
00:01:54,810 --> 00:01:57,145
F
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: runaway, bride, 1999, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Runaway Bride - 1999 - 1CD - Swedish - sv - d036c6b7dec37049daa7af844a12d2f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,800 --> 00:01:44,918
Svara, Fisher. Det ?r jag. Svara, d?!
2
00:01:45,600 --> 00:01:50,037
Jag har br?ttom. Beh?ver dig som bollplank. Bara trista...
3
00:01:50,160 --> 00:01:54,233
- Ike!
- N?r ska ni sluta att v?cka mig varje morgon?
4
00:01:54,360 --> 00:01:58,239
N?r dina k?serier inte f?r mig att somna!
5
00:01:59,320 --> 00:02:03,472
?r du verkligen inte hemma?
Okej, vi h?rs senare.
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,798
Jag t?nker skriva om limousiner. Vad
anser ni om folk som aldrig ?kt i en?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,071
Tyv?rr, jag k?nner inte s?na m?nniskor.
8
00:02:11
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: tobacco, road, 1941, cd, swedish, sv, shadow1, swe,
original filename: Tobacco Road - 1941 - 1CD - Swedish - sv - fbcf30f7021cd2334452cc01f12404fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,197
PJ?SEN "TOBAKSV?GEN"
SKREVS AV JACK KIRKLAND-
2
00:01:04,360 --> 00:01:07,511
- BASERAD P? ROMANEN AV
ERSKINE CALDWELL.
3
00:01:07,680 --> 00:01:11,070
DEN PRESENTERADES I
NEW YORK DEN 4 DEC. 1933-
4
00:01:11,240 --> 00:01:14,232
- OCH HAR SPELATS
KONTINUERLIGT SEDAN DESS.
5
00:01:14,400 --> 00:01:17,392
DEN HAR SLAGIT ALLA REKORD
F?R VISNINGSPERIOD-
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,552
- I DEN AMERIKANSKA
TEATERNS HISTORIA.
7
00:01:23,960 --> 00:01:28,192
<i>Det h?r ?r Tobaksv?gen idag,</i>
<i>men f?r hundra ?r sedan-</i>
8
00:01:28,360 --> 00:01:31,511
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,231 --> 00:00:04,930
<i>Seis semanas atrás....</i>
2
00:00:11,272 --> 00:00:12,366
Vambora, pé-de-valsa?
3
00:00:13,850 --> 00:00:15,567
Precisa aprender a gingar, amigão.
4
00:00:29,904 --> 00:00:30,904
Isso!
5
00:00:47,110 --> 00:00:48,143
Próxima rodada.
6
00:00:50,598 --> 00:00:52,410
Acho que você não vai
estar lá quando ela começar.
7
00:00:57,068 --> 00:00:58,410
Hora de me pagar o
que deve, Yancy.
8
00:00:59,161 --> 00:01:01,006
Você acha que eu vou te
pagar, cara? Você é louco.
9
00:01:01,006 --> 00:01:02,698
Qual é, cara?
Você pôs a mesa e e
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, swedish, sv, 10, lol,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 032d5460417b8754ffac23bc06dff2e9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:03,050
Tidigare p? Bionic Woman...
?versatt av gitarr_mannen.
2
00:00:03,085 --> 00:00:05,380
Middag, i morgon kv?ll.
3
00:00:05,630 --> 00:00:07,855
Den d?r Tom,
han ?r under en noggrann granskning.
4
00:00:07,890 --> 00:00:11,280
Han har bara papper fr?n de senaste
sex ?ren. Innan det, ingenting.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,540
Vi m?ste anta att
han ?r fienden, Jaime.
6
00:00:13,575 --> 00:00:15,155
Jag har sv?rt att tro det.
7
00:00:15,190 --> 00:00:17,875
Min intuition s?ger att
han inte har n?got att g?ra med det.
8
00:00:17,910 --> 00:00:22,210
Sista
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: cromwell, 1970, swedish, sv,
original filename: Cromwell - 1970 - - Swedish - sv - 93c7bf4cf2103d6dd6d443ad86555bc5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,120 --> 00:00:39,951
?r det han?
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,192
Ja.
3
00:00:43,080 --> 00:00:45,992
Oliver!
4
00:01:33,680 --> 00:01:35,875
-Gud vare med dig, Oliver.
-Detsamma, John.
5
00:01:36,080 --> 00:01:37,672
Det h?r ?r Henry lreton, en v?n.
6
00:01:37,880 --> 00:01:39,916
-God dag, sir.
-Mr lreton.
7
00:01:40,600 --> 00:01:43,068
Jag har sett ut ?ver mitt land
en sista g?ng.
8
00:01:43,280 --> 00:01:46,795
Vi h?rde att Ni ?r p? v?g.
