Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Spa Guerra De Canudos Spanish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Spa Guerra De Canudos Spanish wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
05:42:00,080 --> 05:42:03,516
Hacia 186O el cearense
Antonio Vicente Mendes Maciel...
2
05:42:03,717 --> 05:42:07,153
inició un largo peregrinaje por los
páramos del noroeste brasileño.
3
05:42:07,420 --> 05:42:10,821
Durante 3 décadas proclamó la
palabra de Dios...
4
05:42:10,957 --> 05:42:14,484
construyó iglesias,
reformó cementerios.
5
05:42:14,794 --> 05:42:18,230
Pese a la oposición de la
Iglesia Católica y de los poderosos...
6
05:42:18,431 --> 05:42:21,832
consolidó un enorme prestigio
entre el pueblo "nordestino".
7
05:42:22,135 --> 05:42:24,228
En 1889,
al proclam
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: the, fourth, world, war, 2003, 1, cd, spanish, es, la, cuarta, guerra, mundial, jacqueline, soohen, y, rick, rowley, 2004, spa,
original filename: The Fourth World War - 2003 - 1CD - Spanish - es - 7646d54f97d41242502dc88eed5ae16c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,206 --> 00:00:08,708
Una guerra sin campo de batalla.
2
00:00:08,708 --> 00:00:10,543
Una guerra sin enemigo.
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,212
Una guerra en todos los sentidos.
4
00:00:12,212 --> 00:00:14,080
Miles de guerras civiles.
5
00:00:14,080 --> 00:00:18,039
Una guerra sin final.
6
00:00:22,222 --> 00:00:26,459
Hoy no es f?cil recordar
c?mo era la vida antes.
7
00:00:26,459 --> 00:00:29,996
Les he cre?do cuando me han
dicho que estaba sola en el mundo
8
00:00:29,996 --> 00:00:33,633
y que este lugar remoto y
este tiempo eran invencibles.
9
00:00:33,633 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,297 --> 00:02:54,130
AROUND 186O, ANTONIO
VICENTE MENDES MACIEL...
2
00:02:54,334 --> 00:02:58,430
BEGAN HIS PILGRIMAGE THROUGH
THE BRAZILIAN NORTHEAST.
3
00:02:58,638 --> 00:03:02,005
FOR 3 DECADES, HE PREACHED
GOD'S WORD, BUILT CHURCHES...
4
00:03:02,142 --> 00:03:05,805
AND REFORMED CEMETERIES.
5
00:03:06,012 --> 00:03:09,004
IN SPITE OF THE OPPOSITION BY
THE CHURCH AND THE ELITE...
6
00:03:09,215 --> 00:03:13,083
HE GAINED ENORMOUS PROMINENCE
AMONG THE COUNTRYFOLK.
7
00:03:13,386 --> 00:03:16,844
IN 1889, WHEN BRAZIL
WAS PROCLAIMED A REPUBLIC...
8
00:03:17,056 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: grande, guerra, la, 1959, 1, cd, spanish, es, version, rulle, espa, ??ol,
original filename: Grande guerra, La - 1959 - 1CD - Spanish - es - 4fa700abe6c4cb9dd3dd60f8e227a4ed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,997 --> 00:02:20,193
"He dejado a mi madre
para venir a ser soldado... "
2
00:02:52,820 --> 00:02:55,102
?Qu? pasa, mierda? ?Ten?is miedo
de que se acabe la guerra?
3
00:02:55,358 --> 00:02:58,711
?Venga, sin cumplidos! ?No os van
a devolver a casa! ?Borregos!
4
00:03:00,787 --> 00:03:01,317
Gentuza.
5
00:03:03,725 --> 00:03:05,296
?Silencio!
6
00:03:07,735 --> 00:03:09,751
?Estad callados!
7
00:03:17,741 --> 00:03:20,564
Dime, t?, ?est?s aqu?
de servicio, amigo?
8
00:03:21,721 --> 00:03:25,201
?No se ve?
9
00:03:25,236 --> 00:03:31,674
Romano, ?no?
