Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita wg dokladnosci:
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: souvenirs, perdus, 1950, 1, cd, spanish, es, divx, ita, ricordati, di, me,
original filename: Souvenirs perdus - 1950 - 1CD - Spanish - es - 2ec28ce8fe409fb9d7c7ed337f4c62d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,680 --> 00:00:35,440
<i>Esta es la ciudad
de Carlo y Giulia.</i>
2
00:00:36,640 --> 00:00:38,080
<i>Este es su vecindario.</i>
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,880
<i>Sol?a ser el vecindario
de los l?deres fascistas... </i>
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,200
<i>luego se convirti? en
el de los profesionales libres.</i>
5
00:00:44,880 --> 00:00:47,160
<i>Ahora, s?lo es su vencindario.</i>
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,440
<i>Esta es su casa
vista desde afuera... </i>
7
00:00:51,000 --> 00:00:54,080
<i>y esta es su casa
vista desde adentro.</i>
8
00:00:55,640 --> 00:00:57,240
<i>Esta
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: enfants, terribles, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, el, secreto, de, los, abbot, spanish, english, mp, 3, eng,
original filename: Enfants terribles Les (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,480 --> 00:02:21,393
<i>OLDER DOUG: The end of my innocence
and childhood began in 1957.</i>
2
00:02:21,600 --> 00:02:26,116
<i>It's remarkable to me now just how little
I knew then about the people around me.</i>
3
00:02:26,280 --> 00:02:29,238
<i>It took me years to figure out
exactly what the truth was...</i>
4
00:02:29,400 --> 00:02:33,154
<i>...especially given my brother's knack
at inventing facts.</i>
5
00:02:33,320 --> 00:02:36,437
<i>My mother once told me
that if the Abbotts didn't exist...</i>
6
00:02:36,600 --> 00:02:39,797
<i>...my brother would have
had to invent the
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: el, crepusculo, de, los, dioses, sunset, boulevard, 1950, subs, spanish,
original filename: 6923.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:18,119
EL CREPÃSCULO DE LOS DlOSES
2
00:01:26,487 --> 00:01:30,241
<i>SÃ, esto es Sunset Boulevard,</i>
<i>Los Ãngeles, California.</i>
3
00:01:30,407 --> 00:01:33,524
<i>Son cerca de las cinco de la mañana.</i>
4
00:01:33,687 --> 00:01:38,158
<i>Ãsta es la brigada de homicidios,</i>
<i>con detectives, periodistas y todo.</i>
5
00:01:39,047 --> 00:01:44,246
<i>Ha habido un asesinato en una</i>
<i>de las mansiones del bloque 1 0.000.</i>
6
00:01:44,407 --> 00:01:47,285
<i>Seguro que leerán la noticia</i>
<i>en los periódicos.</i>
7
00:01:47,447 --> 00:01:51,0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,887 --> 00:02:32,005
Dichoso aquel que,
alejado de la pompa y el poder...
2
00:02:32,167 --> 00:02:39,357
feliz mora en el bosque
al dulce arrullo de céfiro...
3
00:02:39,447 --> 00:02:43,679
¡Payaso!
Sal de escena ahora mismo.
4
00:02:45,607 --> 00:02:46,676
¿Quién es?
5
00:02:47,767 --> 00:02:49,280
Es Cyrano.
Me temÃa que iba a hacerlo.
6
00:02:50,167 --> 00:02:52,920
Dichoso aquel que,
alejado de la pompa y el poder...
7
00:02:53,007 --> 00:02:56,841
¡Bribón! ¿No te he prohibido
representar durante este mes?
8
00:02:59,887 --> 00:03:04,165
Callaos.
SÃ, call
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: sonoyonotsuma, 1930, spanish, la, esposa, de, esa, noche, sono, yo, satrip, ita, allzine,
original filename: Sonoyonotsuma1930-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,100 --> 00:00:55,540
Intérpretes:
Okada Tokihiko, Yagumo Emiko
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,220
TÃtulo original:
"Desde las nueve a las nueve"
3
00:01:01,580 --> 00:01:09,110
LA ESPOSA DE ESA NOCHE
de Ozu Yasuhiro
4
00:01:10,400 --> 00:01:14,408
Texto original: Oscar Sizgole
Adaptación: Noda Kogo
5
00:01:15,220 --> 00:01:19,150
Dirección: Ozu Yasujiro
FotografÃa: Mohara Hideo
6
00:01:32,940 --> 00:01:34,115
Reparto
7
00:01:35,410 --> 00:01:41,905
Shuji (marido): Okada Tokihiko
Mayumi (mujer): Yagumo Emiko
Michiko (hija): Ichimura Mitsuko
8
00:01:41,910 --> 00:01:48,4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:13,793
LA ISLA DEL TESORO
2
00:01:04,880 --> 00:01:08,873
Si las historias de bucaneros y oro
enterrado contadas a la antigua
3
00:01:09,040 --> 00:01:13,238
gustan a los j?venes de hoy como
me gustaron a m?... Que as? sea.
