Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie South Park Mystery is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: South Park Mystery wg dokladnosci:
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, mystery, of, the, urinal, deuce, 2006, english, en, 10x0, 9,
original filename: South Park Mystery of the Urinal Deuce - 2006 - - English - en - 250bcbe18d3bf04451f0e654bc912313.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,220
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,572
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,909
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,246
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,390
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,710
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 03x1, 2, napisy, ns, groovy, pirate, ghost, mystery,
original filename: South_Park_03x12_(NAPiSY-71329).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:T?umaczenie:|Arkadiusz 'wretched' Zdziech|wretched@poczta.onet.pl
00:00:15:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:20:Odcinek ?ci?gni?ty jest z iMesh'a|i w 20 minucie pojawiaj? si? reklamy.
00:00:27:GO?? SPECJALNY|KORN
00:00:40:Tutaj na ?ywo COZY 102.1 z Dok?w w South Park!|B?d?cie z nami!
00:00:44:Mamy Dom Strach?w i ka?dy znajdzie przebranie dla siebie!|Halloween!
00:00:48:Jutro zagra KORN,|dok?adnie, KORN, na ?ywo!
00:00:50:I nie zapomnijcie za?o?y? kostium?w,|bo jest wysoka nagroda!
00:00:54:S? tu ze mn? dzieciaki ciesz?ce si? ?wi?tem Halloween!|M?wcie! Co my?licie o COZY FM's?
00:01:01:Osiem miesi?cy temu widzia?em w parku|dw?ch ca?uj?cych si? facet?w!
00:01:04:My
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 10x0, 9, en, mystery, of, the, urinal, deuce,
original filename: south_park_10x09_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,220
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,572
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,909
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,246
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,390
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,710
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 512x384 25.0fps 168.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{}{c:$ff0000}<<T?umaczenie: Vartan>>|{c:$ff0000}<<KinoMania SubGroup>>
{175}{}{c:$ff0000}<<KinoMania SubGroup>>|{c:$ff0000}subgroup.kinomania.org
{250}{}{c:{preview}00ff}Episode 312|{c:{preview}00ff}KORN's Groovy Pirate Ghost Mystery
{578}{649}Go?cinnie|KORN
{829}{}102.1 FM|PROSTE BRZMIENIE|"HALLOWEEN HAUNT" NA ?YWO Z DOK?W
{896}{994}Na ?ywo KOZY 102.1 ?Halloween Haunt?|z dok?w South Park! Zosta?cie z nami!
{995}{1082}Mamy dom strach?w, a ka?dy szykuje si? na jutrzejsz? noc, HALLOWEEN,
{1083}{1168}podczas kt?rej kapela KoRn,|tak jest, KoRn, zagra na ?ywo!
{11
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 1997, 1, cd, greek, gr, 10x0, 9, mystery, of, the, urinal, deuce,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Greek - gr - 96bdd7b304bc397e96b4ec3da28c4fd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,851 --> 00:00:07,418
SOUTH PARK 10x09 -
The Mystery of the Urinal Deuce
2
00:00:08,096 --> 00:00:10,871
- A kul?s piszo?r rejt?lyes esete -
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,155
?LTAL?NOS ISKOLA
4
00:00:35,054 --> 00:00:39,344
Teh?t gyerekek,
Joe Lee ekkor v?gott vissza Anistonnak...
5
00:00:39,344 --> 00:00:40,829
?s olyasmiket mondott, mint...
6
00:00:41,411 --> 00:00:42,832
Hello, Mackey b?csi!
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,896
A l?nyok legyenek
sz?vesek kimenni az aul?ba!
8
00:00:44,896 --> 00:00:46,865
Besz?dem van a fi?kkal.
9
00:00:46,868 --> 00:00:47,725
?rtem?
