Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,253 --> 00:00:36,627
Dias de escola, dias de educa??o,
dia de reguadas do professor...
2
00:00:36,628 --> 00:00:38,102
- Ah, droga!
- que foi?
3
00:00:38,354 --> 00:00:40,322
A porra do meu irm?o ca?ula t? tentando
me seguir ? escola, outra vez!
4
00:00:40,479 --> 00:00:41,614
Chupa minhas bolas.
5
00:00:41,866 --> 00:00:43,829
N?o Ike! Voc? n?o pode vir pra escola comigo.
6
00:00:43,864 --> 00:00:45,061
?eee! Vai pra casa seu consolo!
7
00:00:45,291 --> 00:00:47,437
Cara, pela ?ltima vez, n?o chama
meu irm?o de consolo!
8
00:00:47,650 --> 00:00:50,161
Ok, vai para casa, s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{500}Subtitles made by |senor_datel@post.sk
{534}{559}Okay, children, let's take our seats.
{570}{596}Did you take attendance, Mr. Slave?
{737}{604}All donesy wunsy.
{618}{630}Okay, let's all take out
{631}{661}our math homework and go |over the problems.
{662}{706}Mmmath homework, Mmmath homework.
{707}{729}Where did I file that?
{730}{760}Oh, and by the way, children,
{761}{775}there's a walkout scheduled
{776}{800}today to protest the war in Iraq.
{801}{821}So, uh, if you're against
{822}{837}the war, run along outside,
{838}{858}and if you're for the war, uh,
{859}{886}stay here and we'll do math problems.
{919}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 704 ::..
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Pøeklad: Shandiaak
Korekce: MND
3
00:00:33,080 --> 00:00:34,830
- A sakra!
- Co?
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,560
Mùj bráška chce zase se mnou do školy!
5
00:00:36,570 --> 00:00:38,050
Vyliž mi.
6
00:00:38,070 --> 00:00:40,370
Ne Iku, nemùžeÅ¡ se mnou jÃt do Å¡koly!
7
00:00:40,370 --> 00:00:41,990
Bež domù, ty malej robertku.
8
00:00:41,990 --> 00:00:43,920
NeøÃkej už mýmu bráškovi robertku!
9
00:00:43,930 --> 00:00:48,010
Fajn. Bež domù ty debilnÃ
støÃkajÃcà žalude!
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, 4, cancelled,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - f7fbdfcfe1b663990f0af824f467abd5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 704 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Shandiaak
Korekce: MND
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,550
?kola, ?kola, u?itel n?s vol?.
4
00:00:36,580 --> 00:00:37,830
- A sakra!
- Co?
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,360
M?j br??ka chce
zase se mnou do ?koly!
6
00:00:40,400 --> 00:00:43,570
- Polib mi!
- Iku, se mnou do ?koly nem??e?.
7
00:00:43,570 --> 00:00:47,360
- B?? dom?, ty robertku.
- Ne??kej u? m?mu br??kovi robertku!
8
00:00:47,370 --> 00:00:50,600
Fajn, b?? dom? ty
debiln? st??kaj?c? ?alude.
9
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:31:Szko?a, szko?a...
00:00:33:Cholera.
00:00:34:Co ?
00:00:35:M?j ma?y brat chce za mn? i?? do szko?y.
00:00:37:/Ssij mi jaja/
00:00:38:Nie, Ike, nie mo?esz i?? ze mn? do szko?y.
00:00:40:Wracaj do domu ty ma?y pindolu.
00:00:42:Nie nazywaj go pindolem.
00:00:44:W porz?dku, wracaj do domu dupog?owy kutasie
00:00:48:S?odkie, stary.
00:00:50:Patrzcie na to. Gotowy Ike ? Kopnij bachora !!
00:00:52:/Nie kop tego cholernego dzieciaka/
00:00:55:Kop !!
00:00:58:Cartman, wygl?dasz jakbys si? nie wyspa? tej nocy.
00:01:00:To przez te koszmary.
00:01:03:Serio ? O czym ?
00:01:04:?ni?em, ?e le?a?em w ?o?ku po ciemku, |kiedy nagle jasne niebieskie wype?ni?o pok?j
00:01:11:Potem po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:31:Szko?a, szko?a...
00:00:33:Cholera.
00:00:34:Co ?
00:00:35:M?j ma?y brat chce za mn? i?? do szko?y.
