Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spanish Battlestar Galactica is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spanish Battlestar Galactica wg dokladnosci:
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - e083b17eb08b872fa452b822f836bdf7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,600 --> 00:00:31,200
Tienes suerte que Galen venga
de una familia religiosa.
2
00:00:31,600 --> 00:00:35,000
Duck dice que cree, pero nunca
lo puedo traer aqu? conmigo.
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,900
Galen ha tenido su propia
crisis de fe.
4
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
Descubrir que el Hermano Cavill
era un cylon no ayud?.
5
00:00:41,900 --> 00:00:47,000
A?n as?, conseguiste que realizara
una ceremonia a los Dioses por tu hijo.
6
00:00:50,100 --> 00:00:51,500
Un peque?o milagro.
7
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
Son los peque?os los que
me hacen continuar.
8
00:00:58,300
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 6,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 7d94c8bba434d17036116ce4013b80ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,300
Diez muertos, doce heridos.
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,700
Tiraron en el templo a matar.
3
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
Nunca so?? que tendriamos
tanta suerte.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,800
?Tanta suerte? ?Los cylons
nos est?n matando!
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,200
?Est?n haciendo arrestos al azar!
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Hoy mil personas protestaron
fuera de la Colonial One.
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
La masacre del templo
despert? a la gente.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,800
Ahora el pueblo est?
con nosotros.
9
00:00:29,800 -->
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 5,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 978309993ac6c45b503609699ea38a43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,400 --> 00:00:20,800
?Dijo algo?
2
00:00:22,200 --> 00:00:28,700
No. Ocurri? muy r?pido.
No sufri?.
3
00:00:44,100 --> 00:00:45,400
Toma.
4
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
Deber?a haber estado con ella.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,500
Tendr?a que haber estado
con ella.
6
00:00:53,500 --> 00:00:54,900
Incluso hasta me pidi? que vaya.
7
00:00:54,900 --> 00:00:56,700
No hab?a nada que pudieras hacer.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,300
Podr?a haber muerto con ella.
9
00:00:58,300 --> 00:01:00,000
A veces la voluntad de los
dioses no es para--
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,70
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 2,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - bedbda93d6debfb51f90d79f517a2c53.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,915 --> 00:00:12,143
Escuchen,...
1
00:00:12,915 --> 00:00:16,143
parte de mi quiere patearle
su cromado trasero con Uds.
2
00:00:16,436 --> 00:00:22,172
Pero, no va a ocurrir.
Tengo otros planes.
3
00:00:27,112 --> 00:00:28,812
Otros planes. ?Qu? demonios
quiere decir?
4
00:00:30,567 --> 00:00:31,376
Nora.
5
00:00:32,803 --> 00:00:36,691
?Y qu?? Tengo una esposa e hijo. ?No
crees que estoy preocupado por ellos?
6
00:00:37,141 --> 00:00:39,351
??Qu? futuro les dejaremos
si nos rendimos?!
7
00:00:39,413 --> 00:00:40,355
Eso es una excusa.
8
00:00:40,412 --> 00:00:42,2
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - f2c300661321bd9799f6e75b9a6c9b93.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,500
NUEVA CAPRICA - 67 DIAS
DE LA OCUPACION.
2
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
Aqu? tienes.
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,500
?Uno para el camino?
?Para sacarse el frio?
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
No. Yo no.
5
00:00:26,500 --> 00:00:29,500
El toque de queda es en 20 minutos,
ahora anochece m?s r?pido.
6
00:00:29,500 --> 00:00:32,600
Lo ?ltimo que quiero hacer es
pasar la noche en una prisi?n Cylon.
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,500
Los Cylon aparecieron para ayudarnos.
Lo primero que hicieron fue una prisi?n.
8
00:00:36,600 --> 00:00:38,700
Es tan hermoso.
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 8,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - dab68a720404fb83d2672190d1ff2c5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,300
Lo que se del templo es que Uds.
asesinaron a 10 personas inocentes.
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,200
Si. Puede ser dif?cil para ti
creerlo, pero nos sentimos mal por eso.
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
Es una tragedia. No hay otra
palabra para eso.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Los centuriones sobre
reaccionaron.
5
00:00:32,900 --> 00:00:38,000
Pero si fueses honesto contigo,
admitir?as que no fue toda culpa nuestra.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
Eso es mentira.