10
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 10x0, 9, vo, vf, team, southparknews, sous, titres, 1009, mystery, of, the, urinal, deuce,
original filename: South.Park.10x09.VO.VF.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
/////////////// ///////////////
/////////////// ///////////////
/////////////// Equipe des sous titres : ///////////////
/////////////// ///////////////
/////////////// Traduction : Ko ///////////////
/////////////// Synchro : aAakii ///////////////
/////////////// Synchro/Relecture Ko / aAakii
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, bigger, longer, 3, 8, uncut, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: South Park Bigger Longer 38 Uncut (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,880
There's a bunch of birds in the sky
2
00:00:37,680 --> 00:00:42,600
And some deers just went running by
3
00:00:43,240 --> 00:00:45,920
Oh, the snow's pure and white
4
00:00:46,120 --> 00:00:50,480
On the earth rich and brown
5
00:00:50,720 --> 00:00:53,560
Just another Sunday morning
6
00:00:53,800 --> 00:00:58,520
In my quiet mountain town
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,920
The sun is shining
And the grass is green
8
00:01:04,200 --> 00:01:06,080
Under the three feet of snow I mean
9
00:01:06,320 --> 00:01:09,520
This is the day
When it's hard to wea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{350}{500}Subtitles made by |senor_datel@post.sk
{534}{559}Okay,deti, posaïte sa.
{570}{596}Spravili ste prezenèku, pan Otrok?
{737}{604}VÅ¡etko ako má byÂ.
{618}{630}Okay, otvorte si všetci
{631}{661}svoje úlohy z matiky |a prejdeme si problémy.
{662}{706}Ãloha z matiky, úloha z matiky.
{707}{729}Kde som si ju založil?
{730}{760}Oh,mimochodom, deti,
{761}{775}nadnes je naplánovaný pochod
{776}{800}na protest proti vojne v Iraku.
{801}{821}Takže, ak ste proti
{822}{837}vojne, pripojte sa k protestu vonku,
{838}{858}a ak ste za vojnu, uh,
{859}{886}zostante tu a preberieme si tú matiku.
{919}{967}Dostali sme
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 6x1, 3, fin, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers,
original filename: South Park - 6x13 - Fin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{900}Suomentanut: TH|8.8.2007 - 613 - 29.97fps Finnish
{1043}{1099}Oi, suuri taikuri|Gregendath!
{1100}{1164}Minkä tehtävän halusit antaa meille?
{1165}{1221}Vain yksi asia voi|pelastaa valtakuntamme.
{1222}{1260}Sinun täytyy tuoda|minulle pekonipiiras -
{1261}{1357}toffeejäätelollä|ja taikasimpukalla. Heti!
{1359}{1423}Tuo tehtävä oli perseestä!|Keksi jotain muuta.
{1424}{1467}Hei pojat, Butterssin vanhemmat|haluavat lainata
{1468}{1510}"Taru sormusten herrasta"|-videon.
{1511}{1576}Voitteko viedä sen heille?
{1578}{1631}Sinä annat meille...|tehtävän?
{1632}{1723}Haluat meidän vievän|videon Buttersille?
{1724}{1758}M
Napisy dla South Park Mystery
keywords: park, 1x1, 3, cartmans, mom, is, a, dirty, slut, south,
original filename: 33532005South Park - [1x13] - Cartmans Mom Is a Dirty Slut.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{601}{690}- Olá, eu sou o Trey Parker.|- E eu sou o Matt. Matt Stone, é isso.
{695}{768}Seu maluco. Apanhaste-nos a fazer o que gostamos|mais de fazer...
{773}{878}... entreter cidadãos seniores.|Digam "olá" aos fãs de South Park.
{883}{971}- Digam "olá" aos fãs de South Park!|- Olá!
{975}{1090}O episódio de hoje chama-se "A mãe do Cartman é uma puta".|à o nosso favorito.
{1095}{1204}- Ã o que podemos chamar de suspense.|- Desculpem-me. Desculpem-me.
{1209}{1284}- Dói-me o peito, preciso dos meus medicamentos.|- Refere-se a isto?
