Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{675}{734}Ãî ïðèåìÃîòî æóðè,|ÃÃèâåðñèòåò ÃðèÃñòúÃ.
{734}{788}Ãà é-âà æÃà òà ëè÷Ãîñò â ìîÿ æèâîò...
{788}{811}...áåøå Ãà éêà Ãåðåçà ...
{811}{849}...ÃåéÃèÿ ïðèìåð ìè ïîìîãÃà |äà ñå ñïðà âÿì ñ à ðîãà ÃòÃîñòà ...
{863}{901}...êîÿòî ìå çà ïëà øè äà ñå ïîÿâè, ñëåä...
{902}{940}...âèñîêà òà ìè îöåÃêà , êîÿòî...
{940}{984}...ïîëó÷èõ Ãà Ãà öèîÃà ëÃèòå ñúñòåçà Ãèÿ.|- Ãè÷Ãîñòà , êîÿòî Ãà é-ìÃîãî ìè ïîâëèÿ...
{985}{1037}...ìå Ãà ó÷è Ãà Ãà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x432 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{173}Napisy by inesita_k@interia.pl
{228}{428}Synchro do wersji|Spanglish.2004.XviD.AC3.WAF:|Yaho[Slidder]
{683}{746}Do dyrektora Komisji|Rekrutacyjnej Uniwersytetu w Princeton
{750}{800}Osob?, kt?ra wp?yn??a|najbardziej na moje ?ycie by?a...
{804}{874}Matka Teresa, kt?rej przyk?ad|pom?g? mi poradzi? sobie z arogancj?...
{878}{964}...kt?ra mi zagrozi?a po wyniku 160 pkt|na SAT i ubieganie si? o stypendium Merit
{968}{1016}Osob?, kt?ra wp?yn??a|najbardziej na moje ?ycie...
{1020}{1175}...nauczy?a mnie s?owa, kt?rych|nigdy nie s?ysza?am, jak "aloha"
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{155}{227}Ãÿ êà çà , ֌ Ãèå ùå ñè òðúãÃåì,|êîãà òî âèå ñìåòÃåòå çà äîáðå.
{228}{264}ÃÃ¥! ÃÃ¥! ÃÃ¥!
{265}{301}Ã, õà éäå äå!
{344}{375}ÃÃ¥ ìîãà äà ïðîäúëæà äà ðà áîòÿ çà âà ñ...
{375}{421}ñëåä êà òî ðà çãîâà ðÿõìå ïî òîçè Ãà ÷èÃ.
{422}{467}Ãèå ÃÃ¥ ìîæåòå äà Ãà ïóñÃåòå.
{468}{517}Ãîðè è äà ãî èñêà òå.
{534}{569}à âèå çÃà åòå, çà ùî.
{728}{768}Ãà , çÃà åø.
{805}{836}Ãè çÃà åø.
{895}{935}Ãà ùî?
{935}{985}Ãà ùîòî, à êî Ãà ïðà âèòå òîâà ,
{986}{1061}ÃðèñòèÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,308
<i>Ao Director de Admissões</i>
<i>da Universidade de Princeton.</i>
2
00:00:32,400 --> 00:00:34,231
<i>A pessoa mais influente na minha vida...</i>
3
00:00:34,320 --> 00:00:37,596
<i>foi Madre Teresa de Calcutá, cujo exemplo</i>
<i>me ajudou a dominar a arrogância...</i>
4
00:00:37,680 --> 00:00:41,275
<i>após o resultado perfeito na admissão</i>
<i>à faculdade e à bolsa da National Merit.</i>
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,955
<i>A pessoa que mais me influenciou disse-me</i>
<i>a palavra mais importante que já aprendi.</i>
6
00:00:45,040 --> 00:00:46,598
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,265 --> 00:00:18,789
ÃõÃÃü!
2
00:01:26,735 --> 00:01:30,432
ÃîÃþªÃã¬ÃÃÃõðÃÃûê»Ãô
3
00:01:30,505 --> 00:01:34,339
½â³ý¾¯±¨£¬ÃûÃëÃû¸°Ãç
4
00:01:52,827 --> 00:01:55,955
ÃîÃÃêµÃÃ㬱𾪶¯Ãû
5
00:01:56,031 --> 00:01:59,933
ÃõÃû£¬ÃÃÃû¾õµÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃûµÃ²ÃÃÃ
6
00:02:00,902 --> 00:02:02,597
ÃÃÃò»Ãô©µÃ¹ýÃÃáÃÃÃÃ?