00:00:37:/Ssij mi jaja/
00:00:38:Nie, Ike, nie mo?esz i?? ze mn? do szko?y.
00:00:40:Wracaj do domu ty ma?y pindolu.
00:00:42:Nie nazywaj go pindolem.
00:00:44:W porz?dku, wracaj do domu dupog?owy kutasie
00:00:48:S?odkie, stary.
00:00:50:Patrzcie na to. Gotowy Ike ? Kopnij bachora !!
00:00:52:/Nie kop tego cholernego dzieciaka/
00:00:55:Kop !!
00:00:58:Cartman, wygl?dasz jakby? si? nie wyspa? tej nocy.
00:01:00:To przez te koszmary.
00:01:03:Serio ? O czym ?
00:01:04:?ni?em, ?e le?a?em w ???ku po ciemku, |kiedy nagle jasne niebieskie wype?ni?o pok?j
00:01:11:Potem po
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:31:Szko?a, szko?a...
00:00:33:Cholera.
00:00:34:Co?
00:00:35:M?j ma?y brat chce za mn? i?? do szko?y.
00:00:37:/Ssij mi jaja/
00:00:38:Nie, Ike, nie mo?esz i?? ze mn? do szko?y.
00:00:40:Wracaj do domu ty ma?y pindolu.
00:00:42:Nie nazywaj go pindolem.
00:00:44:W porz?dku, wracaj do domu dupog?owy kutasie
00:00:48:S?odkie, stary.
00:00:50:Patrzcie na to. Gotowy Ike? Kopnij bachora!
00:00:52:/Nie kop tego cholernego dzieciaka/
00:00:55:Kop!
00:00:58:Cartman, wygl?dasz jakby? si? nie wyspa? tej nocy.
00:01:00:To przez te koszmary.
00:01:03:Serio? O czym?
00:01:04:?ni?em, ?e le?a?em w ?o?ku po ciemku,|kiedy nagle jasne niebieskie wype?ni?o pok?j
00:01:11:Potem powoli otwo
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, s07e0, 5, fat, butt, and, pancake, head, v, 1, 70,
original filename: South.Park.S07E05.Fat.Butt.and.Pancake.Head.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.972
{113}{208}Iso perse ja pannukakkupää
{210}{220}W
{221}{231}WW
{232}{242}WWW
{243}{253}WWW.D
{254}{264}WWW.DI
{265}{275}WWW.DIV
{276}{286}WWW.DIVX
{287}{297}WWW.DIVXF
{298}{308}WWW.DIVXF
{309}{319}WWW.DIVXFI
{320}{330}WWW.DIVXFIN
{331}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{352}WWW.DIVXFINLA
{353}{363}WWW.DIVXFINLAN
{364}{374}WWW.DIVXFINLAND
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.
{386}{396}WWW.DIVXFINLAND.O
{397}{407}WWW.DIVXFINLAND.OR
{408}{418}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{419}{429}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{430}{440}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{441}{565}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1013}{1204}Kaiken kaikkiaan latinokulttuuri on antanut|maallemme runs
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{626}{733}SOUTH PARK|MAI MARE, MAI LUNG ªI NECENZURAT
{797}{934}{y:i}O mulþime de pãsãri pe cer,
{940}{1073}{y:i}Niºte cãprioare tocmai|{y:i}au trecut pe lângã mine.
{1079}{1145}{y:i}Zãpada este atât|{y:i}de albã ºi purã
{1151}{1260}{y:i}Pe solul bogat|{y:i}ºi pãmântiu.
{1266}{1337}{y:i}O altã dimineaþã|{y:i}de duminicã
{1343}{1498}{y:i}Ãn orãºelul meu|{y:i}de munte, liniºtit.
{1545}{1597}{y:i}Soarele strãluceºte|{y:i}ªi iarba e verde,
{1603}{1650}{y:i}Sub covorul de zãpadã.