4
00:01:13,600 --> 00:01:16,034
Robert Louis Stevenson
5
00:01:23,160 --> 00:01:27,199
COSTA OESTE DE INGLATERRA
1765
6
00:02:22,680 --> 00:02:24,398
Un ron doble.
7
00:02:37,000 --> 00:02:40,629
- Un sitio tranquilo. ?Mucha gente?
- No mucha, se?or.
8
00:02:41,960 --> 00:02:44,076
- ?Qui?n es el due?o?
- Mi madre.
9
00:02:44,560 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,000 --> 00:01:57,754
A esta hora, Perozzi acaba
el trabajo de jefe de redacción.
2
00:01:57,960 --> 00:02:01,839
Sale del periódico para ir
a casa. ¡Ah! ''Perozzi'' soy yo.
3
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Gracias doctor.
4
00:02:03,840 --> 00:02:08,356
Estoy tan acostumbrado a que los amigos
y colegas me llamen ''Perozzi''..
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,992
..que casi me he olvidado
de que me llamo Giorgio.
6
00:02:12,159 --> 00:02:13,478
- ¡Adiós, Perozzi!
- Adiós.
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,593
Café con Fernet.
Branca, ¡eh!
8
00:02:32,279 --> 00:02:36,750
¡Mat
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: panic, in, the, streets, 1950, spanish, es, p, inico, en, las, calles, elia, kazan, subt, ??tulos, espa, ??ol, para, sordos,
original filename: Panic in the Streets - 1950 - - Spanish - es - 69cfbac2fb40337f6cc4dbd674240232.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,647 --> 00:00:30,118
P?NICO EN LAS CALLES
2
00:01:22,367 --> 00:01:27,395
(M?SICA DE JAZZ)
3
00:01:38,327 --> 00:01:39,885
?Eh! ?T?! ?Venga! ?Ven aqu?!
4
00:01:39,927 --> 00:01:41,918
- ?Venga! ?Ven de una vez!
- Est?s retrasando el juego, Sam.
5
00:01:41,967 --> 00:01:42,877
Venga, si?ntate y juega.
6
00:01:43,567 --> 00:01:45,523
Venga, ven aqu? y si?ntate. Vamos.
7
00:01:47,927 --> 00:01:49,599
- No puedo jugar m?s.
- Si?ntate.
8
00:01:50,007 --> 00:01:52,043
- No estoy bien.
- ?Pero qu? te pasa? No puedes irte ahora.
9
00:01:53,007 --> 00:01:53,883
Tengo que irme.
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: uomo, delle, stelle, l, 1995, 1, cd, spanish, es, giuseppe, tornatore, l'uomo, ita, esp,
original filename: Uomo delle stelle, L - 1995 - 1CD - Spanish - es - d006fecc172042c3609e9a9dedc4de8c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,680 --> 00:00:38,440
Perfil derecho.
2
00:00:42,200 --> 00:00:44,960
Perfil izquierdo.
3
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
Perfil "centro".
4
00:00:54,960 --> 00:00:56,920
Habla.
5
00:00:59,840 --> 00:01:02,800
Vi una cosa sobre un ca??n.
6
00:01:02,960 --> 00:01:06,040
Estaba sorprendido
Y me acerqu? a ver.
7
00:01:06,200 --> 00:01:09,400
Me dijo con gran dolor
8
00:01:10,200 --> 00:01:13,160
Mor? sin toque de campanas.
9
00:01:13,600 --> 00:01:16,560
Se me fueron los a?os.
10
00:01:16,720 --> 00:01:19,680
Y se fueron no se donde.
11
00:01:20,120 --> 00:01:23,080
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: amici, miei, atto, ii, 1982, 1, cd, spanish, es, divx, ita,
original filename: Amici miei atto II - 1982 - 1CD - Spanish - es - 4ab1e9f5b54c4d445c3365d1645a74b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,041
Buen viaje, Se?or! Ay!