10
00:03:34,13
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,069
<i>Durante la Primera Guerra Mundial,</i>
<i>por primera vez</i>
2
00:00:11,280 --> 00:00:16,195
<i>las naciones se unieron</i>
<i>usando las armas primitivas de la era.</i>
3
00:00:16,400 --> 00:00:22,839
<i>Todos los continentes lucharon. La</i>
<i>ciencia nos dotó de nuevas armas.</i>
4
00:00:23,040 --> 00:00:26,999
<i>Estas armas tenÃan una capacidad</i>
<i>destructiva sin paralelos.</i>
5
00:00:27,200 --> 00:00:30,397
<i>Ahora, junto con las terribles armas</i>
<i>modernas-</i>
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,593
<i>que amenazan a todos los seres</i>
<i>de
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: la, guerra, de, hart, 2002, spanish, divx, by, ripealoto, desde, emulemola, com,
original filename: 100010981.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,600
LA GUERRA DE HART
2
00:01:03,440 --> 00:01:06,080
BELGICA
16 DE DICIEMBRE, 1944
3
00:01:06,120 --> 00:01:08,200
Al otro lado del mundo,
en Europa,
4
00:01:08,240 --> 00:01:10,880
las Fuerzas Aliadas están
golpeando a los alemanes...
5
00:01:10,920 --> 00:01:12,640
severamente y sin cesar.
6
00:01:12,680 --> 00:01:16,320
En Europa no esperamos tener
un invierno sosegado.
7
00:01:16,360 --> 00:01:18,560
Esperamos seguir atacando,
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
obligando al enemigo
a replegarse,
9
00:01:20,200 --> 00:01:21,600
agrediéndolo consta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,132 --> 00:02:10,768
"He dejado a mi madre
para venir a ser soldado..."
2
00:02:49,400 --> 00:02:53,055
¿Qué pasa, mierda? ¿Tenéis miedo
de que se acabe la guerra?
3
00:02:53,200 --> 00:02:58,063
¡Venga, sin cumplidos! ¡No os van
a devolver a casa! ¡Borregos!
4
00:02:59,887 --> 00:03:01,785
Gentuza.
5
00:03:03,653 --> 00:03:05,510
¡Silencio!
6
00:03:08,766 --> 00:03:10,858
¡Estad callados!
7
00:03:14,172 --> 00:03:18,003
Dime, tú, ¿estás aquÃ
de servicio, amigo?
8
00:03:18,367 --> 00:03:19,714
Parece.
9
00:03:20,939 --> 00:03:22,392
Romano, ¿no?
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,803 --> 00:00:55,829
''SlN TESTlGOS''
2
00:01:50,661 --> 00:01:52,993
A B.J. Frocks no le va a gustar.
3
00:01:54,732 --> 00:01:57,030
B.J. Frocks no se enterará.
4
00:01:58,102 --> 00:01:59,694
Voy a bajarme.
5
00:01:59,904 --> 00:02:03,772
Ambos tenemos que estar en Riverport
esta noche.
6
00:02:05,276 --> 00:02:08,040
Allà estaré. Mañana.
7
00:02:08,346 --> 00:02:10,906
-Mañana, ¿cuándo?
-Mañana por la noche.
8
00:02:15,720 --> 00:02:18,416
Pero tenemos una cita a las 2:00 p.m.
con Frank y Hinkle.
9
00:02:18,489 --> 00:02:22,619
No seas aguafiestas, Cliff.
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: supervixens, 1975, 1, cd, spanish, es, russ, meyer, divx,
original filename: Supervixens - 1975 - 1CD - Spanish - es - f0c166bf9863465a32e6c056383bf32c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,420 --> 00:01:39,331
Estaci?n Martin Bormann.
2
00:01:39,980 --> 00:01:43,097
Hola, Super Angel. Que tal ?
3
00:01:43,340 --> 00:01:46,059
Menudas gilipolleces !
Llama a Clint. Est? ocupado ?
4
00:01:46,300 --> 00:01:50,088
No demasiado.
Le llamo, no te preocupes.
5
00:01:51,340 --> 00:01:52,216
Date prisa !
6
00:01:53,620 --> 00:01:55,338
Y para el aceite ?
7
00:01:55,620 --> 00:01:56,370
Que tiene ?
8
00:01:56,660 --> 00:01:57,570
De la 10-40.
9
00:01:57,820 --> 00:01:58,650
Hermoso n?mero.
10
00:01:58,900 --> 00:02:02,336
Clint, tel?fono ! Te reemplazo.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1047}Na dnie,|jest tak ma³o rzeczy.
{1049}{1117}Ale miliony i miliony|ton wody,
{1119}{1164}ska³ i gazu.
{1180}{1227}Przywi¹zania. Krwi.