{1289}{1356}- Sim, claro.|- Faça a dança do cão.
{1361}{1419}Não quero fazer a dan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:04.88,00:00:07.87
- Howdy-ho, you South Parketeers.[br]- Howdy-ho!
00:00:08.05,00:00:11.50
- I'm rootin'-tootin' Trey.[br]- I'm pistol-slinging Matt.
00:00:11.68,00:00:15.62
- This here's Scratch. Say hi, fella.[br]- Hi, Scratch!
00:00:15.79,00:00:20.82
We're right excited about this next[br]episode because it's our favorite one.
00:00:20.99,00:00:24.76
It's called "Starvin' Marvin,"[br]and it aired on Thanksgiving.
00:00:24.93,00:00:28.76
In it, the boys celebrate[br]the holiday with a visitor.
00:
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 02x1, roger, ebert, should, lay, off, the, fatty, foods,
original filename: c4e231256c1319e67741b46735ac1cfa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:34,000
prepisao prijevod s Nove TV:
mali_mujo@softhome.net
2
00:00:35,220 --> 00:00:38,584
<i>Ãini se da ste ih opet
prevarili. -Sve u rok službe.</i>
3
00:00:38,931 --> 00:00:41,127
<i>Nadam se da iduæi put
neæu morati toliko trèati.</i>
4
00:00:43,500 --> 00:00:48,348
Zašto je Barnaby Jones rekao:
"Ovo nije zloèin bez žrtava?"
5
00:00:49,617 --> 00:00:55,532
Zna li tko? Jeste li pratili?
-Osam dana gledamo "Barnabya".
6
00:00:55,921 --> 00:01:00,647
Teško je pratiti. -Žao mi je!
Zaboravi sve njegove poruke!
7
00:01:01,150 --> 00:01:05,298
Nemoj pazit
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:There's a bunch of birds in the sky
00:00:50:And some deers just went running by
00:00:56:Oh, the snow's pure and white
00:00:59:On the earth rich and brown
00:01:03:Just another Sunday morning
00:01:07:In my quiet mountain town
00:01:15:The sun is shining|And the grass is green
00:01:17:Under the three feet of snow I mean
00:01:19:This is the day|When it's hard to wear a frown
00:01:22:All the happy people stop|To say hello
00:01:25:- Out of my way!|-Even though the temperature's low
00:01:27:It's a perfect Sunday morning
00:01:30:In my quiet mountain town
00:01:32:Well, good morning, Stan.
00:01:34:- Mom, can I have to see a movie?|- A movie?
00:01:36:It'll be th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:32,864
Hi, welcome to P.F Chang's.
2
00:00:32,865 --> 00:00:35,669
How spicy would you like me
to make your Chang sauce?
3
00:00:35,849 --> 00:00:38,279
Chris, the people at Table 3 need their check.
4
00:00:38,346 --> 00:00:39,960
I know. I'm swamped.
5
00:00:39,988 --> 00:00:42,543
I've got no help here!
- Well what about the new waiter?
6
00:00:42,646 --> 00:00:46,180
The new waiter is useless.
And, I think he's high.
7
00:00:47,299 --> 00:00:50,465
How spicy would you like your Chang sauce?
8
00:00:50,794 --> 00:00:52,535
Will you just place our order, ple
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:08,675
Captioning made possible by
comedy central
2
00:00:09,109 --> 00:00:10,710
? I'm going down
to south park?
3
00:00:10,745 --> 00:00:12,095
? Gonna have
myself a time?
4
00:00:12,130 --> 00:00:13,446
? Friendly faces
everywhere?
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,615
? Humble folks
without temptation?
6
00:00:15,650 --> 00:00:16,483
? Going down
to south park?
7
00:00:16,916 --> 00:00:18,651
? Gonna leave my
woes behind?
8
00:00:18,686 --> 00:00:20,387
? Ample parking
day or night?