2
00:00:02,881 --> 00:00:04,100
Ayuda!
3
00:00:05,081 --> 00:00:06,800
La puta que te pari?!
4
00:00:06,820 --> 00:00:08,560
Paren todos!
Aquel es mio!
5
00:00:11,999 --> 00:00:13,519
?Pero se ha vuelto loco!
6
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Pero pap?!
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,600
Pero siempre estas en todas partes?
Siempre me lo encuentro en el medio
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,921
Muchachos, del anden tres
parte el tren para Empoli.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,880
Al anden tres!
Vamos, profesor.
10
00:00:34,720 --> 0
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: in, nome, del, papa, re, 1977, 1, cd, spanish, es, luigi, magni, ita, esp,
original filename: In nome del papa re - 1977 - 1CD - Spanish - es - bd452cb95f0e11994d3e57eb8897da1c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,540 --> 00:00:34,142
EN NOMBRE DEL PAPA REY
2
00:01:55,940 --> 00:02:01,198
Fechado en Roma, 22 de octubre
del a?o del Se?or de 1867.
3
00:02:07,977 --> 00:02:10,578
Beat?simo Padre,
4
00:02:11,379 --> 00:02:14,880
el que suscribe, Monse?or Colombo
de Apriverno, declara...
5
00:02:16,080 --> 00:02:19,381
Espera, primero pongamos
quien eres.
6
00:02:19,882 --> 00:02:21,383
?Como quien soy?
7
00:02:21,583 --> 00:02:25,084
Juez del Tribunal Supremo
de la Sacra Consulta -...declara...
8
00:02:25,384 --> 00:02:28,685
Obispo auxiliar de Itris, Solino y
Castro de los Volyis. -..
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,650 --> 00:01:32,925
-?Qu? tal la empanada?
-Bien.
2
00:01:33,530 --> 00:01:35,088
Buzz, ?qu? tal va la pesca estos d?as?
3
00:01:35,450 --> 00:01:38,203
No muy bien por aqu?, pero
hay otra zona mejor, en Tijuana.
4
00:01:38,490 --> 00:01:40,924
Voy con un grupo de gente
el domingo por la ma?ana.
5
00:01:41,210 --> 00:01:42,848
F?jate, a ?ste le pagan por ir a
pescar mientras nosotros nos...
6
00:01:43,130 --> 00:01:45,041
-hartamos de trabajar.
-Es cierto.
7
00:01:45,690 --> 00:01:47,806
Oye, hay sitio para uno m?s,
?por qu? no vienes?
8
00:01:48,050 --> 00:01:49,847
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,002 --> 00:01:45,334
Eh, tú. Vamos. Regresa.
2
00:01:45,405 --> 00:01:47,498
- ¡Estás retrasando el juego!
- Siéntate y juega.
3
00:01:53,046 --> 00:01:55,276
- No puedo jugar más.
- Siéntate.
4
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
- Estoy enfermo.
- ¿Qué ocurre? No puedes irte ahora.
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,385
Tengo que irme.
6
00:02:01,221 --> 00:02:04,748
Siento frÃo. FrÃo. Estoy enfermo.
7
00:02:04,824 --> 00:02:07,292
No lo estabas al bajar del barco
y ganar 190 dólares...
8
00:02:07,360 --> 00:02:10,124
en tu primera noche en el paÃs.
¿Verdad, Blackie?
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: moby, dick, 1956, divx50, 2, dual, english, spanish, classic, group, superlopez, ita,
original filename: 4b70d21ee48f90154a9153c670c21463.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,775 --> 00:02:10,970
<i>Chiamatemi Ismaele.</i>
2
00:02:39,015 --> 00:02:41,449
<i>Alcuni anni or sono,</i>
<i>rimasto con ben poco denaro,</i>
3
00:02:41,575 --> 00:02:44,647
<i>decisi di andar per mare</i>
<i>ed esplorare gli oceani del mondo.</i>
4
00:02:44,775 --> 00:02:47,050
<i>Ogni volta che mi sento</i>
<i>ombroso e irascibile,</i>
5
00:02:47,175 --> 00:02:50,565
<i>che mi vien voglia di tirar scappellotti</i>
<i>alla gente per strada,</i>
6
00:02:50,695 --> 00:02:53,892
<i>e che nel mio animo</i>
<i>è un umido, piovigginoso novembre,</i>
7
00:02:54,015 --> 00:02:56,84
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:23,073
¡Corneta!
2
00:03:47,880 --> 00:03:49,871
¡Vamos, camilleros!