{1256}{1314}Sto minut. Tysi¹c lat.
{1331}{1391}Prochy. Åwiat³o.|Teraz.
{1413}{1482}Natychmiast.|Za chwilê.
{2338}{2405}To wam powiedzia³em wczeÅniej,|prawda?
{2407}{2465}Jest bardzo ma³o rzeczy:
{2467}{2517}cisza i s³owa.
{3712}{3837}SEKRETNE ¯YCIE S£ÃW
{6043}{6140}Hanna Amiran,|do gabinetu dyrektora.
{6182}{6226}Hanna Amiran, zgadza siê?
{6228}{6251}Tak.
{6253}{6320}Ju¿ cztery lata,|jak pracuje pani z nami.
{6322}{6367}Tak, zgadza siê.
{6430}{6487}JesteÅmy zadowoleni z pani.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:34,024
BOSTON
Hace algunos a?os
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
<i>No quiero ser producto
de mi medio ambiente.</i>
3
00:00:41,841 --> 00:00:47,108
<i>Quiero que mi medio ambiente
sea un producto m?o.</i>
4
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
<i>Hace a?os ten?amos la Iglesia.</i>
5
00:00:52,819 --> 00:00:57,381
<i>Era solo una manera de decir
que nos ten?amos unos a otros.</i>
6
00:00:58,858 --> 00:01:00,018
Pero ahora, no s?.
7
00:01:00,093 --> 00:01:03,529
Es curioso. Te llena el coraz?n de odio.
8
00:01:04,631 --> 00:01:09,193
<i>Los Caballeros de Col?n eran vio
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: tabor, ukhodit, v, nebo, 1975, 1, cd, spanish, es, uhodit, los, gitanos, van, al, cielo, subt, esp,
original filename: Tabor ukhodit v nebo - 1975 - 1CD - Spanish - es - 78d9764de30b49f502bb2569667e8fc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,450 --> 00:00:08,850
MOSFILM
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,150
Asociaci?n art?stica experimental
3
00:01:48,650 --> 00:01:49,350
Hay humedad.
4
00:01:50,343 --> 00:01:52,150
El aire huele a ata?d.
5
00:01:52,821 --> 00:01:55,250
Hace medio a?o que siento ese olor.
6
00:01:55,918 --> 00:01:57,250
?Eh, Chudr?!
7
00:01:59,350 --> 00:02:01,450
?Por qu? te fuiste de tu tribu gitana?
8
00:02:03,350 --> 00:02:06,850
Ahora son otros los gitanos, no son como
deb?an de ser.
9
00:02:07,274 --> 00:02:09,450
?Dan su caballo a cambio del oro!
10
00:02:13,138 --> 00:02:14,850
?Tambi
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: the, long, good, friday, 1980, 2, cd, spanish, es, 1979, nix, spa,
original filename: The Long Good Friday - 1980 - 2CD - Spanish - es - d8523daceb0d7453b91331fa109120d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,689 --> 00:00:21,968
EL LARGO VIERNES SANTO
2
00:02:31,317 --> 00:02:32,956
Otros dos whiskys.
3
00:03:22,769 --> 00:03:23,997
?Otra ronda?
4
00:03:28,050 --> 00:03:29,278
Invito.
5
00:04:35,504 --> 00:04:37,894
?D?jenme! ?Qu? pasa?
6
00:04:38,145 --> 00:04:40,056
- Adentro.
- Est? bien.
7
00:04:42,826 --> 00:04:44,418
Est? bien.
8
00:06:51,133 --> 00:06:52,692
Harold se alegrar?.
9
00:06:52,934 --> 00:06:55,084
- ?Cu?ndo vuelve?
- Hoy.
10
00:06:56,414 --> 00:06:57,928
Es confidencial.
11
00:06:58,175 --> 00:07:00,973
D?melos para el pleno de ma?ana.
12
00
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: always, san, chome, no, yuhi, 2005, 1, cd, spanish, es, sunset, on, third, street,
original filename: Always san-chome no yuhi - 2005 - 1CD - Spanish - es - b36e557f6208d681c9d1f5ffd8af37f3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,922 --> 00:00:44,516
<i>?El golpe de K?rate de Rikidozan...!</i>
2
00:00:46,526 --> 00:00:48,960
<i>Ey, Nakamura...</i>
3
00:00:52,032 --> 00:00:56,969
<i>El pitcher, Kaneda,
tiene a Nagashima contra las cuerdas...</i>
4
00:01:21,628 --> 00:01:28,056
Tokio. 1958
5
00:01:33,006 --> 00:01:36,703
?TV, TV, TV, TV!