7
00:00:39,100 --> 00:00:42,500
Siempre dejamos a tu
templo tranquilo.
8
00:00:43,400
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, 9, unfinished, business, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - a23c0548246cff84bb772cb4cd4b8c3c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,469 --> 00:00:22,872
Previously on
Battlestar Galactica
2
00:00:23,163 --> 00:00:25,257
I feel like I'm abandoning my post.
3
00:00:25,323 --> 00:00:27,875
Time to pack it in, Saul. You know it.
4
00:00:28,376 --> 00:00:31,860
More than half the crew's
down on New Caprica already.
5
00:00:32,348 --> 00:00:34,641
We're not really doing
too much up here anymore.
6
00:00:35,503 --> 00:00:36,883
Good luck.
7
00:00:37,993 --> 00:00:40,753
Oh, my Gods. It's the cylon fleet.
8
00:00:40,950 --> 00:00:42,021
They found us.
9
00:00:42,115 --> 00:00:44,425
There's only way
that
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x1, the, woman, king, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - d858ca9d577777b527a000cb31683b11.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{58}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{79}{139}SE REBELARON
{165}{225}EVOLUCIONARON
{238}{302}HAY MUCHAS COPIAS
{389}{442}Y TIENEN UN PLAN
{495}{537}Anteriormente en Battlestar Galactica
{555}{610}- Todos hemos hecho sacrificios|- ?A s??
{622}{647}S?, eso es
{663}{764}Entones ?c?mo es que un amante|de los Cylon tiene mi puesto?
{773}{827}Hera est? viva. Yo soy su|madre y voy a ir a por ella
{834}{862}Te ruego que lo hagas
{936}{1000}Ha puesto a toda la flota en|peligro ?es consciente de eso?
{1008}{1030}No soy un traidor
{1046}{1079}Hice lo que cre? era correcto
{1092}{1120}Ella traer? a Hera
{1130}{1155}V?monos
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 3,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - a74b9f8ce6977a7f57a9a5ae9df82bd9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:15,500
Si te complace gran Afrodita,
concedenos un ni?o.
2
00:00:15,500 --> 00:00:19,200
Si estuviese complacida,
ya estar?as embarazada.
3
00:00:19,200 --> 00:00:23,200
Quiz? si vinieses conmigo
al templo de vez en cuando.
4
00:00:23,300 --> 00:00:26,900
Los Dioses ayudan a quienes
se ayudan a si mismos.
5
00:00:27,500 --> 00:00:31,500
Est? bien. Entonces por qu?
no vienes aqu? y me ayudas.
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,900
Jammer y Tyrol intentaron
reclutarme hoy.
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
?Para la resistencia?
8
00:00:44,900 --> 00:00:46,000
Les dije
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, the, resistance, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 0a844ab46fe1a12151e7a9ceac065d32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{156}{263}NEW CAPRICA|67TH DAY OCCUPATION
{386}{408}One for the road?
{418}{444}Keep off the cold and wet?
{447}{468}Oh, no
{470}{489}Not for me
{500}{538}Curfew's in twenty minutes,
{539}{578}the sun's goin down even quicker
{579}{640}The last thing I wanna do is spend|the night in a Cylon jail cell
{650}{723}Cylon's show up to help us...|first thing they do is build a jail
{758}{796}He's so beautiful
{803}{838}You two should have one!
{870}{902}We're working on that!
{926}{967}Great work if you can get it!
{1029}{1049}Thanks! Bye
{1054}{1074}Bye, be safe
{1106}{1139}We need to find you a lady, buddy,
{1144}{1170}you're
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, repack, dvdscr, hookah, spanish,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.2007.REPACK.DVDSCR.XViD-HooKah(spanish).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Nacemos, vivimos, y morimos..
