Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie South Park Little Bit Country is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: South Park Little Bit Country wg dokladnosci:
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 70, i'm, a, little, bit, country,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 0c944a01c255888a61706657561896f7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,200
..:: SOUTH PARK 701 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
P?eklad: Pohoder
Korekce: MND
3
00:00:33,300 --> 00:00:35,200
"Z?KLADN? ?KOLA"
4
00:00:35,860 --> 00:00:39,900
Posa?te se, d?ti.
Ud?lal jste doch?zku, pane Otroku?
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,259
V?eci?ko, jak m? b?t.
6
00:00:41,354 --> 00:00:44,900
Tak si p?ipravte ?kol
z matematiky a projdeme si ho.
7
00:00:45,551 --> 00:00:48,630
?kol z matiky,
kam jsem si ho dal?
8
00:00:48,922 --> 00:00:53,314
Mimochodem, dnes je napl?novan?
pochod na protest proti v?lce v Ir?ku.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: IOSTRP? 320x240 0.1000fps 36.5 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:55:- Okej dzieci, zajmijcie miejsca
00:00:57:- Czy sprawdzi?e? ju? obecno?? panie Niewolniku?
00:00:59:- Wszystko zrobioniutkie!
00:01:01:- Okej, wyjmijcie zadanie z matematyki
00:01:03:I om?wmy problemy
00:01:05:- Zadanie z matmy, zadanie z matmy...
00:01:07:- Gdzie ja je da?em?
00:01:09:- Aha dzieci, w?a?nie odbywa si? pokojowa manifestacja
00:01:11:Przeciwko wojnie w Iraku
00:01:13:- Wi?c je?eli jeste?cie przeciwko wojnie id?cie protestowa?
00:01:16:- Je?eli jeste?cie za wojn? zosta?cie i b?dziemy robi? zadania
00:01:25:- Wyszli?my ze szko?y!
00:01:26:- Na dz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:35:- Okej dzieci, zajmijcie miejsca
00:00:37:- Czy sprawdzi?e? ju? obecno?? panie Niewolniku?
00:00:39:- Wszystko zrobioniutkie!
00:00:41:- Okej, wyjmijcie zadanie z matematyki
00:00:43:I om?wmy problemy
00:00:45:- Zadanie z matmy, zadanie z matmy...
00:00:47:- Gdzie ja je da?em?
00:00:49:- Aha dzieci, w?a?nie odbywa si? pokojowa manifestacja
00:00:51:Przeciwko wojnie w Iraku
00:00:53:- Wi?c je?eli jeste?cie przeciwko wojnie id?cie protestowa?
00:00:56:- Je?eli jeste?cie za wojn? zosta?cie i b?dziemy robi? zadania
00:01:05:- Wyszli?my ze szko?y!
00:01:06:- Na dzi? koniec z bud?!
00:01:07:- Co robimy?
00:01:08:- Chod?my do kina!
00:01:10:- ?adnej wojny! ?adnej wojny!
00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, 1, cd, hungarian, hu, 10x0, 5, a, million, little, fibers,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - 284665a02038ac5d831980e74841802b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,911 --> 00:00:06,609
SOUTH PARK 10x05
A Million Little Fibers
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,110
"Milli?nyi kicsi sz?l"
3
00:00:10,216 --> 00:00:13,046
ford?totta: VITO
4
00:00:30,982 --> 00:00:32,663
?dv?zlet a P. F. Changn?l!
5
00:00:32,894 --> 00:00:35,360
Mennyire legyen
cs?p?s a Chang sz?sz?
6
00:00:35,874 --> 00:00:38,319
Chris, a h?rmas
asztaln?l fizetn?nek!
7
00:00:38,491 --> 00:00:40,008
Tudom! De ki se
l?tszom a mel?b?l!
8
00:00:40,026 --> 00:00:41,325
Egyed?l vagyok!
9
00:00:41,393 --> 00:00:42,626
Na ?s mi van az ?j pinc?rrel?
10
00:00:42,759 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:32,864
Hi, welcome to P.F Chang's.
2
00:00:32,865 --> 00:00:35,669
How spicy would you like me
to make your Chang sauce?
3
00:00:35,849 --> 00:00:38,279
Chris, the people at Table 3 need their check.
4
00:00:38,346 --> 00:00:39,960
I know. I'm swamped.
5
00:00:39,988 --> 00:00:42,543
I've got no help here!