6
00:01:43,483 --> 00:01:45,610
Mami, ?viene la televisi?n hoy?
7
00:01:45,719 --> 00:01:49,883
Todav?a no, ?cu?ntas veces
tengo que dec?rtelo?
8
00:01:50,624 --> 00:01:55,152
Ya escuchaste al dependiente,
tienen muchos encargos.
9
00:01:55,262 --> 00:01:58,163
?
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5fe8779e9f8e6d8be32d83b5e1e97cdc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,000 --> 00:03:18,487
Sigan derecho y luego
a la izquierda.
2
00:03:45,584 --> 00:03:46,742
Le gustar?a...
3
00:04:05,239 --> 00:04:08,533
- ?Este qui?n es?
- ?Perd?n?
4
00:04:09,004 --> 00:04:10,628
Este no es mi padre.
5
00:04:14,001 --> 00:04:16,091
Mierda, tomamos uno equivocado.
6
00:04:16,900 --> 00:04:19,990
Sentimos much?simo esto.
Regresaremos y lo traeremos.
7
00:04:27,394 --> 00:04:28,488
Dios...
8
00:04:36,389 --> 00:04:42,289
MUERTE EN EL FUNERAL
9
00:04:53,113 --> 00:04:55,002
Vinieron con un ata?d equivocado.
10
00:04:55,811 --> 00:04:57,399
Me est?s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,455 --> 00:00:29,709
El increÃble e impactante drama
que están a punto de ver...
2
00:00:30,470 --> 00:00:33,062
... es quizá el episodio más insólito
de los anales del crimen en USA.
3
00:00:34,064 --> 00:00:36,654
Los increÃbles acontecimientos
relatados están basados...
4
00:00:37,503 --> 00:00:39,582
... en noticias de prensa e
informes judiciales.
5
00:00:40,557 --> 00:00:42,800
Es una historia real.
6
00:00:59,500 --> 00:01:02,019
LOS ASESINOS DE
LA LUNA DE MIEL
7
00:01:19,900 --> 00:01:20,937
¿Qué ha pasado?
8
00:01:21,142 --> 00:01:24,140
Alguien se ha eq
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,335 --> 00:00:22,638
"No cesaremos de explorar...
2
00:00:22,705 --> 00:00:25,545
y el final de toda nuestra exploración
será llegar al punto de partida...
3
00:00:25,612 --> 00:00:28,327
y reconocer el lugar por primera vez."
- T.S. Eliot
4
00:00:28,395 --> 00:00:34,065
"Después del juego es antes del juego."
- S. Herberger
5
00:01:48,400 --> 00:01:50,578
El hombre...
6
00:01:50,645 --> 00:01:54,636
probablemente la más misteriosa
de las especies de nuestro planeta.
7
00:01:54,704 --> 00:01:57,706
Un misterio de preguntas sin respuesta.
8
00:01:57,783 --> 00:02:01,458
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: tiempo, de, valientes, 2005, 1, cd, spanish, www, newpct, com,
original filename: Tiempo de valientes - 2005 - 1CD - Spanish - es - e831837c73859dfda3d750180bc9aba0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,309 --> 00:00:31,920
Oi, rapazes.
2
00:00:32,514 --> 00:00:39,779
N?o podem se queixar.
Entregue em tempo e intacto.
3
00:00:47,085 --> 00:00:47,675
Que tal?
4
00:00:50,782 --> 00:00:51,419
E a camionete?
5
00:00:52,095 --> 00:00:55,684
Fant?stica. 110 km por hora
e a dire??o nem trepida.
6
00:00:56,967 --> 00:00:59,907
E isso porque essa coisinha
deve pesar mais de meia tonelada.
7
00:01:01,881 --> 00:01:02,633
Voc?s t?m elevador?
8
00:01:03,745 --> 00:01:04,341
E a haste?
9
00:01:06,413 --> 00:01:09,147
- V?o trocar a vazia pela cheia?
- Algo assim.
10
00:01:10,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,760 --> 00:00:26,470
Grecia, esa tierra dura e intemporal
donde hasta las piedras hablan
2
00:00:26,560 --> 00:00:30,872
del valor de los hombres,
de su entereza, de su gloria.
