Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie South Of Nowhere is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: South Of Nowhere wg dokladnosci:
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, girls, guide, to, dating, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, mp, 3, null, s01e05,
original filename: South of Nowhere Girls Guide to Dating - 2005 - 1CD - English - en - 8409622942dd63849fdb52d49611554c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,652 --> 00:00:12,242
- So do you know how to work that?
- No, not exactly.
2
00:00:13,670 --> 00:00:15,570
But have you seen any
Indy films, lately?
3
00:00:16,387 --> 00:00:19,347
They've no clue what they're doing
and yet it doesn't stop them.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,370
And they're still winning awards.
5
00:00:21,020 --> 00:00:24,170
- Now, okay.
- What kinda movie are you making?
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,390
It's an art film with underpinnings
of sexual tension.
7
00:00:28,412 --> 00:00:32,502
I was thinking of entering it into the West
Hollywood check out my shor
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x1, love, and, war, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x10.Love.And.War.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,993 --> 00:00:16,596
Ca commence
dans cinq minutes. Cinq minutes.
2
00:00:16,631 --> 00:00:19,805
Membres de la famille Carlin, prenez
un siège. Le spectacle va commencer.
3
00:00:19,993 --> 00:00:23,365
Eteignez vos téléphones
et les SMS sont interdits, merci.
4
00:00:23,746 --> 00:00:27,590
En quoi regarder un écran compte comme
"passer du temps ensemble"? C'est nul.
5
00:00:27,603 --> 00:00:31,243
Non, on est ensemble. On partage
ce moment, voilà la différence.
6
00:00:31,244 --> 00:00:33,815
Je vais chercher un soda.
Quelqu'un en veut un?
7
00:00:33,850 --> 00:00:35,
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, girls, guide, to, dating, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, mp, 3, null, s01e05,
original filename: South of Nowhere Girls Guide to Dating - 2005 - 1CD - English - en - 8409622942dd63849fdb52d49611554c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,652 --> 00:00:12,242
- So do you know how to work that?
- No, not exactly.
2
00:00:13,670 --> 00:00:15,570
But have you seen any
Indy films, lately?
3
00:00:16,387 --> 00:00:19,347
They've no clue what they're doing
and yet it doesn't stop them.
4
00:00:19,350 --> 00:00:20,370
And they're still winning awards.
5
00:00:21,020 --> 00:00:24,170
- Now, okay.
- What kinda movie are you making?
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,390
It's an art film with underpinnings
of sexual tension.
7
00:00:28,412 --> 00:00:32,502
I was thinking of entering it into the West
Hollywood check out my shor
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 9, objects, may, be, closer, than, they, appear, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x09.Objects.May.Be.Closer.Than.They.Appear.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,923 --> 00:00:21,934
Ca va?
2
00:00:24,077 --> 00:00:25,982
J'ai fait un horrible rêve.
3
00:00:26,016 --> 00:00:28,754
Quoi? On se la jouait Ã
Thelma et Louise
4
00:00:29,149 --> 00:00:31,604
parce que tes parents
découvraient que leur fille est gay?
5
00:00:31,936 --> 00:00:34,093
Oui, une chance que ce n'était qu'un rêve.
6
00:00:36,147 --> 00:00:41,147
On n'est pas folle, n'est-ce pas?
Ma mère n'a pas le droit de nous séparer?
7
00:00:41,601 --> 00:00:42,867
Non, elle n'a pas le droit.
8
00:00:44,041 --> 00:00:46,433
Mais on devra rentrer
et l'affronter tôt ou
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, english, en, s01e0, 2, mp, 3, null, s01e01,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - English - en - 3eb7c5b8b87398c1e382ea0a99f481c9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,900
LA... A week ago, my two brothers
and I were in a small town, Ohio.
2
00:00:11,350 --> 00:00:13,100
Where I knew the rules.
3
00:00:13,398 --> 00:00:17,083
Now we are in this huge city where
everything moves faster, harder,
4
00:00:17,500 --> 00:00:19,220
And there are no rules.
5
00:00:19,746 --> 00:00:21,809
I feel like something is different with me.
6
00:00:23,239 --> 00:00:24,961
And that's good, right?
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,228
Look at them!
8
00:00:37,644 --> 00:00:40,608
- And each one more tasty than the next.
- And each more brilliant.
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x0, 3, behind, the, music,
original filename: South of Nowhere - 02x03 - Behind the music.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,082 --> 00:00:16,093
¿Sabes qué dÃa es el próximo viernes 21, no?
2
00:00:16,773 --> 00:00:17,985
¿El dÃa posterior al 20?
3
00:00:19,034 --> 00:00:20,252
No, el dÃa anterior al 22
4
00:00:20,463 --> 00:00:23,315
- Noâ¦
- Es el cumpleaños de Ashley, lo sé.