7
00:02:02,671 --> 00:02:05,265
²»£¬ºÃñ÷Ã
8
00:02:05,674 --> 00:02:08,370
- ÃÃÃëÃ÷ÃÃÃû...
- ±§Ã¸
9
00:02:08,443 -->
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: spanglish, 2004, spa, 1, cd, 1258, 2, 5, fps, corregidos,
original filename: spanglish.(2004).spa.1cd.(1258).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,350
<i>"Para el Decano de Admisi?n:
Universidad de Princeton. "</i>
2
00:00:33,351 --> 00:00:35,307
<i>"La persona m?s influyente
de mi vida. "</i>
3
00:00:35,308 --> 00:00:36,313
<i>"Esta persona fu la Madre Teresa...</i>
4
00:00:36,382 --> 00:00:38,260
<i>...cuyo ejemplo me ayud? a
superar la arrogancia...</i>
5
00:00:38,318 --> 00:00:41,303
<i>...que me amenaz? luego de mi puesto
1600 en los ex?menes de aptitud...</i>
6
00:00:41,304 --> 00:00:42,678
<i>...a nivel nacional. "</i>
7
00:00:42,750 --> 00:00:44,878
<i>"Mi persona m?s influyente me ense??
la pala
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: spanglish, 2004, 1, cd, swedish, sv, unseen, swe,
original filename: Spanglish - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 077700f4a087903a1f42307d84e7d5b1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,840 --> 00:00:32,229
<i>Till den antagningsansvarige, Princeton.</i>
2
00:00:32,320 --> 00:00:34,197
<i>Den person som p?verkat mig starkast...</i>
3
00:00:34,280 --> 00:00:37,590
<i>... ?r Moder Teresa, vars f?red?me f?rhindrar</i>
<i>att jag blir ?vermodig...</i>
4
00:00:37,680 --> 00:00:41,434
<i>trots full po?ng p? h?gskoleprovet</i>
<i>och stipendium.</i>
5
00:00:41,520 --> 00:00:44,751
<i>Den person som p?verkat mig starkast</i>
<i>l?rde mig det viktiga ordet...</i>
6
00:00:44,840 --> 00:00:46,558
"aloha".
7
00:00:49,800 --> 00:00:53,554
<i>Till den antagningsansvarige</i>
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, 2004, 2, audio, cd, 1, waf,
original filename: dirty dancing havana nights (2004) xvid ac3.2audio cd1-waf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:04:synchro (whiteLION) do wersji|Dirty Dancing Havana Nights (2004) XVID AC3.2audio CD1-Waf.avi|by PiRAtECh
00:00:32:Witamy w Havanie!
00:00:42:Listopad 1958.|M?j ostatni rok w szkole ?redniej.
00:00:47:Kiedy inne dziewczyny ta?czy?y przy muzyce Elvisa|i ?ni?y o balu maturalnym,
00:00:50:ja czyta?am Jane Austin|i ?ni?am o studiach.
00:00:53:I wtedy moi rodzice oznajmili,|?e przenosimy si? na Kub?.
00:00:57:W ci?gu tygodnia!
00:01:02:DIRTY DANCING|NOCE W HAVANIE
00:01:09:Trza?ni?cie drzwiami i ciche dni|nie mog?y tego zmieni?.
00:01:12:Znacznie ?atwiej by?o przyzna?,|?e naprawd? si? ba?am.
00:01:15:Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
00:01:17:Tata awansowa?,|mama podr?
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: ima, ai, ni, yukimasu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, be, with, you, waf, 1,
original filename: Ima ai ni yukimasu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,962 --> 00:00:15,327
Found it!
2
00:01:20,730 --> 00:01:22,254
Akaibu star?
3
00:01:24,400 --> 00:01:25,560
Mommy!
4
00:01:27,569 --> 00:01:30,936
I found it!
Here's the time capsule!