{16
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{919}Lá estão um bando de pássaros no céu
{939}{1062}E alguns veados acabaram de passar correndo
{1078}{1145}Oh, a neve pura e branca
{1150}{1259}Na terra rica e marrom
{1265}{1336}Apenas outra manhã de domingo
{1342}{1460}Na minha pacata cidade montanhosa
{1544}{1596}O sol está brilhando|E a grama é verde
{1602}{1649}Embaixo de um metro de árvore isto é
{1655}{1735}Hoje é o dia|Quando for difÃcil de ficar resmungão
{1741}{1790}Todas as pessoas felizes param|Para dizer "oi"
{1796}{1860}-Sai da frente!|-Mesmo que a tempertura esteja baixa
{1866}{1915}à uma perfeita manhã de domingo
{1921}{1967}Na minha pacata cidade mont
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, the, list, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s11e1, 4, dsr, notv, s11e14,
original filename: South Park The List - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c57ba904b73b97d52f8c46854065c736.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,027 --> 00:00:11,049
South Park 11x14 - The List
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,732
Skacok! Skacok!
3
00:00:37,215 --> 00:00:39,468
Istenem! Nem fogj?tok elhinni!
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,724
Haver! Butters, nyugodj meg!
5
00:00:40,887 --> 00:00:42,382
Ok?... Ok?.
6
00:00:42,814 --> 00:00:47,220
Besz?ltem Pete Wetchney-vel, aki szerint
Danny Chadwick, azt mondta, hogy a n?v?re...
7
00:00:47,314 --> 00:00:50,267
...mondta neki, hogy az oszt?lyban
a csajoknak van egy list?juk,
8
00:00:50,374 --> 00:00:53,877
amely minden fi? kin?zet?t besorolja,
a legcukibbt?l a legrond?bbig.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,053
South Park 904 512x384 Xvid 136MB
2
00:00:08,494 --> 00:00:12,669
Best Friends Forever
3
00:00:29,721 --> 00:00:32,719
Subtitles by Tzar
http://titulkykserialum.net
4
00:00:36,975 --> 00:00:38,693
Mom! Mom! Get up, we have to go!
5
00:00:38,927 --> 00:00:39,880
MOM, GET UP!
6
00:00:40,202 --> 00:00:42,108
Oh, Poopie-kins, it's very early.
7
00:00:42,330 --> 00:00:46,167
Mom, I told you! The new Sony PSP game
machines go on sale at seven a.m. today.
8
00:00:46,350 --> 00:00:48,689
I have to be the first to get one! Come on!
9
00:00:48,795 --> 00:00:50
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 2x0, 7, city, on, the, edge, of, forever, 2, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: South Park - 2x07 - City On The Edge Of Forever - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{175}- Hei kaikki, minä olen Matt Stone|- Ja minä Trey Parker.
{176}{227}Tämä tässä on Macon.|Sano hei, vanha kamu.
{246}{318}Olemme täällä taas kertoaksemme|hieman ravitsemusopista yhteen -
{319}{366}luonnon hienoimmista|ruoka-aineista, pekoniin.
{412}{503}Aivan. Tänään teemme ranskalaisia|pekonileipiä. Miltäs se kuulostaa?
{546}{582}Aloitetaan pekonin valmistamisella.
{592}{704}Voita, pekonia, suolaa.
{707}{755}Eikö tuoksukin hyvältä Macon?
{774}{837}Sillä aikaa kun odottelemme|pekonin valmistumista, katsotaan -
{838}{901}South Parkin suosikkijaksomme.|Sen nimi on "Ikuisuuden reunalla".
{902}{990}Siinä lapset jää
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 10, 1, 1997, southpark, s01e0, cartman, gets, anal, probe, s01e01,
original filename: South.Park(101)(1997).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,179 --> 00:00:05,206
<i>Y ahora, una charla junto al fuego
con los creadores de South Park:</i>
2
00:00:05,384 --> 00:00:08,251
<i>Matt Stone y Trey Parker.</i>
3
00:00:12,958 --> 00:00:15,449
- Soy Trey Parker.
- Soy Matt Stone.
4
00:00:15,661 --> 00:00:20,997
- Ãl es Scratch. Saluda, amigo.
- Hacemos el show South Park.
5
00:00:21,233 --> 00:00:23,724
<i>Háblennos de ustedes.</i>
6
00:00:23,936 --> 00:00:28,134
Conocà a Matthew en la
Universidad, yo estudiaba cine.
7
00:00:28,340 --> 00:00:31,400
Lo conocà en el curso
de cinematografÃa.
8
00:00:31,576 --> 00:00:36,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{450}Subtitled by Onur Tamer|onur_tamer79@hotmail.com
{600}{900}Türkçe çeviri Behiç Gençoðlu|webmaster@loveandpoison.org
{980}{1033}- Hey çocuklar! Bende ne olduðuna bakýn!|- Ne?