5
00:00:23,903 --> 00:00:27,348
¿Sabes? Creo que después de todo por lo que ha pasado,
deberÃamos hacer que éste fuera especial.
6
00:00:27,992 --> 00:00:29,019
¿Un viaje a Las Vegas?
7
00:00:29,323 --> 00:00:31,315
Estaba pensando en una fiesta
sorpresa en el Gray.
8
00:00:34,458 --> 00:00:35,720
¿Qué ha
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 4, put, out, or, get,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - 28cf477ff86382be843096ea4e08ec51.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,065 --> 00:00:16,265
Un peque?o secreto. Las chicas que est?n bailando con sus amigas
2
00:00:16,287 --> 00:00:18,487
Preferir?an estar bailando con un posible novio
3
00:00:18,529 --> 00:00:20,529
S?, a no ser que est?n juntas
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,626
Ya sabes, que sean pareja
5
00:00:22,654 --> 00:00:24,492
?Esa no es la fantas?a de cualquier t?o?
6
00:00:24,277 --> 00:00:26,132
?Dos chicas a la vez?
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,650
No creas todo lo que lees, Spencer
8
00:00:28,669 --> 00:00:31,428
No, me baso en todo lo que t? lees
9
00:00:31,311 --> 00:00:33,411
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 4, guess, whos, coming, out, to, dinner, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x04.Guess.Whos.Coming.Out.to.Dinner.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,258 --> 00:00:20,300
C'est trop cool.
2
00:00:20,861 --> 00:00:22,520
Flippant.
3
00:00:24,665 --> 00:00:27,537
- Ca fout les jetons.
- C'est ce qui fait que c'est cool.
4
00:00:27,688 --> 00:00:30,161
Mais si tu as peur,
tu peux venir près de moi.
5
00:00:33,512 --> 00:00:37,420
- Et si on se fait chopper?
- Qui d'autre serait là à cette heure-ci?
6
00:00:47,605 --> 00:00:51,251
Je t'ai pris pour un fou
quand tu as parlé de cet endroit.
7
00:00:51,261 --> 00:00:53,037
Mais en fait, c'est plutôt sympa.
8
00:00:53,360 --> 00:00:56,555
Je me suis dit que tu aimerais
le
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, s0, 2, e0, 1, the, morning, after,
original filename: 83706_South Of Nowhere s02 e01The Morning After.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,855 --> 00:00:02,624
South Of Nowhere
Segunda Temporada
2
00:00:03,719 --> 00:00:06,785
Episódio: 2 X 101/102
The Morning After
3
00:00:22,742 --> 00:00:23,680
Ashley?
4
00:00:23,909 --> 00:00:25,025
Estou bem aqui.
5
00:00:32,655 --> 00:00:33,991
Você está bem?
6
00:00:34,437 --> 00:00:36,593
Com tudo o que aconteceu entre
a gente à noite passada?
7
00:00:44,547 --> 00:00:45,440
O que foi?
8
00:00:46,904 --> 00:00:50,674
Spencer, qual é o problema?
9
00:00:53,277 --> 00:00:55,323
Você é tão bonita!
10
00:00:55,487 --> 00:00:56,502
Pare!
11
00:00:56,7
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x1, 2, too, many, girls, not, enough, aiden, spanish, subt, by, tricky, b,
original filename: 59299.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,000
Anteriormente en "South of Nowhere":
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,700
Esta vez no se trata de tu madre y tú.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,504
Lo lleváis genial, chicos.
¿Qué será lo próximo? ¿Un desfile?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,757
Quizás estás un poco celosa.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,000
Aún sientes algo por Aiden.
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,900
Te va a hacer pedazos. Sólo es cuestión de tiempo.
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,900
No lo sé. A veces siento como si yo sólo fuera un experimento para ella .
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,000
¿C
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x0, 9, objects, may, be, closer, than, they, appear,
original filename: South of Nowhere - 02x09 - Objects may be closer than they appear.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,872 --> 00:00:11,643
¿Estás bien?
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,395
Estaba teniendo el peor de los sueños.
3
00:00:15,887 --> 00:00:18,395
¿Cuál? ¿Que nos convertÃamos en Thelma & Louise,
4
00:00:18,576 --> 00:00:21,101
porque tu familia descubrió que su hija es gay?
5
00:00:21,805 --> 00:00:23,723
Suerte que eso nunca ocurrirá.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,542
No estamos locas, ¿verdad?
7
00:00:27,640 --> 00:00:30,592
Quiero decir que no podemos dejar
que mi madre nos separe. No está bien.