3
00:03:52,040 --> 00:03:56,352
¡CompañÃa, adelante!
4
00:04:05,000 --> 00:04:07,389
- Mi enhorabuena.
- Gracias, señor.
5
00:04:07,640 --> 00:04:12,998
Exploradores indios... Yate.
6
00:04:14,360 --> 00:04:17,830
Cuando rompan Vds. filas,
paseen los caballos durante media hora.
7
00:04:18,280 --> 00:04:20,350
Denles agua y átenlos.
8
00:04:20,840 --> 00:04:22,831
La cantina estará abierta
hasta Las doce.
9
00:04:24,320 --> 00:04:26,197
¡Que beban cerveza los que quieran!
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,755 --> 00:01:14,815
Ah? estaba el peque?o Elmer el Elefante
con todos esos salvajes...
2
00:01:14,991 --> 00:01:16,652
...persigui?ndole por la jungla.
3
00:01:16,826 --> 00:01:19,954
Las armas y los tanques retumbando
tras ?l...
4
00:01:20,130 --> 00:01:23,622
...aviones bombarde?ndole
por encima de su cabeza.
5
00:01:23,900 --> 00:01:26,061
Una situaci?n de lo m?s delicada.
6
00:01:26,269 --> 00:01:30,729
La ?nica v?a de escape de Elmer
era a trav?s del gran r?o.
7
00:01:30,907 --> 00:01:33,341
El r?o estaba desbordado...
8
00:01:33,510 --> 00:01:37,241
...y muy crecido
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: rio, grande, 1950, 1, cd, spanish, es, j, ford, subt, ??tulo, espa, ??ol,
original filename: Rio Grande - 1950 - 1CD - Spanish - es - 8805c021d6831ff145aade185b935c48.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,400 --> 00:03:24,073
?Corneta!
2
00:03:48,880 --> 00:03:50,871
?Vamos, camilleros!
3
00:03:53,040 --> 00:03:57,352
?Compa??a, adelante!
4
00:04:06,000 --> 00:04:08,389
- Mi enhorabuena.
- Gracias, se?or.
5
00:04:08,640 --> 00:04:13,998
Exploradores indios... Yate.
6
00:04:15,360 --> 00:04:18,830
Cuando rompan filas,
paseen los caballos durante media hora.
7
00:04:19,280 --> 00:04:21,350
Denles agua y ?tenlos.
8
00:04:21,840 --> 00:04:23,831
La cantina estar? abierta
hasta las doce.
9
00:04:25,320 --> 00:04:27,197
?Que beban cerveza los que quieran!
10
00:04:27,360
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,175 --> 00:00:21,635
UN HOMBRE Y UNA TROMPETA
2
00:01:21,940 --> 00:01:25,432
Mi nombre es Willie Willoughby,
pero me dicen Smoke.
3
00:01:25,610 --> 00:01:28,773
Toco el piano en una banda
nada excepcional.
4
00:01:28,947 --> 00:01:30,938
Es un poco monótono.
5
00:01:31,115 --> 00:01:35,643
Pero hubo momentos en que me divertÃ.
No hace mucho tampoco.
6
00:01:35,820 --> 00:01:41,019
Como cuando anduve
con Rick Martin, el famoso trompetista.
7
00:01:41,192 --> 00:01:43,160
Qué tipo.
8
00:01:43,328 --> 00:01:46,456
Estábamos en el desagradecido negocio
de unir pequeñas
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,549 --> 00:01:25,985
Esta es la historia
del Rifle Winchester modelo 1873...
2
00:01:26,052 --> 00:01:28,486
"El rifle que conquistó el Oeste".
3
00:01:28,555 --> 00:01:31,490
Para los ganaderos, pistoleros,
policÃas o soldados...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,493
el Winchester 73
era un gran tesoro.
5
00:01:34,561 --> 00:01:38,998
Un indio venderÃa su alma
por tener uno...
6
00:01:39,065 --> 00:01:42,000
"Primer Premio - Torneo
Centenario del Rifle lo Ganó..."
7
00:01:42,068 --> 00:01:44,502
"Dodge City, Kansas
4 de julio de 1876"
8
00:01:47,407 --> 00:01:50,706
Cielo
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: the, damned, dont, cry, 1950, 1, cd, spanish, es, don't,
original filename: The Damned Dont Cry - 1950 - 1CD - Spanish - es - b6090c3f3c529fc0a5dbfb15f17d92a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,396 --> 00:00:16,331
"LOS CONDENADOS NO LLORAN"
2
00:00:57,340 --> 00:00:59,672
DESERT SPRINGS - 5 KIL?METROS
3
00:02:15,585 --> 00:02:17,883
Bueno, finalmente lo mataron.