{1033}{1136}The Lion King konserine 4 bilet!
{1137}{1160}...Oh.
{1162}{1239}Aaa, hadi çocuklar!|Gerçekten çok havalý olmasý gerekiyordu.
{1239}{1306}Evet -hayýr- þey, gerçekten harika.
{1306}{1379}Ãocuklar!!! Hey çocuklar!!!|Aman Tanruým! aman tanrým, çocuklar!!
{1379}{1404}Ne var, þiþko çocuk?!
{1404}{1433}Az önce...
{1452}{1522}Az önce TV izliyordum!|Bir reklam verdiler.
{1522}{1537}Eee?
{1537}{1619}Eeesi, bilin bakalým bu akþ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}{Y:i}. : subs.unacs.bg : .
{590}{700}/ ÃÃÃà ÃÃÃà /|-=ÃÃ-ÃÃÃÃÃ, ÃÃ-ÃÃÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ=-
{796}{919}{Y:i}Ãìà ñóìà òè ïòèöè â Ãåáåòî.
{939}{1062}{Y:i}à åëåÃè ïðåñè÷à ò øîñåòî.
{1078}{1145}{Y:i}ÃÃåãúò Ã¥ ÷èñò è áÿë,
{1150}{1259}{Y:i}ñâåòúò Ã¥ â ñëúÃöå öÿë!
{1265}{1336}{Y:i}ÃäÃà ÃåäåëÃà óòðèÃ...
{1342}{1460}{Y:i}à ìîÿ òèõ, ïëà ÃèÃñêè ãðà ä...
{1544}{1596}{Y:i}Ãà âñÿêúäå ñëúÃöå è çåëåÃà òðåâà .
{1602}{1649}{Y:i}Ãà êà äå, Ãÿêúäå òà ì ïîä ñÃåãà .
{1655}{1735}{Y:i}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:08,307
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:08,342 --> 00:00:10,276
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,311 --> 00:00:11,912
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:11,947 --> 00:00:13,513
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,946 --> 00:00:15,248
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,283 --> 00:00:17,000
? Going down
to south park?
7
00:00:17,035 --> 00:00:18,744
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,779 --> 00:00:20,418
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,453 --> 00:00:21,754
? People spouting
"howdy neighbor"?
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: the, making, of, christmas, in, wonderland, 2007, 1, cd, dutch, nl, south, park, s11xe0, 3, dsr, notv, lice, capades,
original filename: The Making of Christmas in Wonderland - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a815ec47ddbe1e291e781f0be7ea8503.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,242 --> 00:00:03,020
De gebeurtenissen, zelfs die
gebaseerd zijn op echte personen,...
2
00:00:03,062 --> 00:00:04,605
zijn volledig verzonnen.
3
00:00:04,606 --> 00:00:08,206
Vertaling: Muter en Snarry
Controle: Latinos.
4
00:00:08,207 --> 00:00:11,485
<i>Ik ben op weg naar South Park,
ze trappen er veel lol.</i>
5
00:00:11,543 --> 00:00:14,802
<i>De mensen lachen allemaal,
ze zijn er nederig na?ef.</i>
6
00:00:14,833 --> 00:00:18,145
<i>Ik ben op weg naar South Park,
zet de zorgen uit m'n bol.</i>
7
00:00:18,161 --> 00:00:21,492
<i>Parkeren kan er overal
en buren roepen: "H
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 9x1, 4, bloody, mary,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 73102d7609f51ef2ec2ca6ad3201c71f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,969
t
2
00:00:00,969 --> 00:00:01,738
tu
3
00:00:01,738 --> 00:00:02,507
tud
4
00:00:02,507 --> 00:00:03,276
tudo
5
00:00:03,276 --> 00:00:04,045
tudod
6
00:00:04,045 --> 00:00:04,812
TUDOD
7
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
SOUTH PARK 9x14
Bloody Mary
8
00:00:35,764 --> 00:00:38,272
Ichi!
9
00:00:40,063 --> 00:00:41,251
Ichi banzai!
10
00:00:44,276 --> 00:00:45,236
Cartmenu szan!
11
00:00:45,277 --> 00:00:46,416
Mit csin?rni?
12
00:00:46,547 --> 00:00:48,207
Fasza kis banzai mozdulatokat.