9
00:00:20,820 --> 00:00:22,122
? People spouting
"howdy neighbor"?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Napisy do wersji RealMedia|36.5 MB
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:54:A teraz Jambu pomacha wam swoj? p?etw?!
00:01:02:Ca?y jestem mokry!|Super!
00:01:04:Stary! Jambu wymiata!
00:01:06:A teraz przygotujcie si? na nast?pny trik Jambu!
00:01:11:Jestem totalnie mokry!|Zajebi?cie!
00:01:14:I co wy na to, ludziska?|Pe?ne salto!
00:01:17:A teraz Kelly poka?e nam,|jak nak?ania Jambu do robienia sztuczek!
00:01:21:Gdy Kelly uderza w wod? trzy razy,|Jambu przyp?ywa do niej!
00:01:25:Jambu b?dzie spokojnie czeka?,|dop?ki Kelly nie wyda komendy!
00:01:31:Ciekawe jaki trik teraz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,835 --> 00:00:36,998
Hay un montón de pajaritos
2
00:00:37,072 --> 00:00:39,738
En el cielo
3
00:00:39,872 --> 00:00:41,806
Y unos cervatitos
4
00:00:41,874 --> 00:00:45,605
andan corriendo por ahÃ
5
00:00:45,678 --> 00:00:48,613
Oh, la nieve está
pura y blanca
6
00:00:48,681 --> 00:00:53,311
En la tierra
rica y café
7
00:00:53,385 --> 00:00:56,479
Tan solo otro
Domingo en la mañana
8
00:00:56,555 --> 00:00:58,750
En mi callado
9
00:00:58,824 --> 00:01:01,816
Pueblito Serrano
10
00:01:04,363 --> 00:01:07,355
El sol está brillando
y el pasto es verde
11
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, s09e08, two, days, before, the, day, after, tomorrow,
original filename: c19e26d566b5c72afef55df5c90a75bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IvanGL Presenta:
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
South Park - 9x08 - Two Days Before The Day After Tomorrow
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
South Park - 9x08 - Dos DÃas Antes De Pasado Mañana
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Sincronizado por : IvanGL
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Traduccion: IvanGL
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
TÃo, tenias razón, Cartman. Tu tÃo Roy tiene un barca muy chulo
7
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Si, a que mola? Tu y yo, Stan. Sin que Kyle este AquÃ.
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
TÃo. Creo que podrÃa conducir esta cos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:05.58,00:00:07.31
- ¡Musculoso![br]- Te diré.
00:00:07.48,00:00:09.14
Eso estuvo bueno.
00:00:09.31,00:00:12.55
El próximo episodio[br]es nuestro favorito:
00:00:12.72,00:00:14.88
"Paseo En Bote con el Gran Gay Al".
00:00:15.05,00:00:19.05
En él, Stan descubre que su[br]perro Sparky es homosexual.
00:00:19.22,00:00:22.59
¿Cómo surgió su preocupación[br]por la homosexualidad?
00:00:22.76,00:00:26.32
Vimos que a EE. UU.[br]le preocupa Io gay.
00:00:26.50,00:00:30.13
Pero hay una parte ine
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 3x1, 4, en, the, red, badge, of, gayness,
original filename: south_park_3x14_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,800
Ready?! One, two, three, four!
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,880
Yeah! Yeah! We like to rock!
3
00:00:43,040 --> 00:00:44,880
Yeah! I like to rock!
4
00:00:45,040 --> 00:00:46,280
Hello, Baltimore!
5
00:00:46,440 --> 00:00:48,520
- Cartman, what the hell are you
doing?! - I'm playing the drum!
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,000
Well, you have to hit it softer!
7
00:00:50,160 --> 00:00:53,080
Ay, you can't just hit a drum!
You have to beat the shit out of it!
8
00:00:53,240 --> 00:00:56,000
Shut your pot hole! I'll take
you out, you fuckin' drum!