Vi l?mnade London omedelbart.
9
00:01:47,000 --> 00:01:49,468
Ni kunde ha besparat Er m?dan.
10
00:01:49,680 --> 00:01:53,59
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: buffalo, bill, 1944, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Buffalo Bill - 1944 - 1CD - Swedish - sv - 4326031104538218d82c1da8b694bda4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,060 --> 00:01:20,451
<i>1877 red en ung man
fr?n Vilda V?stern...</i>
2
00:01:20,620 --> 00:01:24,329
<i>...och ?ver natten
blev hans namn allm?nt k?nt.</i>
3
00:01:24,500 --> 00:01:27,776
<i>Han uppt?ckte ingen kontinent
och vann inget krig.</i>
4
00:01:27,940 --> 00:01:33,139
<i>Han var ingen stor general,
statsman eller vetenskapsman.</i>
5
00:01:33,300 --> 00:01:37,418
<i>?nd? ?r, ?ver 60 ?r
senare...</i>
6
00:01:37,580 --> 00:01:41,459
<i>...legenderna som omger honom
lika levande nu som d?.</i>
7
00:01:41,620 --> 00:01:44,771
<i>Hans namn var
William Frederick Cody.</i
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: sublime, 2007, 1, cd, swedish, sv, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Sublime - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 54384c78c065fbbf2ccbba4698f0437c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,340 --> 00:00:25,340
Synk av: Karillen
2
00:01:48,341 --> 00:01:51,046
Vad, George?
3
00:01:51,219 --> 00:01:55,715
-Vad ?r det, ?lskling?
-Jag h?ll p?...
4
00:01:55,890 --> 00:01:58,559
Jag h?ll p? att falla.
5
00:01:58,894 --> 00:02:01,439
Det var s? verkligt.
6
00:02:02,272 --> 00:02:05,119
-Slog du...?.
-Nej.
7
00:02:06,985 --> 00:02:09,599
-Du vet vad de s?ger.
-Ja.
8
00:02:09,696 --> 00:02:12,119
-Om du faller i en dr?m...
-Och du sl?r i backen...
9
00:02:12,199 --> 00:02:15,879
-...s? d?r du.
-...s? vaknar du inte.
10
00:02:16,120 --> 00:02:19,919
Det ?r
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: the, lookout, 2007, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: The Lookout - 2007 - - Swedish - sv - 324c27fd50153751b25123b4e870fe73.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,284 --> 00:00:54,276
Det h?nder bara en g?ng
per ?r, sedan d?r de.
2
00:00:56,256 --> 00:00:59,282
Det ?r som en slags parningsritual.
3
00:00:59,325 --> 00:01:01,293
Visst ?r det romantiskt?
4
00:01:01,361 --> 00:01:06,355
Ja, det ?r det.
5
00:01:20,313 --> 00:01:22,281
- Chris!
- Vad i helvete?
6
00:01:22,348 --> 00:01:25,317
- Det ?r inte roligt.
- Herregud! Du skr?mde mig.
7
00:01:25,351 --> 00:01:26,443
- F?rl?t.
- Vad h?nde?
8
00:01:26,486 --> 00:01:29,455
- Fan. De ?r borta.
- K?rde du p? en hjort?
9
00:01:29,489 --> 00:01:32,253
- De brukar vara h?r.
- S?tt
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: independence, day, 1996, 1, cd, swedish, sv, 72, p, dtheater, x26, 4, hv,
original filename: Independence Day - 1996 - 1CD - Swedish - sv - adc77e2b4341416cc5961c71c25819d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,414 --> 00:01:30,632
2 JULI
2
00:01:53,376 --> 00:01:58,420
F?r dem som inte har l?st
minnestavlan, vill vi l?sa upp den.
3
00:01:58,594 --> 00:02:03,290
"H?r landsteg m?nniskor fr?n planeten
Jorden f?r f?rsta g?ngen p? m?nen."
4
00:02:03,378 --> 00:02:05,421
"Juli 1969."
5
00:02:06,900 --> 00:02:10,075
"Vi kom i fredligt syfte,
f?r hela m?nskligheten."
6
00:03:16,566 --> 00:03:18,609
SETI, NEW MEXICO
7
00:03:18,739 --> 00:03:23,741
INSTITUTET F?R FORSKNING
OM UTOMJORDISK INTELLIGENS
8
00:03:49,267 --> 00:03:52,746
Om det inte ?r en otroligt
vacker kvinna s? l?gger jag p?
Napisy dla Spartacus Sv
keywords: the, haunting, 1963, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Haunting - 1963 - 1CD - Swedish - sv - e467e81df9093c90ead2456d9cac564f.zip