4
00:02:19,522 --> 00:02:21,649
Ten?a que suceder tarde o temprano.
5
00:02:22,358 --> 00:02:23,985
Y a ?l le sucedi? temprano.
6
00:02:24,060 --> 00:02:25,857
- Llamar? al sargento.
- Bien.
7
00:02:25,929 --> 00:02:28,295
El cuerpo
del conocido jugador y estafador...
8
00:02:28,364 --> 00:02:30,764
apareci? esta ma?ana
detr?s de una duna...
9
00:02:30,834 --> 00:02:33,496
a unos cinco kil?metros
de
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: the, men, 1950, 1, cd, spanish, es, fred, zinnemann, castellano,
original filename: The Men - 1950 - 1CD - Spanish - es - 15f6cd9680079d4cbcf59faca848534c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,087 --> 00:00:05,920
En todas las guerras, desde
el principio de la historia...
2
00:00:06,087 --> 00:00:08,476
...han existido hombres
que han luchado dos veces.
3
00:00:08,647 --> 00:00:12,242
La primera vez combatieron con
garrotes, espadas o metralletas.
4
00:00:12,647 --> 00:00:15,081
La segunda vez no ten?an
ninguna de estas armas.
5
00:00:15,407 --> 00:00:18,479
Hasta ahora ha sido
la batalla m?s grande.
6
00:00:18,807 --> 00:00:21,401
Se luch? con fe
constante y crudo coraje...
7
00:00:21,647 --> 00:00:24,366
...y al final, se consigui?
la victoria.
8
00:00:24,92
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,415 --> 00:01:24,406
<i>La Inglaterra medieval...</i>
2
00:01:24,484 --> 00:01:27,317
<i>los primeros años del reinado</i>
<i>de Eduardo I.</i>
3
00:01:27,387 --> 00:01:29,878
<i>En esos dÃas, una tierra turbulenta.</i>
4
00:01:29,956 --> 00:01:34,256
<i>Sus grandes castillos feudales,</i>
<i>que nacieron en esa época agitada...</i>
5
00:01:34,327 --> 00:01:36,318
<i>se erigen</i>
<i>como majestuosos monumentos...</i>
6
00:01:36,396 --> 00:01:40,696
<i>a la implacabilidad de las enemistades</i>
<i>que causaron su construcción.</i>
7
00:01:40,767 --> 00:01:43,167
<i>Han tran
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{633}{729}RASHOMON
{1039}{1134}Basado en "In a Grove" | de Ryunosuke Akutagawa
{1137}{1245}Gui?n de Akira Kurosawa | y Shinobu Hashimoto
{1247}{1342}Realizaci?n | por Kazuo Miyagawa
{2136}{2212}Protagonizada por
{2215}{2274}Toshiro Mifune
{2277}{2333}Machiko Kyo
{2335}{2391}Takashi Shimura
{2393}{2449}Masayuki Mori
{2451}{2511}Minoru Chiaki
{2671}{2823}Dirigida por Akira Kurosawa
{3763}{3863}No lo entiendo... | Simplemente no lo entiendo.
{4935}{5007}No lo entiendo en absoluto.
{5076}{5114}Simplemente no lo entiendo.
{5630}{5659}?Qu? ocurre?
{5743}{5779}?Qu? es lo que no entiendes?
{5877}{5938}Nunca o? | una historia tan extra?a.
{59
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,124 --> 00:00:11,150
"AMARGA CONDENA"
2
00:01:22,499 --> 00:01:25,696
Salgan, vagabundas. Fin del recorrido.
3
00:01:43,253 --> 00:01:46,916
PRISI?N ESTATAL DE MUJERES
4
00:01:59,335 --> 00:02:02,099
Mira el lado libre por ?ltima vez, ni?a.
5
00:02:15,251 --> 00:02:16,650
- Hola, Emma.
- Hola.
6
00:02:16,719 --> 00:02:18,118
?C?llense!
7
00:02:31,634 --> 00:02:33,158
F?rmense de a dos.
8
00:02:33,236 --> 00:02:37,070
Cassie, ll?valas al cuarto de
recepci?n. Conoces el camino de memoria.