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
No hay remedio.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No hay una segunda oporunidad,
en caso de fallar la primera vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Por lo menos en esta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
"Navaja"
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqu? la nave de batalla Pegasus
a la nave que dice ser Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pens? que la flota entera
hab?a sido destruida.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
No ten?a
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, spanish, es, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 31fe56fc67b7ad6e45eef7c7de05f9a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
<i>Naces,</i>
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
<i>vives,</i>
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
<i>y mueres.</i>
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
<i>No hay vuelta atr?s.</i>
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
<i>No hay una segunda oportunidad,
en caso de errar la primera vez.</i>
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
<i>Al menos no en esta vida.</i>
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
***RAZOR***
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
<i>Aqu? la nave de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
<i>Por favor, contesten.</i>
10
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 31, 8, the, son, also, rises, srpski,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 9079453e26017263c01aedd34850c841.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,504
Cylonce je stvorio ?ovjek
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,798
Pobunili su se
3
00:00:06,882 --> 00:00:10,093
Evoluirali su
4
00:00:10,302 --> 00:00:14,181
Postoje u mnogo kopija
5
00:00:16,683 --> 00:00:20,020
I imaju plan
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,564
<i>Ranije u Battlestar Galactici...</i>
7
00:00:23,190 --> 00:00:26,443
Za?to ne u?ini? sebi uslugu?
Predaj svoju knjigu.
8
00:00:27,110 --> 00:00:31,198
" Moji trijumfi, moje gre?ke "
od Gaiusa Baltara.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,076
Ljudi je ?itaju i sada ti je krivo.
10
00:00:34,117 --> 00:00:37
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, 8, hero, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 1d8f4f1f6c352eb71b8764b1667d862e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,330 --> 00:00:22,865
Previously on
Battlestar Galactica
2
00:00:26,842 --> 00:00:30,629
You can not play God and wash your hands
of the things that you've created.
3
00:00:31,021 --> 00:00:34,053
Sooner or later, the day comes
4
00:00:34,251 --> 00:00:36,918
when you can't hide from
the things that you've done anymore.
5
00:00:41,811 --> 00:00:43,839
Attention to all colonial units.
6
00:00:44,037 --> 00:00:46,553
Cylon attack underway.
7
00:00:46,691 --> 00:00:49,220
- This is no drill.
- I'll be right there.
8
00:00:49,820 --> 00:00:52,008
How?? Why??
9
00:00:52,130
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x1, the, eye, of, jupiter, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - e9851177b325b3492195637dff4e010e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{492}{542}Previously on Battlestar Galactica...
{544}{640}My name is Lee Adama,
{641}{724}and I love Kara Thrace!
{736}{760}Did you hear the news?
{772}{820}We got married,|can yoy believe it?
{839}{863}No
{866}{899}No, I can't believe it
{909}{937}- Congratulations, Sam|- Yeah
{942}{964}And good luck
{976}{995}You're gonna need it
{1115}{1139}I missed you
{1144}{1175}I missed you too
{1211}{1264}Child's life must be|protected at all cost
{1283}{1326}The first Cylon-human hybrid
{1328}{1379}It truly is a miracle from God
{1383}{1439}This child will not|be raised by the Cylon
{1446}{1515}and I cannot risk Cylon agents|get
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 2x1, 9, lay, down, your, burdens, part, i, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 057b5bddbbe4a47bbdbbb4364e46921f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:00.15,00:00:03.01
LOS CYLON FUERON[br]CREADOS POR EL HOMBRE
00:00:03.75,00:00:06.32
EVOLUCIONARON
00:00:06.90,00:00:09.85
SE REBELARON
00:00:10.30,00:00:13.32
HAY MUCHAS COPIAS
00:00:17.07,00:00:19.47
Y TIENEN UN PLAN
00:00:20.85,00:00:23.27
Anteriormente en Battlestar Galactica...
00:00:23.81,00:00:26.56
Los Raiders van a enviar una[br]se?al para activar el virus
00:00:26.59,00:00:29.99
A mi se?al, inicia el[br]borrado del ordenador
00:00:30.51,00:00:32.43
Conect?ndome a la red a
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e1, 3, ws, dsr, orenji, s03e13,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - c9c92e76c02d2ea8172bf62cc496db1b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,628
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,089
SE REVELARON
3
00:00:06,798 --> 00:00:09,384
EVOLUCIONARON
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,971
HAY MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,393
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,898
<i>Anteriormente en Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
No, lo siento. No puedo vivir as?.
8
00:00:25,820 --> 00:00:29,154
Entonces, yo no me divorcio,
y t? no enga?as.
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,907
?Y donde nos deja eso?
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
Atrapad
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, spanish, es, galactica,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 861b0f5500a06b89f7ccff87f6a2a6c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:08,050
Nasces, vives e morres.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,886
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,224
N?o h? uma segunda hip?tese,
se se lixarem as coisas da primeira vez.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,310
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,773
Navalha
6
00:00:21,480 --> 00:00:28,278
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:27,055 --> 00:00:29,278
Por favor, responda.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,824
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,870
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e20,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 86bbc432451613f4bb7a1687ea5f1101.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,007
Esta es.