13
00:00:48,451 --> 00:00:50,017
Kiss? jobb vag
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 464x352 23.976fps 149.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1981}{}<<T?umaczenie: Vartan>>|dayfly@wp.pl
{2089}{}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{2198}{}Episode 103 - The Volcano
{2780}{}B?d? ostro?ny Eric!
{2829}{}W lesie mo?e by? niebezpiecznie.
{2895}{}Dobrze, mamo.
{2963}{}Gotowy na polowanie, Cartman?
{3007}{}Wujek Jimbo m?wi, ?e trzeba polowa? rano.|Prawda wujku?
{3096}{}Zgadza si?, Stanley.|Rano ?atwiej zabi? zwierz?.
{3191}{}Masz tu Burdeliki Serowe|i ciasteczka owocowe na drog?.
{3280}{}Prosz? si? nie martwi?.|B?dziemy si? dobrze nimi opiekowa?.
{3356}{}Ned, m?j towarzysz broni,|zadb
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:remikkk@poczta.onet.pl
00:00:04:powa?ne poprawki i uzupe?nienia: jaceks@irc.pl
00:00:34:W porz?dku dzieci, zajmijcie miejsca.
00:00:36:Mamy co? wa?nego do om?wienia.
00:00:40:Zosta?em nak?oniony do...
00:00:42:nauczenia was wszystkiego...
00:00:44:o seksualnym napastowaniu w szkole.
00:00:47:O czym?
00:00:49:Czy kto? wie, co znaczy napastowanie seksualne?
00:00:51:Tak, Eric?
00:00:53:Gdy pr?bujesz mie? stosunek z przyjaci??k?...
00:00:55:a jaki? facet szczypie ci? w jaja od ty?y.
00:00:59:Nie, Eric, to nie to o czym m?wi?.
00:01:02:Rada szko?y wys?a?a specjalnego go?cia,
00:01:04:?eby nauczy? was wszystkiego o napastowaniu.
00:01:07:Powitajcie Peedy,|seksualnie napast
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 5x0, 5, en, terrance, and, phillip, behind, the, blow,
original filename: south_park_5x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:08,741
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,042
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,476 --> 00:00:11,994
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:12,029 --> 00:00:13,513
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,946 --> 00:00:15,248
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,681 --> 00:00:16,549
? Going down
to south park?
7
00:00:16,983 --> 00:00:18,718
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,753 --> 00:00:20,418
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,453 --> 00:00:21,971
? People spouting
"howdy neighbor"?
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, mr, garrisons, fancy, new, vagina, 2005, 1, cd, turkish, tr, 90,
original filename: South Park Mr. Garrisons Fancy New Vagina - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 4493dec1f040a711d7235d6248169204.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,600
SOUTH PARK 901
--- Mr Garrison's Fancy New Vagina ---
2
00:00:11,601 --> 00:00:14,601
--- Mr. Garrison cifra vagin?ja ---
3
00:00:14,601 --> 00:00:14,901
B
4
00:00:14,901 --> 00:00:15,201
By
5
00:00:15,201 --> 00:00:15,501
By:
6
00:00:15,501 --> 00:00:15,801
By: V
7
00:00:15,801 --> 00:00:16,101
By: Vi
8
00:00:16,101 --> 00:00:16,401
By: Vit
9
00:00:16,401 --> 00:00:17,701
By: Vito
10
00:00:17,701 --> 00:00:18,001
y: Vito
11
00:00:18,001 --> 00:00:18,301
: Vito
12
00:00:18,301 --> 00:00:18,601
Vito
13
00:00:18,601 --> 00:00:18,901
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, s01e13, cartmans, mom, is, a, dirty, slut, dvd,
original filename: Id023606.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:36:Kole?,autobus b?dzie za chwile a Cartmana wci?? nie ma
00:00:40:Tak,ju? trzeci dzie? z rz?du Co jest grane?
00:00:43:"kenny..."
00:00:45:Mo?e nie powinni?my i?c do szko?y tylko sprawdzi? co jest grane
00:00:50:W?iada?, jeste?my sp??nieni
00:00:52:Nie jedziemy, ty gruba ohydna dziwo!
00:00:54:Co? ty powiedzia? ?!
00:00:56:Powiedzia?em : Nie jedziemy ty gruba ohydna dziwo!
00:00:59:Ach... w porz?dku
00:01:01:Spoko, kole?