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,794
Y de forma elocuente lo expresa
la lápida de un desfiladero desolado
4
00:00:34,880 --> 00:00:37,838
322 km al norte de la Atenas actual.
5
00:00:38,680 --> 00:00:43,674
Tras un silencio de 24 siglos, relatamos
un momento decisivo de la historia.
6
00:00:43,760 --> 00:00:47,070
Un dÃa sangriento
en que 300 guerreros griegos lucharon aquÃ,
7
00:00:47,160 --> 00:00:52,154
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: the, four, horsemen, of, apocalypse, 1962, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Four Horsemen of the Apocalypse - 1962 - 1CD - Spanish - es - 0e792b122fb1fd3c512afd09d88df89e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,540 --> 00:00:33,860
LOS CUATRO JINETES DEL APOCALIPSIS
2
00:01:55,060 --> 00:01:55,140
EN 1938, NEGRAS NUBES SE
CERNIAN SOBRE EL MUNDO.
3
00:01:57,260 --> 00:01:57,420
TEMIAMOS LA GUERRA Y REZABAMOS POR LA PAZ.
4
00:01:59,860 --> 00:02:00,020
PERO AUN HABIA LUGARES
QUE PERMANECIAN INTACTOS
5
00:02:02,340 --> 00:02:02,500
Y HOMBRES QUE VIVIAN TRANQUILOS.
6
00:02:04,500 --> 00:02:04,660
UNO DE ESOS LUGARES ERA ARGENTINA
7
00:02:07,460 --> 00:02:12,580
Y UNO DE ESOS HOMBRES, EL ANCIANO MADARIAGA.
8
00:02:44,180 --> 00:02:44,740
?Mucho cuidado con este rifle!
9
00:02:46,380
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: big, love, 2006, 1, cd, spanish, es, 1x0, 2, viagra, azul, spa,
original filename: Big Love - 2006 - 1CD - Spanish - es - e3d170657b8f31cac27061ccbc939b41.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Muy bien. ?Y qu? m?s quieres?
- De esa.
2
00:02:02,200 --> 00:02:04,240
?Quieres desayunar?
- ?S?!
3
00:02:13,280 --> 00:02:13,880
?Qu? pasa?
4
00:02:14,040 --> 00:02:16,680
No pasa nada.
Ve a llevarle esto a Sarah.
5
00:02:16,880 --> 00:02:18,800
Entra y cierra la puerta.
- Vale.
6
00:02:19,680 --> 00:02:21,520
?T? te crees?
Parece un tren de vapor.
7
00:02:21,640 --> 00:02:24,680
?En qu? estar?n pensando?
Teenie los ha o?do. Hola.
8
00:02:24,880 --> 00:02:26,560
?Me puedes prestar huevos?
9
00:02:26,760 --> 00:02:29,080
S?. Entrad en casa de B
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: el, secreto, de, los, abbot, spanish, english, mp, 3, eng,
original filename: d3c993507e20215460d421a892748788.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,480 --> 00:02:21,393
<i>OLDER DOUG: The end of my innocence
and childhood began in 1957.</i>
2
00:02:21,600 --> 00:02:26,116
<i>It's remarkable to me now just how little
I knew then about the people around me.</i>
3
00:02:26,280 --> 00:02:29,238
<i>It took me years to figure out
exactly what the truth was...</i>
4
00:02:29,400 --> 00:02:33,154
<i>...especially given my brother's knack
at inventing facts.</i>
5
00:02:33,320 --> 00:02:36,437
<i>My mother once told me
that if the Abbotts didn't exist...</i>
6
00:02:36,600 --> 00:02:39,797
<i>...my brother would have
had to invent the
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: the, return, of, king, 1980, 1, cd, spanish, es, sequel, to, hobbit, divx, perfecto, dvd, rip, spa,
original filename: The Return of the King - 1980 - 1CD - Spanish - es - c8a4e4938bad828b0c4fdd11c5a96ea7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Escuchen ahora...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,301
...una historia del bien contra el mal.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
Una ?poca que tiene su comienzo al final...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,975
...y que finaliza al comienzo.
5
00:00:33,610 --> 00:00:37,068
Oigan, porque hablaremos
de la ca?da del se?or de la oscuridad...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...y del retorno del rey de la luz.
7
00:00:40,183 --> 00:00:43,050
Introd?zcanse en un mundo
de ej?rcitos y magos...
8
00:00:43,487 --> 00:00:45,250
...de fantasmas y emperadores...