- Well what about the new waiter?
6
00:00:42,646 --> 00:00:46,180
The new waiter is useless.
And, I think he's high.
7
00:00:47,299 --> 00:00:50,465
How spicy would you like your Chang sauce?
8
00:00:50,794 --> 00:00:52,535
Will you just place our order, ple
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 10x0, 5, a, million, little, fibers,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 1cd5064d4c84cdfead1a73d0372b78b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
..:: SOUTH PARK 1005::..
http:/www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
P?eklad: MND
?asov?n?: Pix
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
V?tejte u P.F.Changa.
Jak ostrou si d?te om??ku?
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,100
Chrisi, u stolu 3
pot?ebuj? ??et.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,100
J? v?m, m?m pln? ruce
pr?ce a ??dnou pomoc.
6
00:00:41,101 --> 00:00:42,300
A co ten novej ???n?k?
7
00:00:42,301 --> 00:00:46,100
Ten je neschopnej
a nav?c je asi zhulenej.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,500
Jak ostrou si d?te om??ku?
9
00:00:50,700 --> 00:00:55,900
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:32,864
Hi, welcome to P.F Chang's.
2
00:00:32,865 --> 00:00:35,669
How spicy would you like me
to make your Chang sauce?
3
00:00:35,849 --> 00:00:38,279
Chris, the people at Table 3 need their check.
4
00:00:38,346 --> 00:00:39,960
I know. I'm swamped.
5
00:00:39,988 --> 00:00:42,543
I've got no help here!
- Well what about the new waiter?
6
00:00:42,646 --> 00:00:46,180
The new waiter is useless.
And, I think he's high.
7
00:00:47,299 --> 00:00:50,465
How spicy would you like your Chang sauce?
8
00:00:50,794 --> 00:00:52,535
Will you just place our order, ple
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
IvanGL Presenta
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
South Park - 10x05 - A Million Little Fibers
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
South Park - 10x05 - Un millón de Pequeñas Fibras
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Sincronizado por: IvanGL
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Traducción: IvanGL
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Más CapÃtulos en: www.Southparkspanish.ya.st
7
00:00:31,045 --> 00:00:32,763
Hola, bienvenido a P.F Chang's.
8
00:00:32,896 --> 00:00:35,501
Queréis que os haga la Salsa Chang?
9
00:00:35,849 --> 00:00:38,210
Chris, los clientes de la m
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south+park+, +tenth+season, south, park, 10x0, 5, a, million, little, fibers,
original filename: 124439_South%2BPark%2B-%2BTenth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:32,864
Hi, welcome to P.F Chang's.
2
00:00:32,865 --> 00:00:35,669
How spicy would you like me
to make your Chang sauce?
3
00:00:35,849 --> 00:00:38,279
Chris, the people at Table 3 need their check.
4
00:00:38,346 --> 00:00:39,960
I know. I'm swamped.
5
00:00:39,988 --> 00:00:42,543
I've got no help here!
- Well what about the new waiter?
6
00:00:42,646 --> 00:00:46,180
The new waiter is useless.
And, I think he's high.
7
00:00:47,299 --> 00:00:50,465
How spicy would you like your Chang sauce?
8
00:00:50,794 --> 00:00:52,535
Will you just place our order, ple
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 7, 1974, prarie, s01e07, town, party, country, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(107)(1974).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,040
Hombre rico, hombre pobre...
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
UNA FIESTA EN EL PUEBLO,
UNA FIESTA EN EL CAMPO.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,560
...doctor, jefe, indio.
4
00:00:17,640 --> 00:00:18,520
¡Tú!
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
Primero Nellie, y después Laura.
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,200
- Tú me empujaste.
- Qué desagradable eres.
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,160
- Elijo a Cassie.
- Yo a Christy.
8
00:00:25,720 --> 00:00:26,440
Helen.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,760
- Jane.
- Margaret.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,440
Tres en u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}SOUTH PARK: VEÃI, DUŽI I NECENZURIRAN
{796}{919}Na nebu je gomila ptica
{939}{1062}i nekoliko jelena je upravo prošlo.
{1078}{1145}Snijeg je èist i bijel
{1150}{1259}na zemlji bogatoj i smeðoj.
{1265}{1336}Samo još jedno tiho nedjeljno jutro
{1342}{1460}u mom tihom planinskom gradu.
{1544}{1596}Sunce sjaji|i trava je zelena,
{1602}{1649}ispod pola metra snijega, mislim.