2
00:00:02,219 --> 00:00:04,432
Esa es.
La n?bula Ioniana.
3
00:00:05,031 --> 00:00:07,117
?Qu? piensas que encontraremos?
?Un faro?
4
00:00:07,892 --> 00:00:10,178
?Un templo?
?Una se?al hacia La Tierra?
5
00:00:11,012 --> 00:00:13,133
?Cu?ntos saltos faltan
para encontrar la n?bula?
6
00:00:13,526 --> 00:00:15,837
Estimo una docena.
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,509
- Nos acercamos.
- No hay se?ales de los Cylons.
8
00:00:18,983 --> 00:00:21,041
O? que los
cabezones dijeron.
9
00:00:23,987 --> 00:00:26,059
- Regresa, casi lo ten?as.
-
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, 6, torn, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 0f7c688d534beb1d85855a2615d1e036.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{73}THE CYLONS WERE CREATED BY MAN
{78}{152}THEY REBELLED
{171}{234}THEY EVOLVED
{239}{315}THERE ARE MANY COPIES
{397}{459}AND THEY HAVE A PLAN
{500}{548}Previously on Battlestar Galactica...
{563}{664}I, Sharon Agathon, will carry out|the lawful orders of my superiors
{669}{728}as an officer in the colonial fleet
{735}{771}Congratulations, lieutenant
{775}{830}We're talking about|people blowing themselves up
{834}{942}I got one job here, lady, and one|job only... to destruct the cylons
{946}{1026}Make them worry about the anthill|they've stirred up down here,
{1027}{1126}so they're distracted and out of position|when the
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x1, 6, dirty, hands, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 2464f5a7c6bf545d7d5195244c793f36.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{66}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{91}{150}SE REBELARON
{176}{230}EVOLUCIONARON
{248}{315}HAY MUCHAS COPIAS
{393}{445}Y TIENEN UN PLAN
{494}{549}Anteriormente en "Battlestar Galactica"
{557}{616}Exijo mis derechos como|ciudadano de las Colonial
{617}{673}a representaci?n legal y|al debido proceso completo
{677}{700}?Ah, s??
{701}{738}?Y ahora qu??
{741}{789}Le daremos su juicio
{790}{815}?Mi padre fue un sacerdote!
{818}{842}?Mi madre fue un or?culo!
{844}{904}?He servido en Battlestars|desde que ten?a 18 a?os!
{905}{969}Cuando me elegisteis como|presidente del sindicato,
{970}{1014}os promet? que seguir?amos
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x1, 8, the, son, also, rises, orenji, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 3ce773009cdccf16f129bf2f353febc8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{63}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{90}{146}SE REBELARON
{176}{234}EVOLIONARON
{244}{316}HAY MUCHAS COPIAS
{392}{447}Y TIENEN UN PLAN
{500}{548}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{570}{644}?Por qu? no se hace un favor?|Entr?gueme su libro
{645}{752}"Mis Triunfos, Mis Errores"|por Gaius Baltar
{762}{818}La gente lo est? leyendo,|y ahora usted se lamenta
{833}{918}Baltar tendr? su juicio, y esto|es lo que conseguir?, un hurac?n
{918}{1009}Tendr? violencia sectaria,|tendr? intentos de asesinato
{1009}{1099}Tendr? descontento civil, a|una escala nunca vista antes
{1100}{1171}La presidente quiere tomar el camino|
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e17, ws, dsr, orenji,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 6907cba7fc11d193dbabf4e7e5e3860b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,649
LOS CYLONS FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,390 --> 00:00:06,327
SE REBELARON
3
00:00:06,816 --> 00:00:09,807
EVOLUCIONARON
4
00:00:10,262 --> 00:00:13,025
EXISTEN MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,548 --> 00:00:18,590
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:19,856 --> 00:00:22,157
<i>Anteriormente en
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:22,990 --> 00:00:26,765
Leoben es un Cylon muy astuto,
intentar? entrar a tu cabeza.
8
00:00:26,777 --> 00:00:30,035
No nos han presentado...
soy Leoben.
9
00:00:30,055 --> 00:00:33,154
- Quiero que interroguen al Cylon.