9
00:02:49,085 --> 00:02:51,110
SILENCIO
10
00:02:55,959 --> 00:02:57,551
Supe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,241 --> 00:00:28,269
EL TORBELLINO DE LA VIDA
de W. Somerset Maugham
2
00:01:36,601 --> 00:01:40,879
Somerset Maugham se describió
como simple narrador de historias.
3
00:01:41,641 --> 00:01:44,792
Disfrutaba contándolas y
narró muchas.
4
00:01:45,641 --> 00:01:48,599
Quienes ayudamos
a llevar al cine estas tres.
5
00:01:49,161 --> 00:01:52,119
nos alegramos de homenajear asÃ
a un gran escritor.
6
00:01:52,801 --> 00:01:55,076
ÃI mismo nos presenta
esta obra.
7
00:01:56,241 --> 00:01:58,072
Hola, señoras y señores.
8
00:01:58,401 --> 00:02:02,681
Si una vez más e
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: house, by, the, river, 1950, 1, cd, spanish, es, a, subtitles,
original filename: House by the River - 1950 - 1CD - Spanish - es - 0782644bc7078cc1b1c0c454189e20a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,200 --> 00:02:26,120
Odio este r?o.
2
00:02:26,120 --> 00:02:28,080
?Cu?l es el problema,
Sra. Ambrose?
3
00:02:28,080 --> 00:02:33,200
Esa cosa flotando. Viene con
una marea, se va con la otra.
4
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
Estoy harta.
5
00:02:34,480 --> 00:02:36,880
No se altere, Sra.
Se hundir? pronto.
6
00:02:36,880 --> 00:02:39,320
?Por qu? las autoridades
no hacen algo al respecto?
7
00:02:39,320 --> 00:02:43,240
Saben que la marea
lleva y trae la misma basura.
8
00:02:43,240 --> 00:02:46,840
Una y otra vez.
?C?mo odio este r?o!
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,4
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: la, cite, des, enfants, perdus, jean, pierre, jeunet, marc, caro, spanish,
original filename: La Cite des enfants perdus - Jean-Pierre Jeunet & Marc Caro [spanish].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
?Mi chiquito!
?Pobre beb?!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
?Qui?n ha robado el sue?o del ni?o?
3
00:03:24,888 --> 00:03:28,445
Fue Krank y su ardid maligno.
4
00:03:28,816 --> 00:03:32,300
?A qu? corruptas profundidades
ser? capaz de descender?
5
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
?Se convertir? en tragedia?
6
00:03:35,223 --> 00:03:37,414
?O tendr? un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA CIUDAD DE LOS NI?OS PERDIDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
?Pasen, damas y caballeros!
?Pasen por aqu?! ?Ac?rquense!
9
00:04:35,883 --> 00:04:37,544
No te
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: esposa, ultimo, modelo, 1950, 1, cd, spanish, es, mp, 3, tripteam, clan, sud,
original filename: Esposa ultimo modelo - 1950 - 1CD - Spanish - es - 9bdd693007c0b558deb45cbf64da95bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,795 --> 00:02:00,214
- No est?, se?ora.
- Aqu? tampoco.
2
00:02:03,342 --> 00:02:06,970
- No aparece, se?ora.
- ?D?nde se habr? metido?
3
00:02:08,305 --> 00:02:10,849
No est?, do?a Carlota.
4
00:02:12,142 --> 00:02:16,063
- No aparece por ninguna parte.
- ?Qu? busca ah??
5
00:02:16,396 --> 00:02:18,440
- Y a lo mejor...
- Arriba no est?.
6
00:02:18,565 --> 00:02:22,361
- Por el garaje no sali?.
- No se la ve por ninguna parte.
7
00:02:22,486 --> 00:02:26,365
- Es in?til.
- Bueno. Diga que no est?.
8
00:02:26,532 --> 00:02:29,284
?Yo? No. Esta vez le toca a usted.