00:01:03:By?em ciekaw czy to zadzia?a
00:01:06:Witajcie ch?opcy
00:01:08:Dzie? dobry, zastanawiali?my si? dlaczego t?u?cio... tzn.Cartman|nie pojawia si? w szkole
00:01:12:Jest w bardzo kiepskim nastroju, mo?e wy go rozweselicie
00:01:15:Jest w ogr?dku
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, s11e0, 1, with, apologies, to, jesse, jackson, v, 3, s11e01, dsr, notv,
original filename: South.Park.S11E01.With.Apologies.to.Jesse.Jackson.v1.3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 17.06.2007
{66}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{230}Suomennos: Brexe|Oikoluku: Nereid
{800}{859}Onnenpyörä jatkuu.
{916}{1030}- Randy, onneksi olkoon, selvisit|bonuskierrokselle. - Kiitos, Pat.
{1035}{1123}- Sinulla on perhe täällä mukana.|- Niin, he ovat hengessä mukana.
{1127}{1188}Moni ystäväsi varmasti|jännittää kotonaan.
{1192}{1262}Terveisiä kaikille South Parkiin.
{1266}{1351}- Hän puhuu meistä.|- Onnea, Randy.
{1361}{1415}Katsotaanpa, teetkö|kaikki kotona ylpeiksi.
{1419}{1502}Kategoria on "ihmiset,|jotka ärsyttävät sinua"
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 7x1, 4, raisins, 2, 9, 97, fps, 00, divxnurkka, net, fin,
original filename: South Park - 7x14 - Raisins - 29,970fps-001 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{174}{249}Rusinainen
{250}{310}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{311}{321}W
{322}{332}WW
{333}{343}WWW
{344}{354}WWW.
{355}{365}WWW.D
{366}{376}WWW.DI
{377}{387}WWW.DIV
{388}{398}WWW.DIVX
{399}{409}WWW.DIVXF
{410}{420}WWW.DIVXFI
{421}{431}WWW.DIVXFIN
{432}{442}WWW.DIVXFINL
{443}{453}WWW.DIVXFINLA
{454}{464}WWW.DIVXFINLAN
{465}{475}WWW.DIVXFINLAND
{476}{486}WWW.DIVXFINLAND.
{487}{497}WWW.DIVXFINLAND.O
{508}{518}WWW.DIVXFINLAND.OR
{519}{529}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{530}{540}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{541}{551}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{560}{640}Suomentanut: Nimismies|Oikoluku: zoni
{1126}{1252}Okei, kaverit. Eka erä. Kolmannella
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, s01e0, 5, internal, babar, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 6943-South.Park.S01E05.iNTERNAL.DVDRip.XviD-BABAR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:04,900
And now, a fireside chat
with the creators of South Park:
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,710
Matt Stone and Trey Parker.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,520
- I'm Trey Parker.
- I'm Matt Stone.
4
00:00:19,690 --> 00:00:22,530
And this is old Scratch.
Say hi, old fellow!
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,360
This episode is
"An Elephant Fucks a Pig."
6
00:00:25,530 --> 00:00:28,870
It was changed to
"An Elephant Makes Love to a Pig."
7
00:00:29,040 --> 00:00:31,500
Which is silly.
If an elephant was on a pig...
8
00:00:31,670 --> 00:00:35,160
...it wouldn't be mak
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 40, 4, timmy, 2000,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 4818548f297b64051d498dde213a6dc8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 404 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Jaklis
Korekce: MND
3
00:00:34,788 --> 00:00:39,703
- Ud?lal jsi v?era ?kol?
- Jo, ale bylo toho stra?n? moc.
4
00:00:39,748 --> 00:00:42,740
Douf?m, ?e jste si ud?lali ?kol.
5
00:00:42,788 --> 00:00:46,542
Dnes budeme mluvit
o stran?ch 42 a? 612.
6
00:00:46,588 --> 00:00:50,303
Kdopak mi ?ekne, kdy
se se?ly otcov? zakladatel??
7
00:00:50,468 --> 00:00:52,584
Tak?e, co t?eba...
8
00:00:52,628 --> 00:00:55,426
- Je???i, a? m? nevyvol?.
- Wendy?
9
00:00:56,22
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1x0, 5, an, elephant, makes, love, to, pig,
original filename: Id042342.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:A teraz pogaw?dka przy kominku z tw?rcami serialu South Park,|Mattem Stone'em i Treyem Parkerem.
00:00:17:-Cze??, jestem Trey Parker.|-A ja Matt Stone.