{1655}{1735}Ovo je dan|kad je teško biti namrgoðen.
{1741}{1790}Svi ljudi stanu|da kažu âzdravoâ
{1796}{1860}Mièi mi se s puta!|-Iako je temperatura niska.
{1866}{1915}Savršeno je nedjeljno jutro
{1921}{1967}u mom malom planinskom gradu.
{1980}{2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{919}Lá está um bando de pássaros no céu
{939}{1062}E alguns veados acabaram de passar correndo
{1078}{1145}Oh, a neve branca e pura
{1150}{1259}Na terra rica e marrom
{1265}{1336}Apenas outra manhã de domingo
{1342}{1460}Na minha pacata cidade montanhosa
{1544}{1596}O sol está brilhando|E a grama é verde
{1602}{1649}Embaixo de um metro de árvore isto é
{1655}{1735}Hoje é o dia|Quando for difÃcil de ficar resmungão
{1741}{1790}Todas as pessoas felizes param|Para dizer "oi"
{1796}{1860}-Sai da frente!|-Mesmo que a tempertura esteja baixa
{1866}{1915}à uma perfeita manhã de domingo
{1921}{1967}Na minha pacata cidade mont
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: 3, 4, south, park3, 1997, loveandpoison, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, park, 50, scott, tenorman, must, die,
original filename: 34South Park34 (1997) - loveandpoison - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{649}Ãngilizce Altyazý: Onur Tamer|e-mail: onur_tamer79@hotpop.com
{719}{849}Türkçe Ãeviri: Behiç Gençoðlu|webmaster@loveandpoison.org
{1000}{1159}Doodoo doot doo, dadadadada daa, ya da dadaa|Doodoo doot doo, dadada daa,
{1159}{1216}heydy heydy heydy, nasýl gidiyor çocuklar?
{1216}{1271}Neden bu kadar mutlusun, þiþko ?
{1271}{1353}- Oh, biþi deðil, gerçekten. | - Problem olmayan ne ?
{1353}{1490}E, öyle görünüyor ki erkekliðe | ilk adým atan benim.
{1490}{1532}...Ne hakkýnda konuþuyorsun ya sen?
{1532}{1716}Ãünkü, siz çocuklarýn aksine, kýllarým çýktý! | Ayada da daa, yadadadadee!
{1716}{1753}- (KýllarÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{940}er vliegen vogels in de lucht
{949}{1078}en er renden net|een paar hertjes voorbij
{1089}{1265}de pure witte sneeuw|steekt mooi af bij de bruine aarde
{1269}{1481}weer een gewone zondagochtend|in mijn rustige bergdorp
{1553}{1661}de zon schijnt en het gras is groen|onder het dikke pak sneeuw
{1665}{1748}op een dag als vandaag|moetje wel vrolijk zijn
{1752}{1820}-mensen zeggen vriendelijk gedag|-Rot op.
{1824}{1873}ondanks de extreme kou
{1877}{1987}een perfecte zondagochtend|in mijn rustige, kleine bergdorp
{1991}{2081}-Goedemoren, Stan.|-Mag ik geld voor de film?
{2085}{2153}De mooiste film ooit.|Hij is Canadees.
{2157}{2232}Goe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
..:: SOUTH PARK 615 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,500
Pøeklad: ShadoW
Korekce: MND
3
00:00:40,200 --> 00:00:41,700
Opatrnì s mým dÃtìtem.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
- Co tu máme?
- NevÃm, vypadá to na kód 56.
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,500
- Kenny, zavøi zobák.
- BudeÅ¡ v poøádku, zlatÃèko.
6
00:00:49,700 --> 00:00:52,900
Dejte mi 50 ml ketamÃnu.
A tomu dÃtìti taky nìco.
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,500
- Bude v poøádku?
- Nechte doktora pracovat.
8
00:01:02,600 --> 00:01:07,500
- Doktore, už vÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00C0C0C0,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,3,2,20,20,20,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:31.33,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Hay un montón de pajaritos
Dialogue: 0,0:00:34.57,0:00:37.23,Default,,0000,
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, s11e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, dsr, notv, fin, s11e03, finsubs,
original filename: South.Park.S11E03.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{185}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{190}{270}Tekstityksen päiväys: 21.4.2007|Versionumero: 1.1
{275}{355}Suomennos: mixxu, mikossimo,|Jakkeman ja crazy-boy
{360}{440}Oikoluku: Jakkeman
{700}{770}Kausi 11 - Jakso 3|Lice Capades
{791}{851}Istukaa alas, oppilaat.