9
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: vitelloni, 2006, 1, cd, spanish, es, 1953, audio, ita, pt, br,
original filename: Vitelloni, I - 2006 - 1CD - Spanish - es - d19bba9fb18c92802757f88aefc1e3f9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,306 --> 00:00:29,709
"OS BOAS-VIDAS"
2
00:01:34,642 --> 00:01:40,410
<i>Este ? o Kursaal da nossa cidade.</i>
<i>? a ?ltima festa da esta??o.</i>
3
00:01:40,615 --> 00:01:45,985
<i>? a elei??o de Miss Sirena 1953.</i>
<i>Como tem gente bonita!</i>
4
00:01:46,354 --> 00:01:51,792
<i>Forasteiros, estrangeiros e at?</i>
<i>uma atriz romana no j?ri.</i>
5
00:01:52,927 --> 00:01:59,594
<i>Est?o todos e naturalmente</i>
<i>n?s tamb?m: Os boas-vidas.</i>
6
00:02:01,402 --> 00:02:02,869
<i>Este ? Alberto.</i>
7
00:02:08,009 --> 00:02:10,068
<i>Este ? Leopoldo,</i>
<i>o intelectual.</i
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: till, gladje, 1950, 1, cd, spanish, es, gl, ndje, rulle, esp,
original filename: Till gladje - 1950 - 1CD - Spanish - es - 840fca2c8435bbec889d10b1c49ac9cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,793 --> 00:00:48,253
HACIA LA FELICIDAD
2
00:02:02,472 --> 00:02:06,306
?Diga? ?Diga? ?Con qui?n quiere hablar?
?Stig Ericsson?
3
00:02:06,509 --> 00:02:09,000
Ahora est? en el ensayo.
4
00:02:10,280 --> 00:02:11,645
?Cielo santo!
5
00:02:11,848 --> 00:02:14,715
Espere un momento.
Voy a avisarle.
6
00:02:27,445 --> 00:02:28,276
Hola.
7
00:02:33,121 --> 00:02:33,936
?Hola?
8
00:03:16,312 --> 00:03:19,804
Me env?a la abuela.
Ella no pod?a viajar.
9
00:03:20,016 --> 00:03:22,985
Intent? llamarte al trabajo,
pero...
10
00:03:23,186 --> 00:03:25,381
?Qu? ha pasado?
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: panic, in, the, streets, 1950, 1, cd, spanish, es, p, inico, en, las, calles,
original filename: Panic in the Streets - 1950 - 1CD - Spanish - es - 8a468e722dac4bc773165c357b1a82a9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,002 --> 00:01:45,334
Eh, t?. Vamos. Regresa.
2
00:01:45,405 --> 00:01:47,498
- ?Est?s retrasando el juego!
- Si?ntate y juega.
3
00:01:53,046 --> 00:01:55,276
- No puedo jugar m?s.
- Si?ntate.
4
00:01:55,348 --> 00:01:58,374
- Estoy enfermo.
- ?Qu? ocurre? No puedes irte ahora.
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,385
Tengo que irme.
6
00:02:01,221 --> 00:02:04,748
Siento fr?o. Fr?o. Estoy enfermo.
7
00:02:04,824 --> 00:02:07,292
No lo estabas al bajar del barco
y ganar 190 d?lares...
8
00:02:07,360 --> 00:02:10,124
en tu primera noche en el pa?s.
? Verdad, Blackie?
9
00:02:10
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: atencion, lee, esto, el, dia, de, manana, troya, mp, 3, mpg, avi, exe, spanish, espanol, divx, peliculas,
original filename: ((((((atencion lee esto))))) el dia de ma?ana troya mp3 mpg avi rar zip exe spanish espa?ol divx peliculas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
***********************************************
* COMO FUNCIONA LA RED eDonkey eMule *
***********************************************
1) Cuantos mas archivos compartidos tengas, la ID te asisgna una mayor prioridad y tus descargas son mas r?pidas.Siempre ver?s que tu edonkey o eMule sigue subiendo a los dem?s a la misma velocidad aunque tengas pocos archivos compartidos. En cambio tu velocidad de descarga ganar? bastante si compartes m?s archivos..M?sica,pelis,todo lo que tengas en el disco duro que quieras compartir... Cuantos mas Mb hayas compartido mas velocidad tendr?s.Una buena idea ser?a dejar conectado tu antiguo disco duro con cosas para compartir.Podemos in
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: born, to, be, bad, 1950, 1, cd, spanish, es, nicholas, ray,
original filename: Born to Be Bad - 1950 - 1CD - Spanish - es - 3a8d0e6108937e707826393da0247aff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,407 --> 00:00:21,205
NACIDA PARA EL MAL
2
00:01:07,127 --> 00:01:11,325
Deb? llamarte antes, pero
te gustar? Christabel.
3
00:01:11,567 --> 00:01:14,877
Ser? un placer. Su t?o es muy amable conmigo.
4
00:01:15,127 --> 00:01:17,357
As? le compensar? un poco
5
00:01:17,607 --> 00:01:19,040
por dejar de trabajar con ?l.