5
00:01:33,341 --> 00:01:35,775
So this is it
6
00:01:35,911 --> 00:01:36,900
Yeah
7
00:01:37,612 --> 00:01:38,944
Should we open it?
8
00:01:58,768 --> 00:01:59,995
Daddy!
9
00:02:00,969 --> 00:02:02,096
Takumi!
10
00:02:03,772 --> 00:02:06,570
Takumi!
Takumi!
11
00:02:28,897 --> 00:02:29,955
Are you all right?
12
00:02:33,902 --> 00:02:34,961
Sorry
13
00:02:36,271 -->
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: jersey, girl, bg, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, 2,
original filename: jersey_girl(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{826}{889}Ãîëÿ, âñè÷êè çà åìåòå ìåñòà òà ñè.|Ãóõòå çâúÃåöà .
{891}{957}ÃÃà åòå êà êâî çÃà ÷è òîâà .|ÃèÃà ëà òà ñåäìèöà ,
{959}{1133}çà äà ÷à òà âè áåøå äà Ãà ïèøåòå|åñå çà ñåìåéñòâîòî ñè.
{1135}{1219}- Ãîè ñà ...|- ÃÃ¥!
{1221}{1269}à êà êâî òå...
{1270}{1325}ÃÃà ÷à ò çà Ãà ñ!
{1326}{1410}Ãòëè÷Ãî. Ãñêà ì âñè÷êè äà |ñè èçâà äÿò åñåòà òà .
{1416}{1522}ÃÃ¥ ãè ïðî÷åòåì Ãà ãëà ñ|òóê îòïðåä ïðåä êëà ñà .
{1541}{1726}Ãà éêà ìè êà çâà , ֌ à ç Ã
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: kung, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, hustle, 2005, waf, com, 1,
original filename: Kung fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
You know what time it is?
I have to sleep.
2
00:00:58,200 --> 00:01:00,100
Hey, fatso, eat shit and die!
3
00:01:01,100 --> 00:01:02,500
Die? In this racket?
4
00:01:02,700 --> 00:01:04,700
Sorry, sorry!
5
00:01:07,100 --> 00:01:09,000
Get out of my way!
6
00:01:09,800 --> 00:01:11,600
Hang in there, T ailor.
7
00:01:20,500 --> 00:01:22,700
Be quiet!
8
00:01:28,000 --> 00:01:32,700
Give us a break! Why push us so far?
9
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
There's another master?
10
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
It's the Lion's Roar!
11
00:04:18,90
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: final, cut, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, waf,
original filename: 37853-Final_Cut,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{331}{484}Translated by S
{484}{492}Translated by Su
{492}{500}Translated by Sud
{500}{507}Translated by SudT
{508}{515}Translated by SudTe
{516}{522}Translated by SudTea
{523}{529}Translated by SudTeam
{530}{537}Translated by SudTeamR
{538}{544}Translated by SudTeamRo
{545}{552}Translated by SudTeamRom
{552}{560}Translated by SudTeamRoma
{560}{567}Translated by SudTeamRoman
{568}{575}Translated by SudTeamRomani
{575}{582}Translated by SudTeamRomania
{583}{589}Translated by SudTeam
{590}{610}Translated by SudTeamRomania
{645}{965}{C:8000}{Y:b} Translated by | SudTeamRomania| SudTeamRomania@yahoo.com
{1031}{1104}- Pot
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,043
Tiene que estar bromeando.
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,337
Disculpe, ¿señor?
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,923
Usted es el chofer
de ayer.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,175
Todo es posible.
5
00:00:09,176 --> 00:00:12,220
Ayer usted sabÃa
algunas cosas sobre mÃ.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,347
¿Sobre su vida amorosa?
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,974
Si.
8
00:00:15,975 --> 00:00:19,770
En mi profesión, somos segundos,
después de los cantineros...
9
00:00:19,895 --> 00:00:21,896
...en saber de problemas
del corazón
10
00:00:21,897 --> 00:00:2
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Dodgeball A True Underdog Story (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{655}{706}Hep ayný kiþi olmaktan sýkýldýnýz mý?
{707}{806}Karþý cinsle þanssýz olmaktan|ve tipsiz olmaktan býktýnýz mý?