{855}{967}Nähtävästi koulussamme on pieni|ongelma, josta meidän täytyy puhua.
{971}{1104}Tarkoitatko juutalaisongelmaa? Onneksi|vihdoin voimme tehdä sille jotain.
{1108}{1245}Tarkoitan täiongelmaa. Eräässä Denverin|koulussa on levinnyt paha täiongelma, -
{1249}{1303}ja meidän täytyy varmistaa,|ettei kukaan levitä sitä tänne.
{1307}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:02.11,00:00:04.77
Pasturas Soleadas[br]HOGAR DE ANCIANOS
00:00:04.98,00:00:07.61
HO Y PRESENTAMOS A[br]MATT STONE & TREY PARKER
00:00:26.67,00:00:30.36
- Hola, soy Trey Parker.[br]- Y yo Matt. Matt Stone.
00:00:30.57,00:00:33.63
Loco. Nos atraparon[br]haciendo Io que nos gusta...
00:00:33.84,00:00:38.21
...entreteniendo a la gente mayor.[br]Saluden a los fans de South Park.
00:00:38.41,00:00:42.08
- ¡Saluden a los fans![br]- Hola.
00:00:42.28,00:00:47.05
Este episodio se Ilama "La Mamá Cartman[br
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 10x1, miss, teacher, bangs, a, boy, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Park.10x10.Miss.Teacher.Bangs.A.Boy.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,137 --> 00:00:09,363
South Park
Episode 1010 - Miss Teacher Bangs a Boy
2
00:00:11,651 --> 00:00:14,628
Transcript VO : spscriptorium
3
00:00:17,868 --> 00:00:21,699
Traduction: Kowaio
relecture/synchro: aAakii
4
00:00:24,305 --> 00:00:28,220
www.southparknews.net
www.seriessub.com
5
00:00:34,575 --> 00:00:37,666
Et donc je me suis mis
le doigt dans le cul, ok ?
6
00:00:37,666 --> 00:00:39,624
Et j'ai marché vers Kelly
Nelson et je lui ai dit :
7
00:00:39,624 --> 00:00:40,825
Est-ce que ça sent l'herbe de citron ?
8
00:00:40,825 --> 00:00:42,516
et elle a senti mon doig
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 6x1, 3, return, of, fotr, to, two, towers, 4, mb,
original filename: 71176725ecc978a93df838812c4e2ba8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:05,450
..:: Titulky od Dave_Davidfl upravil MND ::..
2
00:00:33,440 --> 00:00:37,344
Ã, Mocný èarodìji z Gregendathu.
Jaký úkol máš pro Hranièáøe a Paladina?
3
00:00:37,444 --> 00:00:42,983
K záchranì královstvà potøebuji koláè
a zmrzlinu. A magický Å¡tÃt. Pospìšte!
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,018
To je debilnà úkol, Cartmane!
Vymysli jinej!
5
00:00:45,118 --> 00:00:50,691
Buttersovi rodièe chtìjà pùjèit
Pána Prstenù. Donesli byste jim ho?
6
00:00:50,791 --> 00:00:55,295
VysÃláš nás na... úkol?
Máme Buttersovi donést kazetu?
7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,375 --> 00:00:04,928
South Park 902 512x384 Xvid 140MB
2
00:00:08,373 --> 00:00:15,331
Die Hippie, Die
3
00:00:29,761 --> 00:00:32,324
Subtitles by Tzar
4
00:00:39,109 --> 00:00:42,028
Hello, ma'am. I'm working to clean up
the neighborhood from parasites.
5
00:00:42,180 --> 00:00:45,605
Do you mind if I take a quick look around your house?
I'm afraid you may have hippies.
6
00:00:46,348 --> 00:00:47,237
Hippies?
7
00:00:48,056 --> 00:00:50,000
Yeah, they've been poppin' up all over the neighborhood lately.
8
00:00:51,635 --> 00:00:54,569
Ms. Nelson next door had seven hipp
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, sezonul, 4, ep, 1, 2, 3, 9, fps, southpark, 41, trapper, keeper,
original filename: 8083-South_Park_(1997)_Sezonul_4,_Ep_12-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{200}{350}T R A P P E R K E E P E R|Sezonul 4, Episodul 13
{500}{650}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{883}{983}- Ce-i cu fratele tãu aici ?|- E prima zi al lui Ike la grãdiniþã.