8
00:00:31,379 --> 00:00:32,576
No, no está bien
9
00:00:33,807 --> 00:00
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x0, 6, that, is, so, not, mom,
original filename: South of Nowhere - 02x06 - That is so not mom.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,350 --> 00:00:11,246
¿Estás segura de que esto me queda bien?
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,433
Te lo has puesto mal.
3
00:00:15,110 --> 00:00:18,955
No, pero me queda bien o parezco
una aspirante a Ashley
4
00:00:19,119 --> 00:00:22,710
No, estás genial, Spencer.
Me gusta que lleves mi ropa.
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,848
A lo mejor asà pensarás en
mà durante todo el dÃa.
6
00:00:25,559 --> 00:00:27,272
Ya pienso en ti durante todo el dÃa.
7
00:00:27,308 --> 00:00:30,425
Suspendà el examen de historia del otro
dÃa, porque sólo podÃa pensar en ti.
8
00:00:32,594
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,214 --> 00:00:23,728
¿Ashley?
2
00:00:24,129 --> 00:00:24,837
Acá estoy.
3
00:00:33,336 --> 00:00:34,143
¿Estás bien?
4
00:00:34,601 --> 00:00:35,906
Por lo que pasó anoche con nosotras.
5
00:00:44,980 --> 00:00:45,916
¿Qué?
6
00:00:47,339 --> 00:00:50,149
Spencer ¿Qué pasa?
7
00:00:53,939 --> 00:00:55,395
Eres tan linda.
8
00:00:55,922 --> 00:00:57,849
Para, estoy bien...
9
00:00:58,488 --> 00:00:59,459
Es solo que...
10
00:00:59,758 --> 00:01:02,678
Es importante para mi y querÃa que lo fuera para ti también.
11
00:01:04,189 --> 00:01:05,633
Lo es.
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 01x0, 1, 2, secret, truths, sugar, rush,
original filename: South of Nowhere - 01x01 - 1x02 - Secret truths, sugar rush.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,261
Los Ãngeles
2
00:00:01,735 --> 00:00:04,007
Hace una semana, mis dos hermanos y yo
estábamos en el pequeño Ohio
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,600
donde conocÃa las reglas
4
00:00:06,898 --> 00:00:09,339
Ahora estamos en esta gran ciudad
donde todo se mueve más rápido
5
00:00:09,759 --> 00:00:10,944
más fuerte
6
00:00:11,117 --> 00:00:12,720
y no hay reglas
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,309
Siento que algo es diferente en mÃ
8
00:00:16,739 --> 00:00:18,461
Eso es bueno, ¿no?
9
00:00:27,237 --> 00:00:28,228
Miradlas
10
00:00:31,144 --> 00:00:
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 7, come, out, wherever, you, are, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x07.Come.Out.Come.Out.Wherever.You.Are.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,222 --> 00:00:18,800
A quelle heure demain
dois-je t'envoyer le message?
2
00:00:18,867 --> 00:00:20,271
A neuf heures.
3
00:00:21,192 --> 00:00:24,832
Je n'y manquerai pas.
Il y a 20 ans d'ici là .
4
00:00:25,464 --> 00:00:29,280
- J'ai oublié pourquoi je t'ai rappelé.
- Laisse-moi rester
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,300
- jusqu'Ã ce que tu t'en souviennes.
- Je l'oublierai.
6
00:00:32,413 --> 00:00:36,261
Pour que tu restes là toujours, me rappelant
seulement combien j'aime ta compagnie.
7
00:00:36,393 --> 00:00:39,048
Et je resterai là ,
pour que tu l'oublies toujours,
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 03x0, 3, the, it, girls,
original filename: South of Nowhere - 03x03 - The it girls.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,353 --> 00:00:03,058
¿Una casa de tres dormitorios
cuesta 12 millones de dólares?
2
00:00:03,156 --> 00:00:04,823
Si está en la playa de Malibú
3
00:00:05,724 --> 00:00:08,214
12,2 millones es precio de venta.
4
00:00:08,332 --> 00:00:10,233
¡Como si tú supieras algo
sobre negocios inmobiliarios!
5
00:00:10,351 --> 00:00:11,272
Aquà hay algo.
6
00:00:11,743 --> 00:00:12,527
¡Maui!
7
00:00:13,233 --> 00:00:14,416
FÃjate en esto.
8
00:00:14,774 --> 00:00:15,794
Aloha.
9
00:00:16,048 --> 00:00:18,283
Ya nos imagino viviendo
frente al océano en Waileia.
10
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x1, 2, too, many, girls, not, enough, aiden, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x12.Too.Many.Girls.Not.Enough.Aiden.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,195 --> 00:00:07,459
Précédemment.
2
00:00:07,741 --> 00:00:09,900
Cette fois, ça n'a rien
à voir avec toi et ta mère.