- H?ganlo
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, occupation, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - ffdf0e621cffadd2b84e614db33d9c5e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,818 --> 00:00:27,217
<i>Anteriormente en
Battlestar Gal?ctica.</i>
2
00:00:27,250 --> 00:00:29,317
No nos han presentado.
3
00:00:29,351 --> 00:00:31,217
Soy Leoben.
4
00:00:31,250 --> 00:00:32,584
Estoy considerando el pasar...
5
00:00:32,617 --> 00:00:33,718
un poco m?s de tiempo
contigo, Starbuck.
6
00:00:33,751 --> 00:00:34,718
?Tenemos mucho de qu? hablar!
7
00:00:34,751 --> 00:00:36,833
Ser? divertido.
8
00:00:36,834 --> 00:00:38,801
Felicidades, comandante.
9
00:00:38,834 --> 00:00:41,234
La <i>Pegasus</i>
est? bajo su mando.
10
00:00:43,367 --> 00:00:45,
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, the, story, so, far, eng,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 99b16023972dd46b8e6aebb367f73e43.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,900
<i>The Battlestar Galactica,</i>
2
00:00:02,968 --> 00:00:07,135
<i>veteran of the first Cylon war
fought almost a half century ago.</i>
3
00:00:07,230 --> 00:00:10,901
<i>She was nearing the end
of her career in the colonial fleet</i>
4
00:00:11,046 --> 00:00:15,065
<i>with no enemy to fight
and her useful days long since past.</i>
5
00:00:15,524 --> 00:00:19,392
<i>She was scheduled to be decommissioned
and turned into a museum ship.</i>
6
00:00:19,721 --> 00:00:23,439
<i>No one had seen or
heard from the Cylons in 40 years</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:26
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Battlestar Galactica 1x04 Act Of Contrition
Subtitles by Utopio
Based on http://napisy.gwrota.com and Pko transcription.
-Traducción al español: Pko y Mig-Otras correcciones JeanLuc1357
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Anteriormente en Battlestar Galactica...
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Los cylones fueron creados por el hombre
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Se rebelaron.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
Evolucionaron.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Se parecen
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
y se sienten
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
humanos
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
Algunos están programados,
10
00:0
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 2x2, lay, down, your, burdens, part, ii, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 10957b0ade8bf5c9734c7f1493bfaed9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}LOS CYLON FUERON|CREADOS POR EL HOMBRE
{84}{152}EVOLUCIONARON
{165}{235}SE REBELARON
{240}{306}HAY MUCHAS COPIAS
{403}{442}Y TIENEN UN PLAN
{491}{545}Anteriormente en Battlestar Galactica...
{614}{703}La perdimos, hicimos todo lo|que pudimos, pero est? muerta
{707}{741}Eso es todo
{744}{827}Somos t? y yo de ahora en|adelante, no importa lo que pase
{828}{875}Es solo que no puedo|sacarla de mi cabeza
{881}{912}Nuestra peque?a
{924}{961}Es tan hermosa
{965}{1056}Entiendes Maya, que esta adopci?n|requiere un secreto absoluto
{1057}{1083}Tiene mi palabra
{1097}{1188}Voy a dejar la Galactica, no a ti
{1190}{1246}- No s?
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica:, the, resistance, 2006, 1, cd, spanish, es, galactica, s03e1, 5, ws, dsr, orenji, s03e15,
original filename: Battlestar Galactica: The Resistance - 2006 - 1CD - Spanish - es - a24e5a2cd23c41a5c5fe977cefa79a74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
LOS CYLONS FUERON CREADOS POR EL HOMBRE
2
00:00:03,718 --> 00:00:06,370
ELLOS SE REBELARON
3
00:00:07,332 --> 00:00:09,752
EVOLUCIONARON
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,880
EXISTEN MUCHAS COPIAS
5
00:00:16,663 --> 00:00:19,147
Y TIENEN UN PLAN
6
00:00:20,002 --> 00:00:23,244
Anteriormente, en Battlestar Galactica...
7
00:00:23,245 --> 00:00:26,861
Felicitaciones por el grado de Capit?n.
8
00:00:26,896 --> 00:00:28,697
Siento no haberlo presenciado.
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,156
Gracias, se?or.
10
00:00:31,157 --> 00:00:32,842
C?mo est? tu madre?