{807}{912}Fazla kilolu olmaktan ve|çekici olmamaktan býktýnýz mý?
{950}{1112}Ben White Goodman, Globo Gym Amerika'nýn|sahibi, kurucusu ve yöneticisiyim.
{1115}{1213}Size elinizdekiyle yetinmeniz gerekmediðini|söylemek için buradayým.
{1214}{1276}Hey, Rory. Ãyi gözüküyorsun.
{1279}{1410}Biz Globo Gym'de "çirkinliði" ve "þiþmanlýðý"|genetik düzensizlik olarak görürüz,
{1413}{1469}ayný kellik ve nekrofilya gibi.
{1471}{1570}Eðer kendinden bunu deðiþtirecek|kadar nefret etmiyorsan sen
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: 1310, sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, 2004, 5, ch, cd, 1, waf, 2,
original filename: 13103.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{837}{938}Scary-Team ®|ïðåäñòà âÿ
{1106}{1201}ôèëì Ãà |ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{1228}{1339}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ| ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1375}{1607}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1765}{1910}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ III
{4260}{4357}Ãîñòà âåòå òîçè ïëèê ùîì ïðèñòèãÃåì.
{4360}{4380}Ãà , ä-ð Ãà ðãà ñ.
{4395}{4437}Ãà ä-ð Ãîëòúð ÃæåÃèÃãñ.
{4439}{4512}Ãîáðå, äîêòîðå.|ÃåäÃà ãà .
{4747}{4820}ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ. ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃ. ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,657 --> 00:00:08,865
Mort.
2
00:00:09,032 --> 00:00:11,282
- Espera. Necesito preguntarte algo.
- Qué?
3
00:00:11,448 --> 00:00:16,698
Este muchacho, Shooter. Su historia. Quiero decir,
esta situación es igual a la otra vez?
4
00:00:16,865 --> 00:00:20,032
Lo siento, pero
esto ya ha pasado antes.
5
00:00:20,198 --> 00:00:23,698
Mira, esa fue la única vez que
hice algo como eso.
6
00:00:23,865 --> 00:00:27,198
Pagué todo lo que el muchacho querÃa.
Nunca más pasó después de eso.
7
00:00:27,365 --> 00:00:29,365
- Ok. Ok.
- Ok.
8
00:00:31,782 --> 00:00:34,240
- Amy.
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: saint, ralph, 2004, 2, cd, english, en, waf, eng, 1,
original filename: Saint Ralph - 2004 - 2CD - English - en - c9f42c19e9d3f5dc5c59ef2900f7cbd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,503
...<i>at the window</i>...
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,841
- Good, stay on pace.
Don't get caught up in the surges,
3
00:00:07,883 --> 00:00:09,718
and don't go into oxygen debt.
Breathe.
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,678
Use your arms.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
Stride 20 feet... Good.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,190
5:28. Good man.
7
00:00:23,232 --> 00:00:25,692
That's enough for today.
8
00:00:25,734 --> 00:00:27,694
- Whoa...
9
00:00:27,736 --> 00:00:30,197
- You look great.
How do you feel?
10
00:00:30,239 --> 00:00:32,658
- Like I co
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 5, 1, ch, waf, cd, 2,
original filename: f72b248120cf4c8f8fcdb691bc81813e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{205}Szukaj kogoŠsprzedaj¹cego bilety.
{207}{248}Nie ma tu stoisk z tym|albo coÅ?
{250}{334}Nie. To po prostu zwykli ludzie,|zwyczajnie "odsprzedaj¹cy" bilety.
{347}{407}Patrz na to.|Musisz byæ dla nich stanowcza.
{409}{455}Negocjujesz i dogadujesz siê.
{457}{477}Ile?
{479}{532}165 $ na parterze.|Nigdzie nie dostaniesz taniej.
{534}{564}Bierzemy.
{566}{628}165 $? Nie zostanie nam du¿o|na dodatkowe wydatki.
{630}{713}Kiedy mo¿esz zobaczyæ Stu Wolffa,|nie potrzebujesz dodatkowych wydatków.
{721}{747}S¹ w twoje kosmetyczce.
{749}{778}A, tak.
{879}{920}CoÅ nie tak?
{944}{972}Ella, nie ma jej tu.