9
00:00:
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, s11e0, 2, cartman, sucks, v, 1, dsr, notv, s11e02,
original filename: South.Park.S11E02.Cartman.Sucks.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{62}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 09.05.2007
{66}{146}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{150}{250}Suomennos: Nereid, Drache ja Homer|Oikoluku: Nereid
{810}{873}Tämä kuva on nimeltään Pierre.
{877}{1004}Pyysin Buttersin yöksi, ja hänen nukkuessaan|tein hänelle viikset kissan kakasta.
{1008}{1089}Tuolla kertaa, kun Butters oli meillä yötä,|laitoin tamponin hänen suuhunsa.
{1093}{1158}Tätä kuvaa kutsun|Nukkuviksi kuukautisiksi.
{1195}{1254}Tätä kutsun Kuumaksi maanantaiksi.
{1258}{1354}- Pidän siitä, kuinka valo toimii taustan|kanssa. - Näitäkö toit meidät katsomaan?
{1358}{14
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,801 --> 00:00:07,701
The following program is brought
to you in Spooky Vision.
2
00:00:07,702 --> 00:00:12,002
Be warned, all scenes will be accompanied
by pictures of Barbara Streisand.
3
00:01:17,527 --> 00:01:19,258
I wonder why Cartman
wasn't in school today?
4
00:01:19,259 --> 00:01:21,359
He probably just ditched
to avoid that spelling test.
5
00:01:21,407 --> 00:01:22,965
Hey guys, how's it going?
6
00:01:23,087 --> 00:01:26,124
Oh nice costume dude, who're ya
supposed to be, Luke Perry?
7
00:01:26,247 --> 00:01:27,247
Cartman, how come you
weren't in school today?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,539 --> 00:00:37,507
Gentlemen, I understand you are here
to present both sides of an issue.
2
00:00:37,508 --> 00:00:40,542
I wanna hear you both out and do this
in a civil and constructive manner
3
00:00:40,543 --> 00:00:42,715
so that I can give you both the
time and attention you deserve.
4
00:00:42,750 --> 00:00:43,643
Jimbo, why don't you begin?
5
00:00:44,319 --> 00:00:46,295
Mayor, it's about the South Park flag.
6
00:00:46,330 --> 00:00:47,731
Oh, Jesus Christ, not this again!
7
00:00:47,766 --> 00:00:50,085
We cannot change the
South Park flag, Mayor!
8
00:00:50,1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,835 --> 00:00:36,998
Hay un montón de pajaritos
2
00:00:37,072 --> 00:00:39,738
En el cielo
3
00:00:39,872 --> 00:00:41,806
Y unos cervatitos
4
00:00:41,874 --> 00:00:45,605
andan corriendo por ahÃ
5
00:00:45,678 --> 00:00:48,613
Oh, la nieve está
pura y blanca
6
00:00:48,681 --> 00:00:53,311
En la tierra
rica y café
7
00:00:53,385 --> 00:00:56,479
Tan solo otro
Domingo en la mañana
8
00:00:56,555 --> 00:00:58,750
En mi callado
9
00:00:58,824 --> 00:01:01,816
Pueblito Serrano
10
00:01:04,363 --> 00:01:07,355
El sol está brillando
y el pasto es verde
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IvanGL Presenta:
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
South Park - 9x09 - Marjorine
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Spanish South Park - 9x09 - Marjorine
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Sincronizado por : IvanGL
5
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Traduccion: IvanGL
6
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Mas Capitulos en : www.Southparkspanish.ya.st
7
00:00:34,011 --> 00:00:34,906
Que estáis haciendo aqu�
8
00:00:34,906 --> 00:00:38,092
No lo se. He recibido esta carta urgente de Cartman
Nos dijo, que le esperáramos en su sótano
9
00:00:38,883 --> 00:00:40,284
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,761 --> 00:00:11,805
<i>Ik zak af naar South Park
Om eens uit m'n dak te gaan</i>
2
00:00:11,931 --> 00:00:15,142
<i>Vriendelijke dorpelingen
Zonder al te veel kapsones</i>
3
00:00:15,267 --> 00:00:18,479
<i>Ik zak af naar South Park
Zet m'n sores van me af</i>
4
00:00:18,604 --> 00:00:21,815
<i>Vrij parkeren, dag en nacht
Mensen roepen: "Ha die buurman"</i>
5
00:00:21,941 --> 00:00:23,984
<i>In dat afgelegen South Park
Kom ik helemaal tot rust</i>
6
00:00:24,109 --> 00:00:25,110
West side.