9
00:00:45,322
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1198}
{1198}{1318}SR. DEEDS.
{1616}{1647}Hola, gente en casa.
{1691}{1738}Estoy a 91 metros de la|cima del monte Everest.
{1738}{1825}TodavÃa hay una parte de mi|que no puede esperar que termine esta vacación tonta...
{1826}{1908}...y volver al trabajo,|donde los desafÃos reales esperan.
{1937}{1996}¿No deberÃa tomar su edad|en consideración, señor?
{1999}{2048}Después de todo, usted tiene 82 años.
{2054}{2089}¿Yo tengo 82?
{2089}{2187}Esos números no significan nada para mi.|Mi jornada a través de la vida recién ha comenzado.
{2189}{2224}¡Señor! ¡Señor!
{2230}{2300}-Oota me dice que la tormenta esta empeorando.|-Muy,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,564 --> 00:00:31,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:31,566 --> 00:00:34,091
muchos buenos m?dicos
estan quedandose sin trabajo
3
00:00:34,970 --> 00:00:37,803
muchos defensores de
derechos, est?n imposibilitados
4
00:00:37,873 --> 00:00:40,706
de practicar la ley para
las mujeres de este pais.
5
00:00:48,784 --> 00:00:50,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:50,685 --> 00:00:51,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:51,887 --> 00:00:53,286
a mi no me interesa
8
00:00:56,691 --> 00:00:58,215
- Este es Adam
9
00:01:11,239 --> 00:01:13,537
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,807 --> 00:00:20,005
EL MINISTERIO DEL MIEDO
2
00:01:33,407 --> 00:01:34,123
?Neale?
3
00:01:35,407 --> 00:01:36,999
Vaya, aqu? est?.
- Pase.
4
00:01:39,367 --> 00:01:42,200
Resulta interesante ver c?mo
se arrastra el ?ltimo minuto...
5
00:01:43,127 --> 00:01:44,526
...despu?s de ver pasar tantos.
6
00:01:45,287 --> 00:01:47,562
Siempre he pensado que
hay que adelantar ese chisme.
7
00:01:48,687 --> 00:01:49,961
Vaya un momento para decirlo.
8
00:02:08,687 --> 00:02:09,483
Soy hombre libre.
9
00:02:11,527 --> 00:02:12,801
No pierde el tiempo, ?verdad?
10
00:02:12,9
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: wire, in, the, blood, 2002, 1, cd, spanish, es, 1x0,
original filename: Wire in the Blood - 2002 - 1CD - Spanish - es - aa15b02a7046c04e82de2ba04f187122.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,216 --> 00:02:32,146
Donde, donde?
2
00:02:39,242 --> 00:02:40,162
Llegas tarde.
3
00:02:43,245 --> 00:02:43,525
-Hm
4
00:02:46,423 --> 00:02:47,873
?Estas enojado Tony?
5
00:02:48,178 --> 00:02:48,978
Si, lo estoy.
6
00:02:49,258 --> 00:02:51,090
Quieres contarme por que?
7
00:02:51,091 --> 00:02:52,386
No creo me est?s escuchando.
8
00:02:52,387 --> 00:02:53,187
Pero lo estoy.
9
00:02:53,481 --> 00:02:54,789
Siempre estoy aqu? para ti.
10
00:02:54,790 --> 00:02:57,610
No, crees que soy otro entupido
molesto que puedes enga?ar.
11
00:02:57,611 --> 00:03:00,079
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, spanish, es, mel, gibson, cast,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - Spanish - es - 682854a5a925cb8a4f2784b82ba47914.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,844 --> 00:00:34,245
"Una gran civilizaci?n
no es conquistada desde afuera
2
00:00:34,314 --> 00:00:37,806
hasta que se destruye ella misma
desde adentro". W. Durant.
3
00:03:34,691 --> 00:03:36,568
El coraz?n,
4
00:03:44,618 --> 00:03:45,911
para Rana de Humo.
5
00:03:46,119 --> 00:03:47,329
Gracias.
6
00:03:53,543 --> 00:03:55,587
Este h?gado para Nariz Aguda.
7
00:03:55,879 --> 00:03:57,631
Gracias.
8
00:04:02,511 --> 00:04:03,720
Hoja de Coco,
9
00:04:03,929 --> 00:04:05,055
las orejas.
10
00:04:05,263 --> 00:04:06,473
Gracias.