{974}{1021}Nie ma mojej kos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{21}{117}Ãõìåò ìèñëè, ֌ òóê â|Ãòëà Ãòèê ñìå ñåìåéñòâî, à ç ñúùî.
{118}{185}Ã÷åâèäÃî òè ÃÃ¥ ìèñëèø òà êà .
{186}{239}ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì.|ÃÃà åø ëè êà êâî êà çà ?
{258}{357}Ãîé êà çà , ֌ Ãÿìà äà Ãè|èçîñòà âèø Ãèêîãà . ÃÃ¥ è çà Ãëà ðê.
{380}{500}Ãà ì Ãëà ðê Ã¥ êîðïîðà òèâåà ÷åðâåé,|êîéòî ÃÃ¥ ðà çáèðà Ãèùî îò ìóçèêà .
{669}{768}Ãà äîõìå òè äà ñå ðà çâèåø òóê.|Ãèêîé ÃÃ¥ ñå Ã¥ âúçïîëçâà ë îò òåá.
{786}{861}Ãî òå Ãà ñúð÷à âà õìÃ
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, unrated, 5, 1, ch, waf,
original filename: Dawn of the Dead (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Yarýn deðil.
Bir sonraki gün. Tamam.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Sen, ben, Gary ve Brad....
Biz golf oynayacaðýz...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
-Gary'i severim .
-Doktor, biraz acelem var...
4
00:00:51,385 --> 00:00:52,749
7:30'da baþlayacaðýz.
5
00:00:52,950 --> 00:00:56,350
Gary yüzünden gelmemezlik yapma.
Anladýn mý? Gitmem lazým.
6
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Atladýðým birþey mi var?
7
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Elinden ýsýrýlan bir adamýn
neden kafasýnýn röntgeni çekildi?
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
Hasta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 736x400 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{627}{689}/Production Funding Kim Woo-Taek
{692}{763}/Funding management Jung Tae-Sung
{766}{828}/Produce Lee Seung-Jae
{927}{996}/* Wtedy niewiasta spostrzeg?a,|/* ?e drzewo to ma owoce dobre do jedzenia,
{999}{1080}/* ?e jest ono rozkosz? dla oczu|/* i ?e owoce tego drzewa nadaj? si? do zdobycia wiedzy.
{1084}{1152}/* Zerwa?a zatem z niego owoc, skosztowa?a|/* i da?a swemu m??owi...
{1154}{1200}/* a on zjad? tak?e.
{1625}{1686}/Pokusy s? zabawne.
{1752}{1804}/Nawet nie masz poj?cia|/jak mog? by? zabawne.
{1860}{1945}/Zawsze zaczynaj? si?, jak... g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{156}Ãî÷à êà é. Ãçåìè.
{369}{413}ÃÃà åø îò êîãî.
{862}{904}ÃÃ¥ èñêà ì äà ìå áåçïîêîÿò.
{1163}{1194}Ãà ê ìèÃà ìà òèÃåòî?
{1200}{1218}Ãîáðå,
{1221}{1261}Ãî ÃÃ¥ ñå ÷óâñòâà ì ìÃîãî äîáðå.
{1270}{1318}Ãçåìè ñè ñòîë. ÃåäÃè.
{1503}{1527}Ãà êâî èìà ?
{1531}{1584}Ãèùî. ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñïÿ.
{1684}{1727}Ãîëó÷èõ êà ðòè÷êà îò Ãîäæúð.
{1747}{1798}Ãîé Ã¥ â Ãåà ïîë.|Ãèøå, ֌ ñè ïðåêà ðâà ñòðà õîòÃî.
{1801}{1880}ÃèãóðÃî, Ãî åäâà ëè ñè äîøúë|äà ìè êà æåø òîÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,955 --> 00:01:38,858
MagnÃficos ¿verdad?
2
00:01:38,958 --> 00:01:41,962
Una lágrima de dios
3
00:01:42,963 --> 00:01:45,867
Si.
4
00:01:45,967 --> 00:01:46,868
Es hermoso.
5
00:01:46,968 --> 00:01:49,972
Entonces, los otros...
6
00:01:50,974 --> 00:01:52,876
...supongo que...
7
00:01:52,976 --> 00:01:54,879
...tengo que tomar la
decisión correcta.