7
00:00:28,530 --> 00:00:31,700
<i>Kom allemaal naar South Park
En leer m'n vrienden k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,684 --> 00:00:04,937
South Park 903 512x384 Xvid 140MB
2
00:00:08,142 --> 00:00:12,317
Wing
3
00:00:29,623 --> 00:00:32,324
Subtitles by Tzar
http://titulkykserialum.net
4
00:00:34,719 --> 00:00:38,027
Children, children, we have
a very special announcement.
5
00:00:38,051 --> 00:00:46,060
Your classmate, Token, has just returned from winning
the Colorado Child Star Contest with his incredible singing!
6
00:00:46,088 --> 00:00:47,461
Well let's give him a hand!
7
00:00:49,275 --> 00:00:49,930
Token sings?
8
00:00:50,348 --> 00:00:51,708
Of course he sings. He's black.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,342 --> 00:00:06,470
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:06,678 --> 00:00:09,806
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:10,025 --> 00:00:13,143
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:13,352 --> 00:00:16,480
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,608
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:19,816 --> 00:00:22,945
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:23,153 --> 00:00:26,280
So come on out to south park
and m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Napisy to wersji south.park.909.dsr-loki|175.7 MB 512x384 29.97fps
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:09:Napisy s? chronione prawami autorskimi.|Zmiany bez wiedzy i zgody autor?w - zabronione!
00:00:34:Co wy tu wszyscy robicie, ch?opaki?
00:00:36:Nie wiem... dosta?em ten list od Cartmana,|kt?ry m?wi, ?eby pilnie spotka? si? w jego piwnicy...
00:00:39:Taa... my te?.
00:00:42:Panowie!|Dzi?kuj? za przybycie!
00:00:44:Nie mamy zbyt wiele czasu,|wi?c przejd? od razu do rzeczy.
00:00:47:Dziewczyny z naszej szko?y co? przed nami ukrywaj?...
00:00:50:I to co? powa?nego...
00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Napisy do wersji South.Park.S09E13.REAL.DSR.XviD-CRiMSON|173.8 MB 512x384 23.97fps
00:00:05:Napisy przygotowane przez Super Sexy Sub Group|www.sssg.southparkforum.pl
00:00:07:t?umaczenie: CvVaniak|poprawki: Blondi
00:00:34:A teraz Jambu pomacha wam swoj? p?etw?!
00:00:42:Ca?y jestem mokry!|Super!
00:00:44:Stary! Jambu wymiata!
00:00:46:A teraz przygotujcie si? na nast?pny trik Jambu!
00:00:51:Jestem totalnie mokry!|Zajebi?cie!
00:00:54:I co wy na to, ludziska?|Pe?ne salto!
00:00:57:A teraz Kelly poka?e nam,|jak nak?ania Jambu do robienia sztuczek!
00:01:01:Gdy Kelly uderza w wod? trzy razy,|Jambu przyp?ywa do niej!
00:01:05:Jambu b?dzie spokojnie czeka?,|dop?ki Kelly nie
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 06x0, 6, napisy, ns, s06e0, professor, chaos, s06e06,
original filename: South_Park_06x06_(NAPiSY-52547).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:movie info: 320x240 29.969fps 55.7 MB | /SubEdit b.3838 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:33:Southpark 606 - Profesor Chaos
00:00:40:Dobra, ju? idzie
00:00:41:Kto chce mu powiedzie??