00:00:20:A to jest Scratch. Powiedz "cze??", przyjacielu.
00:00:23:Ten odcinek nazywa si? "S?o? dyma ?wini?".
00:00:26:Ale telewizja zmieni?a tytu? na "S?o? kocha si? ze ?wini?",
00:00:29:co brzmi nieco ?miesznie, gdy?|gdyby s?o? zaszed? ?wini? od ty?u,
00:00:32:nie kocha?by si? z ni?, ale dyma?by j?.
00:00:36:Czy zgadzacie si? ze stwierdzeniem,|i? ten odcinek jest dowodem na to,
00:00:39:?e Matt Stone i Trey Parker s? chorymi psycholami?
00:00:43:Widzicie, co jest takiego c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{75}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 22.12.2006
{123}{243}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{360}Suomennos: BarFly83
{364}{444}Oikoluku: unltd
{862}{937}Olemme South Parkin vaaleat ja vihreät!|Nyt tapellaan, antaa palaa, Lehmät!
{941}{1016}Lehmä on kingi!|Antaa palaa, South Park!
{1020}{1105}- Onko teillä hyvä meininki?|- Ammuu.
{1109}{1169}Meillä Lehmillä taitaa|aina olla hyvä meininki.
{1175}{1245}Niin on, ja pieksämme|Littletonin ensi viikolla!
{1249}{1324}Annetaan aplodit koulumme maskotille,|ja potkaistaan tämä tilaisuus käyntiin!
{1389}{1489}- Se on Billy! Vilkuta minulle,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:09,984
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,019 --> 00:00:11,276
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,311 --> 00:00:12,499
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:12,534 --> 00:00:14,868
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,903 --> 00:00:16,118
* going down
to south park *
6
00:00:16,153 --> 00:00:17,993
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:18,028 --> 00:00:19,799
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,567
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,602 --> 00:00:23,218
* headin' on up
to south park *
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,138 --> 00:00:08,307
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:09,175 --> 00:00:10,693
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,728 --> 00:00:12,337
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:12,372 --> 00:00:13,911
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,946 --> 00:00:15,681
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,716 --> 00:00:16,549
? Going down
to south park?
7
00:00:16,983 --> 00:00:18,718
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,753 --> 00:00:20,418
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,453 --> 00:00:21,971
? People spouting
"howdy neighbor"?
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1997, 1, cd, finnish, fi, s11e1, dsr, xor, en, s11e10,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 8d26b79f894cce3e6e5f90dd773781b3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{721}{757}Kausi 11 - Jakso 10|Imaginationland
{863}{886}Kokeillaan kaikki t??lt? p?in.
{916}{1019}Asettakaa ansat tuonne ja tuonne my?s.|Viimeksi n?in h?nen juoksevan t?st? n?in.
{1055}{1135}T?m? on todella tyhm??, Cartman. Sait kaikki|uskomaan siihen tyhm??n tarinaasi.
{1139}{1222}Se ei ole tarina, se on totta!|Min? n?in mennink?isen.
{1226}{1278}Olen n?hnyt h?nen tulevan t?st?|jo kolmena p?iv?n? per?kk?in.
{1311}{1395}- Haukansilm?t, t?m? on Lohik??rmetuuli. Kuuletko?|- T??ll? on Haukansilm?t.
{1399}{1445}Olemme nostaneet verkon ja odotamme lis? tietoa.
{1460}{1528}Asia selv?, Haukansilm?t.|Pid? seurantamerkki? A9. Lohik??rmet
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 41, 3, trapper, keeper,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 603ad95468fa38998c656ad7d8c51919.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
..:: SOUTH PARK 413 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
P?eklad: Johny Moselay
Korekce: MND
3
00:00:35,194 --> 00:00:38,743
- Co tady d?l? tv?j br??ka?
- Dnes jde poprv? do ?kolky.
4
00:00:38,874 --> 00:00:42,992
- Nejsou mu teprve t?i?
- Vzali ho, proto?e je n?jakej g?nius.
5
00:00:43,114 --> 00:00:46,670
- Pokakal jsem se.
- D?vejte na moji superta?ku.
6
00:00:46,674 --> 00:00:51,431
M? p?t p?ihr?dek a je na
n? fotka z Dawsonova sv?ta.
7
00:00:51,554 --> 00:00:55,873
Koukn?te se na moji dawsonovskou
superta?ku Futura 2000.