{983}{1033}- N-are doar trei ani ?|- Ba da, dar e un fel de geniu,
{1033}{1083}aºa cã l-au admis la grãdiniþã.
{1083}{1133}Am fãcut în chiloþi !
{1133}{1183}Bãieþi ! Uitaþi-vã la noua mea mapã !
{1183}{1233}Are cinci lãcaºe speciale|pentru fiecare materie.
{1233}{1308}ªi are poze cu Dawson's Creek !
{1308}{1420}Bunã bãieþi, uitaþi-vã la noua mea mapã|Dawson's Creek Futura 2000 !
{1433}{1508}Sã vedem, are zece lãcaºe spec
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,501 --> 00:00:10,134
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,169 --> 00:00:11,734
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,769 --> 00:00:13,265
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,868
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,903 --> 00:00:16,618
* going down
to south park *
6
00:00:16,653 --> 00:00:18,277
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:18,312 --> 00:00:19,866
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,901 --> 00:00:21,601
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,636 --> 00:00:23,252
* headin' on up
to south park *
1
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, sezonul, 1, ep, 3, 2, 9, fps, southpark, 10, weight, gain,
original filename: 8353-South_Park_(1997)_Sezonul_1,_Ep_03-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{120}ªi acum discutând în familie|cu cei care au creat South Park:
{124}{206}Matt Stone ºi Trey Parker.
{215}{323}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{345}{420}- Bunã, eu sunt Trey Parker.|- lar eu Matt Stone.
{426}{501}lar acesta-i Scratch.|Zi bunã, tipule.
{506}{614}Acest episod se numeºte "Câºtig în|greutate 4000". E favoritul nostru.
{635}{701}Kathie Lee Gifford|vine în South Park...
{706}{803}...iar Eric Cartman va pune|carne pe el pentru ziua cea mare.
{808}{887}De fapt cât va câºtiga Cartman|în greutate în acest episod?
{892}{987}Dupã ce Cartman va mânca|Weight Gain 4000, va avea 700 kg.
{992}{1064}Va
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,247 --> 00:00:40,140
Settle down children.
2
00:00:40,141 --> 00:00:44,141
I have some difficult news which
is going to make you all very sad.
3
00:00:44,287 --> 00:00:47,400
The school board is considering
firing me as your teacher.
4
00:00:48,327 --> 00:00:52,764
There is a possibility I might be let go
and never allowed to teach you again.
5
00:00:52,887 --> 00:00:55,082
- Yes Stanley?
- That's ok with us.
6
00:00:55,207 --> 00:00:57,926
- That's fine. - No, it isn't
it makes you very sad!
7
00:00:58,047 --> 00:01:00,281
Now apparently the
school board thinks that I
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:03.34,00:00:06.57
- Hola, amigos de South Park.[br]- ¡Hola!
00:00:06.75,00:00:09.84
- Soy Trey Parker el ruidoso.[br]- Soy Matt Stone el pistolero.
00:00:10.02,00:00:14.18
- Ãste es Scratch. Saluden.[br]- ¡Hola, Scratch!
00:00:14.39,00:00:19.29
Estamos contentos. Este episodio[br]es nuestro preferido.
00:00:19.49,00:00:23.89
El especial navideño titulado:[br]El Sr. Hankey Popó En Navidad.
00:00:24.06,00:00:28.23
Kyle, el niño judÃo recibe[br]un dulce parlante.
00:00:28.40,00:00:31.37
Es nues
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:08,100
Episode 9x10
"Follow that egg !"
2
00:00:34,500 --> 00:00:40,800
OK, les enfants, cette semaine,
nous allons apprendre à être des parents.
3
00:00:40,900 --> 00:00:44,500
Je vais faire des couples avec chaque
garçon et fille de cette classe
4
00:00:44,500 --> 00:00:47,500
et je vais donner à chaque couple
un Åuf.
5
00:00:47,700 --> 00:00:53,100
Vous devrez prendre soin de cet Åuf
comme si c'était un bébé pour la semaine.
6
00:00:53,200 --> 00:00:57,300
Si vous cassez votre Åuf,
votre bébé est mort
7
00:00:57,300 --> 00:01:00,300
et si vous tue
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
..:: Subtitles by Tzar ::..