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, the, resistance, webisode, 7,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - b0e65de7072ecaf13363379bfeaf887e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,520
The Resistance - Webisode 7
aRGENTeaM
2
00:00:21,133 --> 00:00:24,440
De toda la gente que pod?an capturar
las tostadoras, tuvo que ser a Jammer.
3
00:00:24,505 --> 00:00:26,477
Ese peque?o maldito nos podr?a entregar.
4
00:00:26,571 --> 00:00:29,801
Puede que Jammer sea insoportable,
pero no es un traidor. No hablar?.
5
00:00:29,961 --> 00:00:33,414
Bueno, espero que tengas raz?n sobre ?l.
Por el bien de todos.
6
00:00:38,161 --> 00:00:40,166
Esto es una porquer?a.
7
00:00:41,645 --> 00:00:43,581
Estoy completamente jodido.
8
00:01:04,553 --> 00:01:07,
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2004, 1, cd, spanish, es, 3x0, 3, exodus, part, spa,
original filename: Battlestar Galactica - 2004 - 1CD - Spanish - es - 007386064676bb23e5ee7eb7099f3e8e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,465 --> 00:00:02,537
Los Cylons fueron
creados por el hombre.
2
00:00:03,317 --> 00:00:06,031
Se rebelaron.
3
00:00:07,062 --> 00:00:09,477
Evolucionaron.
4
00:00:10,198 --> 00:00:12,925
Existen muchas copias.
5
00:00:16,493 --> 00:00:18,739
Y tienen un plan.
6
00:00:19,995 --> 00:00:23,035
<i>Anteriormente en
Battlestar Galactica...</i>
7
00:00:23,514 --> 00:00:27,260
No entiendo, todas esas semanas
detenido y de repente me dejan salir.
8
00:00:27,534 --> 00:00:30,958
Dime un lugar espec?fico,
un momento espec?fico...
9
00:00:30,986 --> 00:00:34,695
de una reuni?n de
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 2003, 2, cd, spanish, es, 1x0, miniseries, part, 1, delhiran, 24, mb,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 2CD - Spanish - es - b274eb5b368354b37ea318c994d25749.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{616}{720}Los Cylones fueron creados por el Hombre.
{869}{988}Fueron creados para hacer la vida|m?s f?cil en las Doce Colonias.
{1564}{1687}Y entonces lleg? el d?a en que los Cylones|decidieron matar a sus amos.
{2099}{2230}Tras una larga y sangrienta contienda,|se declar? un armisticio.
{2300}{2409}Los Cylones partieron hacia otro mundo|al que llamar propio.
{2775}{2854}Una remota estaci?n espacial fue construida...
{2887}{2997}...donde Cylones y Humanos pudieran encontrarse|y entablar relaciones diplom?ticas.
{3059}{3128}Cada a?o, los Coloniales|mandaban un representante.
{3197}{3284}Los Cylones no enviaban ninguno.
{3315}{34
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestargalactica, 2003, spanish, battlestar, s01e05, ws, pdtv, sfm, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BattlestarGalactica2003-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{108}Anteriormente, en Battlestar Galáctica...
{125}{193}LOS CYLONES FUERON CREADOS POR EL HOMBRE.
{211}{279}SE REBELARON.
{305}{363}EVOLUCIONARON.
{392}{441}SE PARECEN...
{441}{481}...Y SIENTEN...
{481}{529}...COMO HUMANOS.
{535}{639}ALGUNOS FUERON PROGRAMADOS|PARA CREER QUE SON HUMANOS.
{652}{742}EXISTEN MUCHAS COPIAS.
{763}{818}Y TIENEN UN PLAN.
{855}{928}Zak reprobó vuelo básico.
{928}{973}O al menos deberÃa haberlo suspendido.|No reprobó porque yo no lo permitÃ.
{1170000}{0}00:00:38,920 --> 00:00:41,160|Y la consecuencia de eso es que yo lo maté.
{1029}{1107}Salga de este camarote mientras|pueda seguir haciéndolo.
{1107
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Battlestar Galactica (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3033}{3093}There are those who believe...
{3095}{3174}...that life here|began out there...
{3200}{3275}...far across the universe...
{3276}{3341}with tribes of humans...
{3343}{3448}who may have been|the forefathers of the Egyptians...
{3450}{3495}...or the Toltecs...
{3497}{3553}...or the Mayans-
{3555}{3605}...that they may have been the...