8
00:01:54,979 --> 00:01:57,983
Estás en el final,
no es tu ojo el que debe decidir
9
00:01:59,986 --> 00:02:02,990
Si.
10
00:02:12,002 --> 00:02:12,903
¿Te llamó?
11
00:02:13,003 --> 00:02:15,907
Si deberás
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:00:00:27
Me gustararÃa mucho
que nos relajemos hoy.
}
{T 00:00:03:06
}
{T 00:00:03:07
Yo también,
¿Qué planeas?
}
{T 00:00:04:94
}
{T 00:00:04:94
- "El Mandingo".
- Yo pensaba "El Triángulo".
}
{T 00:00:07:65
}
{T 00:00:08:07
Programación desnudista.
}
{T 00:00:09:78
}
{T 00:00:11:03
Yo quiero una
cerveza negra.
}
{T 00:00:12:45
}
{T 00:00:12:87
- ¿En serio?
- Es asquerosa.
}
{T 00:00:14:53
}
{T 00:00:21:94
Qué lindo y soleado dÃa.
}
{T 00:00:24:06
}
{T 00:00:28:58
¿Qué pasó con el sol?
}
{T
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,336 --> 00:02:51,380
To je obèutek dotika.
2
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Kaj?
3
00:02:56,426 --> 00:03:00,222
V vsakem pravem mestu,
hodiš, veš?
4
00:03:00,305 --> 00:03:04,059
Prehitevaš ljudi,
ljudje se zaletavajo vate.
5
00:03:04,268 --> 00:03:07,229
V L.A.-ju se te noben ne dotakne.
6
00:03:09,982 --> 00:03:13,235
Vedno za to kovino in steklom,
7
00:03:14,736 --> 00:03:17,614
Ljudje tako zelo pogrešajo ta obèutek,
da se zaletavajo en v drugega,
8
00:03:17,739 --> 00:03:21,702
samo zato, da bi nekaj obèutili.
9
00:03:23,745 --> 00:03:25,914
Ali sta v redu?
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: spanglish, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, diamond,
original filename: Spanglish (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,059 --> 00:00:33,519
Princeton Ãniversitesi
Ãðrenci Kabul Kurulu Baþkaný'na.
2
00:00:33,645 --> 00:00:35,605
Hayatýmý en çok etkileyen kiþi...
3
00:00:35,730 --> 00:00:39,108
SAT sýnavýndan tam puan ve
Ulusal Ãstün Baþarý Bursu aldýktan sonra...
4
00:00:39,192 --> 00:00:43,112
kapýlabileceðim kibri yenmemde
bana örnek olan Rahibe Teresa'dýr.
5
00:00:43,237 --> 00:00:46,574
Beni en çok etkileyen kiþi
bana duyduðum en önemli kelimeyi öðretti.
6
00:00:46,699 --> 00:00:48,493
Aloha, ki ben bunu...
7
00:00:51,871 --> 00:00:55,667
Princeton Ãniversitesi
Ã
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: dirty, dancing, havana, nights, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, audio, 1, waf,
original filename: Dirty Dancing Havana Nights (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,559 --> 00:00:45,562
1958 Kasým'ý.
Okuldaki son yýlým.
2
00:00:46,896 --> 00:00:50,024
Diðer kýzlar Elvis'le dans edip,
okul balolarýna giderken...
3
00:00:50,150 --> 00:00:53,236
...ben Jane Austen okuyup,
üniversite hayalleri kuruyordum.
4
00:00:53,445 --> 00:00:58,032
Sonra ailem 1 hafta içinde
Küba'ya taþýnacaðýmýzý söyledi.
5
00:01:08,835 --> 00:01:11,880
Kapýlarý çarpmak veya sessiz kalmak
bunu deðiþtiremezdi ama...
6
00:01:12,005 --> 00:01:14,966
...gitmek, kabullenmekten daha zordu
ve korkmuþtum.
7
00:01:15,091 --> 00:01:16,801
En azýndan herke
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Ãðúãâà ì ñè.
- Ãúæà ëÿâà ì.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,000
Ãà , áå!
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,900
Ãà êà êâî ñúæà ëÿâà ø?
- Ãà âñè÷êî.