00:00:42:Ja to zrobi?...
00:00:43:eeeeeej ch?opaki, fajnie ?e mnie zawo?ali?cie, bo jest ta impreza w remizie i musimy tam p?j??
00:00:49:Butters, czy m?g?by? usi??? na chwil??
00:00:51:eee, jasne...
00:00:54:Butters, musimy przeprowadzi? bardzo trudn? rozmow?..
00:00:56:co jest?
00:00:58:wiec od chwili ?mierci naszego przyjaciela Kenny'ego naprawd? si? wpasowa?e? i wype?ni?e? jego luk?
00:01:04:ca?a przyjemno?? po mojej stronie, lubi? by? waszym nowym przyjacielem
00:01:07:tak Butters, ale to p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,343 --> 00:00:04,573
- Hola, amigos de South Park.
- ¡Hola!
2
00:00:04,753 --> 00:00:07,843
- Soy Trey Parker el ruidoso.
- Soy Matt Stone el pistolero.
3
00:00:08,023 --> 00:00:12,183
- Ãste es Scratch. Saluden.
- ¡Hola, Scratch!
4
00:00:12,393 --> 00:00:17,293
Estamos contentos. Este episodio
es nuestro preferido.
5
00:00:17,493 --> 00:00:21,893
El especial navideño titulado:
El Sr. Hankey Popó En Navidad.
6
00:00:22,063 --> 00:00:26,233
Kyle, el niño judÃo recibe
un dulce parlante.
7
00:00:26,403 --> 00:00:29,373
Es nuestro preferido...
8
00:00:29,573 --> 00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Spanish South Park - 806 - Goobacks
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Subtitulos por : dvilla
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Sincronizado por: dvilla
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
www.subdivx.com
5
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Si?
6
00:01:40,000 --> 00:01:45,000
Hola Señora. Estamos ofreciendo nuestros servicios de limpieza de nieve
7
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Le gustarÃa que le limpiasen su calzada solo por 8 millones de Dólares?
8
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
Ahora que lo dices si que lo necesito, pero ese precio es muy caro.
9
00:01:54,000 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,117
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,152 --> 00:00:11,709
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,744 --> 00:00:13,232
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:13,267 --> 00:00:14,234
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,269 --> 00:00:16,351
* going down
to south park *
6
00:00:16,386 --> 00:00:18,143
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:18,178 --> 00:00:19,866
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,901 --> 00:00:21,701
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,736 --> 00:00:22,852
* headin' on up
to south park *
1
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 06x1, 2, napisy, ns, s06e1, a, ladder, to, heaven, s06e12,
original filename: South_Park_06x12_(NAPiSY-52553).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:movie info: 352x240 29.970fps 69.7 MB | /SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:40: Czo?em , dzieciaki.
00:00:41: Witajcie w moim sklepie.
00:00:43: To nasze nazwiska wymieni? pan wczoraj.
00:00:45: Przyszli?my tu na darmowe zakupy!
00:00:47: -To wspaniale! | -?eby? , kurwa wiedzia?.
00:00:50: W porz?dku! | Potrzebuj? tylko waszej po?owy kuponu.
00:00:54: ...naszej po?owy?
00:00:55: No wiecie. Jak bierzecie udzia? | w konkursie to dostajecie po?ow? kuponu.
00:00:58: O kurwa. | Kto mia? ten kupon?
00:01:00: -To by?o tak dawno! | -Tak naprawd? to nie potrzebujemy tego kuponu?
00:01:03: Nie potrzebujecie kuponu? | Czy was pojeba?o?
00:01:05: A sk?d n
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 40, cartman's, silly, hate, crime, 2000,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - ead0737deb8ab56b858378ff3e236159.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
..:: SOUTH PARK 401 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
P?eklad: Jaklis
Korekce: MND
3
00:00:39,047 --> 00:00:41,686
- Jste p?ipraveni?