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, s02e02, cartmans, mom, is, still, a, dirty, slut, dvd, sharereactor,
original filename: Id021417.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 464x352 23.976fps 137.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:27:W poprzednim odcinku...
00:01:28:w laboratorium nastr?j powagi...|Mieszka?cy South Park
00:01:31:czekaj? na wyja?nienie,|kto sp?odzi? grubego malca.
00:01:34:Kto jest ojcem Eryka Cartmana?|Dzi? rozwi?zanie zagadki!
00:01:39:Napisy: profes123@poczta. onet. pl
00:01:42:Full synchro & poprawki do wersji Sharereactor by Ifoo
00:01:48:South Park to lekarstwo|na rozrywki g??d.
00:01:52:Pro?ci ludzie, kr?ty szlak,|seksu nadmiar, pokus brak!
00:01:55:South Park to myd?o|Na ?wiata szary brud.
00:01:59:Jeden parking, jeden wrak,|Jedna knajpa, tysi?c drak!
00:02:02:South Pa
Napisy dla South Park S07e0 1 Cancelled Wat S07e01
keywords: south, park, 05x0, 4, the, super, best, friends, dvd, sirmatto,
original filename: Id054370.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35:Ok, Carol w??? wybran? kart? z powrotem do talii, abym jej nie widzia?.
00:00:40:Co jest grane ?
00:00:41:To ten Kole? David Baline. Robi sztuczki. Hej, sk?d macie lody ?
00:00:45:Ok, poka? im t? kart?.|Czy t? kart? wybra?a? ?
00:00:48:Nie, wybra?am czw?rke kier.
00:00:50:Czw?rk? kier ? Napewno ? Sp?jrz jeszcze raz.
00:00:55:To by?o niez?e stary.
00:00:56:Kim jest ten dupek ?
00:00:57:To magik David Blaine, jest zajebisty.
00:00:59:Sk?d macie te lody ?
00:01:00:Prosz? pana, mo?e pan tu podej?? ? Wszystko czego chc? panie....
00:01:04:Kern.
00:01:05:Panie Kern. Chc? aby pan pomy?la? o karcie. Wybierz kart? i sobie j? wyobra?.
00:01:11:Tylko o niej pomy?l.
00:01:14:Sp?jr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:11: Napisy i t?umaczenie by zajec
00:00:14: (ujzajcev@poczta.onet.pl)
00:00:37:Mamo prosz?, mo?emy ju? wyj???
00:00:39:Musisz spotka? si? z okulist?, Eryku.
00:00:41:Ale ja go nienawidz?. Zawsze robi sobie ?arty z tego jaki jestem gruby.
00:00:44:Nie jeste? gruby, masz grube ko?ci.
00:00:46:Tak w?a?nie zawsze mu m?wi?, ale on nie s?ucha
00:00:48:Eryk Cartman
00:00:50:Syfoza!!
00:00:51:Witaj Eryku
00:00:52:Dzie? dobry doktorze Prostak!
00:00:53:Jak si? ma moja ma?a ?winka
00:00:55:Hej! Nie m?w do mnie ma?a ?winka
00:00:57:M?wi? tak dlatego ?e jeste? moim ma?ym kumplem
00:00:59:Jestem tutaj aby zbada? wzrok! Zatrzymaj swoje ?arty dla siebie
00:01:01:Wskakuj na krzes?o, t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:20:Napisy by ESIL634
00:00:36:W porzadku, dzieci. Dziesjaj bedziemy kontynuowac lekcje biologii|z dzialu sekcje na organizmach.
00:00:43:A teraz, to na czym dzisjaj przeprowadzimy sekcje, nazywa sie| zachodni, hinduski manat.
00:00:47:Manat jest zwierzeciem, ktore zyje w oceanach, i czesto|sa nazywane glownymi blaznami m?rz.
00:00:52:Panie Dusi-Sie-Kutasem, czy te zwierzeta nie za zagroeonym gatunkiem?|Dokladnie, Wendy, dlatego musimy sie nauczyc, co maja w srodku.
00:00:59:Nie mamy zbyt wielu manatow, dlatego musimy podzielic sie na 4-osobowe grupy.|Hey, ten jeszcze zyje!!
00:01:05:O, zaczekaj.
00:01:10:A teraz, dzieci, wykonamy nasze pierwsze ciecie. |Nie moge tego zrobic, Sta