4
00:00:09,900 --> 00:00:13,200
Ãà ùî ÃÃ¥ ìè ãî êà çà ïî-ðà Ãî?
- Ãÿìà õ êóðà æà äà ãî Ãà ïðà âÿ.
5
00:00:14,600 --> 00:00:18,500
Ãáè÷à ø ÿ çà ùîòî Ã¥ óñïååø ÃÃ
ïðîôåñèÿòà ñè ëè? -
ÃÃ¥. Ãáè÷à ì ÿ çà ùîòî...
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,100
...òÿ Ãÿìà Ãóæäà îò ìåÃ.
7
00:00:23,100 --> 00:00:25,
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: ghost, in, the, shell, 2, innocence, 2004, 5, 1, ch, waf, bg, cd,
original filename: ghost.in.the.shell.2.innocence.2004.xvid.ac3.5.1ch.waf(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,035 --> 00:00:20,000
"Ãêî áîãîâåòå Ãè è Ãà äåæäèòå Ãè ñà Ãèùî
ïîâå÷å îò åäèà Ãà ó÷åà ôåÃîìåÃ, òîãà âÃ
áè òðÿáâà ëî è ëþáîâòà äà å ñúùî òà êà âà "
- "L'Eve Future"
2
00:01:05,865 --> 00:01:08,233
Ãóê Repo-202, òðà ôèê êîÃòðîë îáà äè ñå!
3
00:01:08,234 --> 00:01:10,002
ÃðèñòèãÃà õìå Ãà ìÿñòîòî.
[ñèìâîëà å "Ãèæ"]
4
00:01:10,003 --> 00:01:13,733
Ãçãðà æäà ÃÃ¥ Ãà âðúçêà çà äà ÃÃè.
5
00:01:55,815 --> 00:01:57,916
Ãà êâî Ã¥ ïîë
Napisy dla Spanglish 2004 Cd 1 Waf 2
keywords: mean, girls, 2004, waf, cd, 1, emulek, com, pl, 2,
original filename: Id047585.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:31:WREDNE DZIEWCZYNY
00:00:33:To tw?j lunch.
00:00:35:Wk?adam dolara,|?eby? mog?a kupi? sobie mleko.
00:00:37:Mo?esz spyta? starsze dzieci,|gdzie je dosta?.
00:00:39:Pami?tasz sw?j numer telefonu?|Zapisa?am ci na wszelki wypadek.
00:00:42:W??? go do kieszeni.|Nie chc?, ?eby? zgubi?a.
00:00:47:Gotowa?
00:00:48:Chyba tak.
00:00:52:To wielki dzie? dla Cady.
00:00:55:To chyba normalne, ?e rodzice p?acz?|w pierwszym dniu szko?y ich dziecka.
00:00:58:Ale zazwyczaj tak jest|kiedy dziecko ma 5 lat.
00:01:01:Ja mam 16 i do tej pory|uczy?am si? w domu.
00:01:04:Wiem co my?licie.|"Dzieciaki ucz?ce si? w domu to ?wiry".
00:01:08:X-Y-L-O-C-A-R-P|xylocarp.
00:01:12:Albo ?e jeste?my okr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{826}{889}Ãîëÿ, âñè÷êè çà åìåòå ìåñòà òà ñè.|Ãóõòå çâúÃåöà .
{891}{957}ÃÃà åòå êà êâî çÃà ÷è òîâà .|ÃèÃà ëà òà ñåäìèöà ,
{959}{1133}çà äà ÷à òà âè áåøå äà Ãà ïèøåòå|åñå çà ñåìåéñòâîòî ñè.
{1135}{1219}- Ãîè ñà ...|- ÃÃ¥!
{1221}{1269}à êà êâî òå...
{1270}{1325}ÃÃà ÷à ò çà Ãà ñ!
{1326}{1410}Ãòëè÷Ãî. Ãñêà ì âñè÷êè äà |ñè èçâà äÿò åñåòà òà .
{1416}{1522}ÃÃ¥ ãè ïðî÷åòåì Ãà ãëà ñ|òóê îòïðåä ïðåä êëà ñà .
{1541}{1726}Ãà éêà ìè êà çâà , ֌ à ç Ã