2
00:00:36,200 --> 00:00:37,080
Ne, èÃèo!
3
00:00:37,080 --> 00:00:39,080
To sou mý koøenìný
peèený kuøecà mòamky.
4
00:00:39,600 --> 00:00:41,080
Né, èÃèo!
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,080
Jednou nasbÃrám vÅ¡echny Ãinpokomonèáky
a budu bojovat proti zlé moci,
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,080
která se odhalÃ, hned jak je nasbÃrám.
7
00:00:47,120 --> 00:00:51,080
Ne èÃèo, nedostaneÅ¡ kuøecà mòamky,
protože jsou mà a já je mám pro sebe.
8
00:00:51,120 --> 00:00:55,280
ZÃtra se dÃvejte na dalÅ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,300
..:: SOUTH PARK 614 ::..
http://www.sp-subs.wz.cz
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Pøeklad a èasovánÃ: MND
3
00:00:35,305 --> 00:00:38,500
- Chtìla jste mì vidìt, øeditelko?
- Ano, pane Garrisone. Posaïte se.
4
00:00:39,581 --> 00:00:44,500
Nedávno jste žádal, abyste
mohl zase uèit ve tøetà tøÃdì.
5
00:00:44,600 --> 00:00:45,500
Jsem si vìdom.
6
00:00:45,602 --> 00:00:50,800
Narovinu vám øÃkám, že nìkterým
z nás se nelÃbily vaÅ¡e sexuálnà zájmy.
7
00:00:50,900 --> 00:00:53,200
Nebylo to od nás hezké
a chci vám to vynahradit
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 51, how, to, eat, with, your, butt, internal, fov,
original filename: 2c5885c8a840ec4e55ea656adb107691.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,796 --> 00:00:12,007
<i>Ik zak af naar South Park
Om eens uit m'n dak te gaan</i>
2
00:00:12,132 --> 00:00:15,302
<i>Vriendelijke dorpelingen
Zonder al te veel kapsones</i>
3
00:00:15,427 --> 00:00:18,680
<i>Ik zak af naar South Park
Zet m'n sores van me af</i>
4
00:00:18,806 --> 00:00:21,892
<i>Vrij parkeren, dag en nacht
Mensen roepen: "Ha die buurman"</i>
5
00:00:22,017 --> 00:00:24,103
<i>In dat afgelegen South Park
Kom ik helemaal tot rust</i>
6
00:00:24,228 --> 00:00:25,229
West side.
7
00:00:28,857 --> 00:00:31,735
<i>Kom allemaal naar South Park
En leer m'n vrienden k
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, 1997, eng, 1, cd, 75, 3, 10, cartman, gets, anal, probe,
original filename: south.park.(1997).eng.1cd.(753).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,910 --> 00:00:32,780
Cartman Gets an Anal Probe
2
00:00:35,580 --> 00:00:40,110
Damn it! My little brother's trying
to follow me to school again.
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,350
Ike, you can't come to school with me.
4
00:00:43,560 --> 00:00:47,890
- Go home, you little dildo.
- Dude, don't call my brother a dildo.
5
00:00:48,060 --> 00:00:49,860
- What's a dildo?
- I don't know.
6
00:00:50,030 --> 00:00:53,400
- Cartman doesn't know either.
- I know what it is!
7
00:00:53,570 --> 00:00:56,300
- Well, what?
- I'm not telling you.
8
00:00:56,470 --> 00:00:58,560
What's a d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,382 --> 00:00:16,372
- Hola, amigos de South Park.
- ¡Hola!
2
00:00:16,552 --> 00:00:20,002
- Soy Trey, el ruidoso.
- Soy Matt, el pistolero.
3
00:00:20,182 --> 00:00:24,122
- Ãste es Scratch. Saluden.
- ¡Hola, Scratch!
4
00:00:24,292 --> 00:00:29,322
El próximo episodio
es nuestro preferido.
5
00:00:29,432 --> 00:00:33,262
"Marvin Muerto de Hambre" y se
transmitió el DÃa de Gracias.
6
00:00:33,432 --> 00:00:37,262
Los muchachos celebran
con una visita.
7
00:00:37,432 --> 00:00:41,302
Cuando nos pidieron hacer un especial
del DÃa de Gracias...