6
00:01:19,287 --> 00:01:22,836
Si te viene mal que Christabel venga ma?ana,
7
00:01:23,087 --> 00:01:24,202
vendr? otro d?a.
8
00:01:24,447 --> 00:01:25,641
Tiene clase el lunes.
9
00:01:25,887 --> 00:01:29,721
No s? por qu? su t?o quiere que estudie.
10
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: born, to, be, bad, 1950, 2, 5, fps, nicholas, ray, spanish,
original filename: 50554-Born_to_Be_Bad_(1950)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:18,407 --> 00:00:21,205
NACIDA PARA EL MAL
2
00:01:07,127 --> 00:01:11,325
Deb? llamarte antes, pero
te gustar? Christabel.
3
00:01:11,567 --> 00:01:14,877
Ser? un placer. Su t?o es muy amable conmigo.
4
00:01:15,127 --> 00:01:17,357
As? le compensar? un poco
5
00:01:17,607 --> 00:01:19,040
por dejar de trabajar con ?l.
6
00:01:19,287 --> 00:01:22,836
Si te viene mal que Christabel venga ma?ana,
7
00:01:23,087 --> 00:01:24,202
vendr? otro d?a.
8
00:01:24,447 --> 00:01:25,641
Tiene clase el lunes.
9
00:01:25,887 --> 00:01:29,721
No s? por qu? su t?o quiere que estudie.
10
00:01:29,967 --> 00:01:33,755
No le hace falta para trabajar en su
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: kiss, tomorrow, goodbye, 1950, gordon, douglas, james, cagney, englsih, fs, divx, 3, lm, sharethefiles, com, en,
original filename: kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-kiss-tomorrow-goodbye-1950-gordon-douglas-james-cagney-englsih.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,163 --> 00:00:18,167
Captioning sponsored by
ARTISAN ENTERTAINMENT
2
00:01:06,215 --> 00:01:07,652
Hear ye, hear ye!
3
00:01:07,752 --> 00:01:10,655
Department One, Superior Court
is now in session
4
00:01:10,755 --> 00:01:14,223
Judge George Spaulding presiding.
5
00:01:23,232 --> 00:01:25,670
Ladies and gentlemen of the jury
6
00:01:25,770 --> 00:01:30,239
it is my duty to prosecute
and your duty to convict
7
00:01:30,274 --> 00:01:33,743
or acquit,
these seven defendants.
8
00:01:33,778 --> 00:01:37,181
These seven people are on trial
either for murder
9
00:01:37,2
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: boum, la, 1980, 2, 5, fps, divx, ita, il, tempo, delle, mele,
original filename: 54801-Boum,_La_(1980)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:37,108 --> 00:00:41,823
O FAMILIE FRANCEZ?
2
00:00:44,565 --> 00:00:49,018
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:35,000 --> 00:01:38,200
Ciao, tata !
4
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
Gr?be?te-te !
5
00:01:50,000 --> 00:01:53,900
- Veni?i de la Polul Sud ?
- Opre?te ! Ai v?zut ce trafic e !?
6
00:01:54,000 --> 00:01:57,900
Iar Vic ? Ai mers cu ea ?
7
00:01:58,000 --> 00:02:01,900
Chiar ?n prima zi ! Era s? ?nt?rzie
din prima zi. ??i dai seama ?
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,900
- M? duc sus s? deschid.
- Bine.
9
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Ai tras una... ! La ultimul transport
ai avut pe?te stricat ?
10
00:02:20,0
Napisy dla Souvenirs Perdus 1950 1 Cd Spanish Es Divx Ita
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 5, fps, divx, ita, sergio, leone,
original filename: 35971-Buono,_il_brutto,_il_cattivo,_Il_(1966)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Vii din partea lui Baker ?
2
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
I-am spus tot ce ?tiam.
3
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
Spune-i c? nu are sens
s? m? tot h?ituiasc?.
4
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Nu ?tiu nimic despre monezi.
5
00:10:18,720 --> 00:10:23,880
Iar acum, aurul a disp?rut,
fiindc? a refuzat s? asculte.
6
00:10:24,000 --> 00:10:29,720
Nu au fost martori la tribunalul
militar. Nu au mai g?sit pe nimeni.
7
00:10:29,800 --> 00:10:34,760
Spune-i lui Baker c? nu ?tiu
ce s-a ?nt?mplat cu banii.
8
00:10:37,000 --> 00:10:40,560
Se zvone?te c? ai avut un musafir.
9
00:10:40,600 --> 00:10:43,160
?i Baker ?tie asta.