11
00:04:09,392 --> 00:04:10,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,420 --> 00:00:09,648
CANAL DE PANAMÃ
2
00:00:15,060 --> 00:00:18,757
A TRAVÃS DEL PACÃFICO
3
00:01:00,272 --> 00:01:04,038
ISLA DEL GOBERNADOR
NUEVA YORK
4
00:01:10,916 --> 00:01:14,511
CUARTEL GENERAL DEL
198.º C.A.C
5
00:01:23,929 --> 00:01:27,831
17 de noviembre
1941
6
00:01:30,869 --> 00:01:33,303
-Se inicia la sesión.
-SÃ, señor.
7
00:01:42,648 --> 00:01:45,276
Capitán Leland, el tribunal
consideró su caso...
8
00:01:45,450 --> 00:01:47,714
...y concluyó según las pruebas...
9
00:01:47,886 --> 00:01:49,615
...presentadas
en su presencia.
10
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1350}{1433}MINORITY REPORT: SENTENCIA PREVIA
{2191}{2228}Ya sabes qu? ciego estoy sin ellos.
{2247}{2295}Howard, no llores.
{2801}{2858}Asesinato.
{3368}{3394}VICTIMA
{3470}{3527}Departamento de Precrimen
{3567}{3627}Washington, D.C.
{3640}{3669}Buena suerte, John.
{3671}{3749}- ?Has tenido contracciones?|- S?lo las que me causa usted.
{3759}{3812}El a?o 2054
{4005}{4095}PERPETRADOR
{4121}{4151}?Qu? est? llegando?
{4153}{4275}Bola Roja. Homicidio de hombre y mujer.|Asesino hombre, blanco, cuarent?n.
{4277}{4404}Agatha fij? el tiempo a las 8:04 a.m.|Los gemelos lo ten?an borroso.
{4406}{4488}Ubicaci?n, incierta.|Los testig
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,833 --> 00:04:25,512
"Y este hombre morir?...
2
00:04:26,743 --> 00:04:27,974
...seguro...
3
00:04:28,672 --> 00:04:29,698
...un d?a...
4
00:04:31,469 --> 00:04:33,716
...morir?, repiti?...
5
00:04:35,498 --> 00:04:38,637
...y no hay ninguno de nosotros...
6
00:04:39,702 --> 00:04:41,667
...que pueda hacer nada
7
00:04:44,699 --> 00:04:46,546
puso la ?ltima de las balas
8
00:04:47,748 --> 00:04:49,699
en el cargador
9
00:04:50,813 --> 00:04:51,683
y...
10
00:04:53,717 --> 00:04:56,148
se fue hacia la ventana
11
00:04:56,881 --> 00:04:58,320
para echar un vistazo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:32,338
Europa 1936.
2
00:02:32,549 --> 00:02:37,669
EI ejército nazi anexiona Renania
sin un solo disparo.
3
00:02:37,869 --> 00:02:40,861
Marzo de 1938: el Anschluss.
4
00:02:41,069 --> 00:02:46,097
EI ejército nazi anexiona Austria.
De nuevo sin un solo disparo.
5
00:02:46,309 --> 00:02:51,667
Marzo de 1939. Tropas y tanques
nazis se adentran en Moravia...
6
00:02:51,829 --> 00:02:56,107
... y en cuestión de dÃas
ocupan toda Checoslovaquia.
7
00:02:56,269 --> 00:02:57,907
Sin un solo disparo.
8
00:02:58,069 --> 00:03:00,060
Varsovia
POLONIA
9
00:03
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: our, man, in, havana, 1959, 1, cd, spanish, es, carol, reed,
original filename: Our Man in Havana - 1959 - 1CD - Spanish - es - b5594438c0eaf61026fd3b19b1ca3c52.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:33,989
Esta pel?cula transcurre en Cuba
antes de la revoluci?n
2
00:03:15,639 --> 00:03:17,039
No, gracias.
3
00:03:40,240 --> 00:03:41,514
iLimpiabotas?
4
00:03:43,000 --> 00:03:44,353
iChica?
5
00:03:45,240 --> 00:03:46,593
iPel?cula guarra?
6
00:03:47,039 --> 00:03:48,473
iPalacio del Arte?
7
00:03:52,759 --> 00:03:56,514
pILA AT?mIcA
8
00:04:02,159 --> 00:04:05,072
iUn limpiador de pila at?mica?