- Jasn?!
4
00:00:41,807 --> 00:00:44,640
P?ipravit, pozor, te?.
5
00:00:46,367 --> 00:00:47,325
Zase jsme vyhr?li!
6
00:00:47,447 --> 00:00:50,825
Cartman je tak tlustej,
?e v?m to jede rychleji.
7
00:00:51,147 --> 00:00:52,722
J? nejsem tlustej, Tokene.
8
00:00:52,722 --> 00:00:54,722
Te? budem s??kovat my, srabov?.
9
00:00:54,847 --> 00:00:58,601
- S??kov?n? je pro kluky!
- B??te rad?i
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, s11e0, 6, yikes!, s11e06,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - dc337fe421e080d25c33875cd3b8628c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,800
..:: SOUTH PARK 1106 ::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:11,000
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:36,700 --> 00:00:39,700
Posa?te se a zav?ete kurva hubu!
4
00:00:40,000 --> 00:00:44,500
Krucin?l! Pod?lan? chlapi!
V?ichni jsou stejn?!
5
00:00:44,800 --> 00:00:46,200
A je to tu zase.
6
00:00:46,300 --> 00:00:51,400
V?em jde jenom o sex! Na to blb?
rande jsem se p?ipravovala 2 hodiny,
7
00:00:51,500 --> 00:00:56,100
a kdy? se ten hajzl pod?v? na moje
t?lo, pov?d?: "Nebyla jsi ty chlap?"
8
00:00:56,300 --> 00:00:58,800
Te? jsem ?ensk?,
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south, park, s06e1, 3, the, return, of, fellowship, ring, to, two, towers, saphire, osloskop, net, s06e13,
original filename: South.Park.S06E13.The.Return.Of.The.Fellowship.Of.The.Ring.To.The.Two.Towers.DVDRip.XviD-SAPHiRE.(osloskop.net).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:O Wielki Czarodzieju Gregendathie, jakie masz zadanie dla Obie?y?wiata i Paladyna?
00:00:39:Tylko jedna rzecz mo?e uratowa? nasze kr?lestwo.
00:00:41:Musicie przynie?? mi: Kawa?ek placka z lodami toffi i magiczn? pow?ok?
00:00:44:Po?pieszcie si? teraz!
00:00:45:To zadanie jest do dupy Cartman, wymy?l co? innego
00:00:47:Ch?opcy, rodzice Buttersa chc? po?ycza? W?adc? Pier?cieni
00:00:50:Mogliby?cie zanie?? go do nich?
00:00:53:Wysy?asz nas na zadanie? Prosisz nas aby?my zanie?li film do domu Buttersa?
00:00:57:Tak, niech b?dzie
00:00:58:To b?dzie d?uga podr?? z wi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: SOUTH PARK 909 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
?asov?n?: Pix
P?eklad: MND
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,100
Co tu v?ichni d?l?te?
4
00:00:35,101 --> 00:00:39,001
Nev?m, dostal jsem
nal?hav? dopis od Cartmana.
5
00:00:39,102 --> 00:00:40,902
Jo, my taky.
6
00:00:41,503 --> 00:00:43,603
P?nov?, d?ky, ?e jste p?i?li.
7
00:00:44,304 --> 00:00:47,104
Nem?me moc ?asu,
tak?e p?jdu rovnou k v?ci.
8
00:00:47,105 --> 00:00:50,105
Holky ze ?koly
p?ed n?ma n?co skr?vaj.
9
00:00:50,206 --> 00:00:52,106
N?co velk?ho.
10
00:
Napisy dla South Park Mystery
keywords: south+park+, +tenth+season, south, park, 10x1, 4, stanley's, cup,
original filename: 124448_South%2BPark%2B-%2BTenth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,107 --> 00:00:11,385
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,443 --> 00:00:14,737
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,780 --> 00:00:18,074
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:18,117 --> 00:00:21,411
<i>Ample parking