8
00:00:41,472 --> 0
Napisy dla South Park Little Bit Country
keywords: south, park, s10e1, 3, xvidsubs, com, v, dsr, aaf, fin, s10e13, finsubs,
original filename: South.Park.S10E13.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{185}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{190}{270}Tekstityksen päiväys: 16.04.2007|Versionumero: 1.1
{275}{355}Suomennos: Fostec
{360}{440}Oikoluku: Kaunte
{780}{832}On vuosi 2006-
{836}{940}ja Eric Cartman ei kykene odottamaan|uuden Nintendo Wiin ilmestymistä.
{944}{1070}Selviytyäkseen ilmestymiseen saakka, Eric|päättää jäädyttää itsensä kolmeksi viikoksi.
{1074}{1145}Mutta iso lumivyöry tekee Ericin|löytämisen mahdottomaksi, -
{1149}{1263}joten hän säilyy jäätyneenä|500 vuoden ajan.
{2660}{2754}Rauhoitu!|Tätä tietä, saukot!
{2840}{2980}New New Hampshire. Olemme vaarantaneet|paljon tuo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:06.31,00:00:09.25
That was a hoot and a holler.[br]Did you like that?
00:00:09.41,00:00:11.81
- You bet![br]- That was a good episode.
00:00:11.98,00:00:15.15
But this next one, "Damien,"[br]is our favorite.
00:00:15.32,00:00:19.95
It's about good and evil[br]and being the new kid in school.
00:00:20.13,00:00:24.12
That's right, South Parketeers.[br]Being the new kid can be hard.
00:00:24.30,00:00:29.17
Matt and I know because we used to[br]beat the crap out of the new kids.
00:00:29.33,00:00:32.03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,467 --> 00:00:10,017
* i'm going down
to south park *
2
00:00:10,052 --> 00:00:11,493
* gonna have
myself a time *
3
00:00:11,528 --> 00:00:12,899
* friendly faces
everywhere *
4
00:00:12,934 --> 00:00:14,901
* humble folks
without temptation *
5
00:00:14,936 --> 00:00:16,185
* going down
to south park *
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,727
* gonna leave my
woes behind *
7
00:00:17,762 --> 00:00:19,199
* ample parking
day or night *
8
00:00:19,234 --> 00:00:21,634
* people spouting
"howdy neighbor" *
9
00:00:21,669 --> 00:00:23,268
* headin' on up
to south park *
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,424 --> 00:00:13,424
mR. enZO
2
00:00:13,425 --> 00:00:18,425
( ???? ????? - ArabDZ.Com )
3
00:00:28,425 --> 00:00:31,335
???? ???? - ?????? ?????? ??? ? ?????? ???????
" ???? ?? ???? "
4
00:00:34,815 --> 00:00:37,091
???? ?????? ???? ?????
5
00:00:37,730 --> 00:00:42,421
???? ?????? ????? ?? ????? ?? ???
????? ????
6
00:00:43,733 --> 00:00:45,318
?? ???? ??? ????
7
00:00:45,507 --> 00:00:48,262
?????? ??? ?????? ????? ??????? ??? ...
8
00:00:48,417 --> 00:00:52,027
?? ???? ?????? ??????
??? ?????? ?????
9
00:00:53,071 --> 00:00:54,981
?????? ? ??? ????? ???????
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,835 --> 00:00:36,998
Hay un montón de pajaritos
2
00:00:37,072 --> 00:00:39,738
En el cielo
3
00:00:39,872 --> 00:00:41,806
Y unos cervatitos
4
00:00:41,874 --> 00:00:45,605
andan corriendo por ahÃ
5
00:00:45,678 --> 00:00:48,613
Oh, la nieve está
pura y blanca
6
00:00:48,681 --> 00:00:53,311
En la tierra
rica y café
7
00:00:53,385 --> 00:00:56,479
Tan solo otro
Domingo en la mañana
8
00:00:56,555 --> 00:00:58,750
En mi callado
9
00:00:58,824 --> 00:01:01,816
Pueblito Serrano
10
00:01:04,363 --> 00:01:07,355
El sol está brillando
y el pasto es verde
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
dvilla Presenta:
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
South Park - 9x04 - Best Friends Forever
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
South Park - 9x04 - El Mejor Amigo Para Siempre
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Sincronizado por : dvilla
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Traduccion: dvilla
6
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Mas Capitulos en : www.subdivx.com
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,200
Mama!, Mama!, levantate, nos tenemos que ir!
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
Mama, Levantate!!
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Ohh, Cariñito es muy pronto
10
00:00:42,000 -->