No sab?a que existiesen.
9
00:04:05,199 --> 00:04:08,272
Funciona con electricidad normal,
como los otros.
10
00:04:08,400 --> 00:04:11,153
iQuer?a una a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{717}{798}- Soy yo|- Max, ¿estás all� ¿Puedes venir?
{801}{869}Luego, debo llevarle algo|a Joshua ¿Por qué?
{916}{1005}- Tengo un problema|- ¿Qué clase de problema?
{1006}{1066}Es una emergencia
{1127}{1218}- Dios mÃo ¡No!|- ¡Logan! ¡Logan!
{1769}{1828}Ah, Max. Gracias a Dios
{1831}{1948}- ¿Estás bien? ¿Qué pasó?|- Sólo Ojos halló la|horma de su zapato
{1950}{2020}TÃo Logan
{2070}{2143}- Hola ¿Cómo te llamas?|- Vete
{2146}{2200}Bonito nombre. Soy Max
{2202}{2263}Brittany, di hola
{2285}{2360}Max vino a ayudarme a cuidarte
{2392}{2504}- Exactamente lo que yo iba a decir|- Espera, Max. Espera
{2505}{256
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,437 --> 00:00:35,717
<i>Despu?s de semanas de campa?a...</i>
2
00:00:36,038 --> 00:00:39,717
<i>Tony Blair y su familia al final
pasean unos cuantos metros...</i>
3
00:00:39,637 --> 00:00:42,318
<i>en la estaci?n.</i>
4
00:00:42,198 --> 00:00:44,799
<i>Entre los del partido laboral
de un pa?s fiel...</i>
5
00:00:44,719 --> 00:00:47,798
<i>hay un sentido de orgullo
en los logros del Sr. Blair.</i>
6
00:00:48,198 --> 00:00:52,798
<i>Como el mas joven y confidente
gobernado de un pa?s.</i>
7
00:00:52,640 --> 00:00:54,438
?Ya vot? Sr. Crawford?
8
00:00:54,318 --> 00:00:55,119
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,400 --> 00:01:12,760
Siento informarles que esta
no es la pelÃcula que verán.
2
00:01:12,800 --> 00:01:17,900
En vez, verán un filme
extremadamente desagradable.
3
00:01:18,250 --> 00:01:20,160
Si desea ver una pelÃcula
sobre un pequeño duende,
4
00:01:20,190 --> 00:01:23,600
seguro que quedarán asientos
en el próximo teatro.
5
00:01:23,850 --> 00:01:26,200
Sin embargo si a usted le gustan
las pelÃculas sobre inteligentes
6
00:01:26,770 --> 00:01:28,340
y razonablemente atractivos huérfanos,
7
00:01:28,640 --> 00:01:35,390
fuegos sospechosos, sanguijuelas carnÃvoras,
Napisy dla Spa Guerra De Canudos Spanish
keywords: californication, 2007, 1, cd, spanish, es, 1x0, pilot, preair, sitv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Spanish - es - 76f634a578995f71a77c3ca3412b7199.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,258 --> 00:00:17,258
wWw. Asia-Team. Tv
WwW. Asia-Team. Info
2
00:00:22,359 --> 00:00:28,359
Traducci?n: Carlo1112,
RusoLocoSuelto y facundopagani
3
00:00:34,360 --> 00:00:40,360
<i>Californication:
S01E00 PreAir</i>
4
00:01:09,459 --> 00:01:13,206
Oye, grandote, t? y yo,
nunca hemos hecho esto antes.
5
00:01:13,207 --> 00:01:14,801
Per...
6
00:01:14,849 --> 00:01:16,857
?pocas de desesperaci?n hacen
tomar medidas desesperadas.
7
00:01:17,582 --> 00:01:20,257
- Mi nombre es Hank.
- Hola Hank.
8
00:01:21,597 --> 00:01:25,186
Lo siento mucho hermana, yo solo
intentaba ten
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
Previamente en H?roes...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
El billete de avi?n, el cuadro...
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
todo ello conduce a Montreal.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
?Qu? es este lugar?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
"Ten?amos raz?n sobre la Compa??a.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
El mundo est? en peligro.
Adam."
7
00:00:10,600 --> 00:00:11,900
Por favor cu?ntame
qui?n soy yo.
8
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
Qu? es lo que nos
espera en el futuro.
9
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
Lo resolveremos.
10
00:00:15,800 --> 00:00:16