{3605}{3667}...architects of the great pyramids...
{3668}{3760}...or the lost civilizations|of Lemuria...
{3762}{3806}...or Atlantis.
{3832}{3949}Some believe that there may yet|be brothers of man...
{3951}{4034}who even now fight|to survive...
{4036}{4121}...far, far away|amongst the
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: battlestar, galactica, the, story, so, far, read, nfo, tbs, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Battlestar.Galactica.The.Story.So.Far.READ.NFO.HDTV.XviD-TBS.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,900
<i>Le Battlestar Galactica,</i>
2
00:00:02,968 --> 00:00:07,135
<i>vétéran de la première guerre cylon,
n'a plus combattu depuis un demi-siècle.</i>
3
00:00:07,230 --> 00:00:10,901
<i>Il approchait de la fin de sa carrière
dans la flotte coloniale</i>
4
00:00:11,046 --> 00:00:15,065
<i>sans ennemi à combattre,
inutile depuis des années.</i>
5
00:00:15,524 --> 00:00:19,392
<i>Destiné à être désarmé
puis transformé en musée.</i>
6
00:00:19,721 --> 00:00:23,439
<i>Personne n'a
jamais revu les cylons en 40 ans</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:26,930
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,969
'Starbuck crash-landed.
A planet on the edge of Omega Sector.'
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,222
- At least we don't rust.
- Silence.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- Kyle?
- My brother. He's our leader.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,353
He's only a boy
and the others were just children.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,272
We trade Starbuck
to the tin cans for Father.
6
00:00:22,314 --> 00:00:24,608
And I just wanted to thank you.
7
00:00:25,817 --> 00:00:28,195
We don't have your father yet but...
8
00:00:29,154 --> 00:00:31,240
you're welcome.
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,807 --> 00:02:08,275
Sommige mensen geloven...
2
00:02:08,367 --> 00:02:11,677
... dat het leven hier,
daar begonnen is.
3
00:02:12,767 --> 00:02:15,884
Ver in het heelal.
4
00:02:15,967 --> 00:02:18,640
Met mensen stammen...
5
00:02:18,727 --> 00:02:23,118
... die wellicht de voorouders
van de Egyptenaren waren.
6
00:02:23,207 --> 00:02:25,084
Of van de Tolteken.
7
00:02:25,167 --> 00:02:27,476
Of van de Maya's.
8
00:02:27,567 --> 00:02:32,197
Die wellicht de architecten van de
piramides waren...
9
00:02:32,287 --> 00:02:36,121
... of van de verdwenen beschavingen
va
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,235
Hemos hallado
formas de vida humanas.
2
00:00:07,073 --> 00:00:10,406
- MÃrenlos.
- Dios mÃo.
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,935
Con suerte este es nuestro primer
contacto con un vehÃculo terrestre.
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,778
Las vidas de esas personas
no nos pertenecen.
5
00:00:16,816 --> 00:00:19,216
Debe permitÃrseles continuar
con su viaje.
6
00:00:19,252 --> 00:00:22,449
- ¿Pueden identificarlas?
- Nunca habÃa visto naves parecidas.
7
00:00:22,489 --> 00:00:24,184
No pierdan contacto con ellas.
8
00:00:24,224 --> 00:00:27,284
TendrÃan q
Napisy dla Spanish Battlestar Galactica
keywords: galactica, 1x0, 6, the, lost, warrior, sfm, pt, battlestar,
original filename: 133112005Battlestar Galactica [1x06] The Lost Warrior.DVDRip.XviD-SFM.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,007 --> 00:00:05,316
Patrulha de reconhecimento 3 para Galactica.
Estou sob ataque.
2
00:00:05,367 --> 00:00:08,040
- Teremos de o esconder.
- Ele tem o direito de saber.
3
00:00:08,087 --> 00:00:10,965
Não! O Puppis não pode ir atrás
da coisa que matou o pai dele,
4
00:00:11,007 --> 00:00:12,884
passar a vida como guerreiro...
5
00:00:12,927 --> 00:00:15,487
O Boxey perdeu um dos pais. Não vai perder os dois.
6
00:00:15,527 --> 00:00:18,758
- Não me metes medo.
- Faz qualquer coisa. Vão matá-lo.
7
00:00:18,807 --> 00:00:21,924
O Bootes contou-me acerca da tua arma.
Ã