3
00:00:09,956 --> 00:00:12,725
Oui, vous vous en sortez bien.
Et après, ce sera quoi? Une parade?
4
00:00:12,760 --> 00:00:16,465
- Tu ne serais pas un peu jalouse?
- Tu aimes toujours Aiden.
5
00:00:16,618 --> 00:00:18,365
Laisse-lui le temps,
elle te fera aussi souffrir.
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,949
J'ai parfois l'impression d'être
sa petite expérience scientifico-lesbienne.
7
00:00:22,156 --> 00:00:23,710
Tu crois qu'ils sont meilleurs amis?
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x1, 3, trouble, in, paradise, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x13.Trouble.In.Paradise.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,509 --> 00:00:17,662
- Hé.
- Hé.
2
00:00:18,254 --> 00:00:20,819
Pourquoi tu ne m'as pas répondu hier?
3
00:00:21,674 --> 00:00:24,836
Quand je suis partie,
complètement humiliée?
4
00:00:25,334 --> 00:00:27,983
Je ne voulais pas
que ça se passe comme ça.
5
00:00:28,514 --> 00:00:32,878
- Il y avait un truc qui n'allait pas.
- Je sais que tu veux me protéger.
6
00:00:32,879 --> 00:00:35,658
Mais je suis une grande fille,
et je sais reconnaître le bon moment.
7
00:00:35,816 --> 00:00:40,329
Ok, grande fille.
On va toujours au bal ensemble?
8
00:00:41,748 --> 00:00
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 10, 1, 2, secret, truths, synchronized, ssa,
original filename: 34173.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial,16,253436,0,16777215,0,-1,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:02.23,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Aquà es donde vivo ahora, Los Ãngeles
Dialogue: Marked=0,0:00:02.83,0:00:05.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hace una semana, mis dos hermanos y yonestábamos en el pequeño Ohio
Dialogue: Marked=0,0:00:04.95,0:00:07.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,donde conocÃa las reglas
Dialogue: Marked=0,0:00:08.00,0:00:10.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ahora estamos en esta gran ciudadndonde todo se mueve más rápido
Dialogue: Marked
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, s01e08, under, my, skin, tv, rip, 1,
original filename: 34286.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,656 --> 00:00:25,917
Solo quiero dejar claro que no estoy apoyando
las actividades de las animadoras o los deportistas
2
00:00:27,094 --> 00:00:29,251
Sólo me gusta verles partirse
el culo limpiando mi coche
3
00:00:29,800 --> 00:00:31,245
Hay algo tan satisfactorio en eso
4
00:00:32,003 --> 00:00:33,272
Lo sé, lo sé
5
00:00:33,318 --> 00:00:35,588
Y lo único que lo harÃa aún mejor
6
00:00:35,601 --> 00:00:36,686
es que estuvieran dando la vuelta
a nuestras hamburguesas
7
00:00:36,687 --> 00:00:38,446
y preparando patatas extragrandes
8
00:00:39,555 --> 00:00:41,112
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x1, love, war, and,
original filename: South of Nowhere - 02x10 - Love & war and love & war.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,372 --> 00:00:05,059
<i>Anteriormente en South Of Nowhere</i>
2
00:00:06,235 --> 00:00:08,954
¡Oh, Dios mÃo! ¡Sal de mi casa!
3
00:00:10,215 --> 00:00:11,857
Papá, la quiero.
4
00:00:11,877 --> 00:00:13,737
- ¡¿Por qué haces esto?!
- ¡Fuera de mi casa!
5
00:00:15,906 --> 00:00:18,494
Spencer, espera.
Hoy te quedarás en casa.
6
00:00:19,464 --> 00:00:20,042
- ¿Qué?
- ¿Qué?
7
00:00:20,203 --> 00:00:22,921
No quiero que veas a Ashley,
asà que hasta que arreglemos todo esto,
8
00:00:23,074 --> 00:00:24,000
no irás al colegio.
9
00:00:24,028 --> 00:00:26,895
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x0, 5, rules, engagement,
original filename: South of Nowhere - 02x05 - Rules of engagement.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,012 --> 00:00:44,686
Impresionante
2
00:00:45,706 --> 00:00:46,698
¡Refréscate!
3
00:00:49,852 --> 00:00:51,733
Tú también estás impresionante
4
00:00:54,691 --> 00:00:57,335
¿Crees que alguien se darÃa
cuenta si vomito en la piscina de Aiden?
5
00:01:04,129 --> 00:01:07,811
¡Oh, Dios mÃo! Nunca juegues
con el pelo de una chica negra, Glen
6
00:01:07,823 --> 00:01:09,683
Eso ha estado genial.
7
00:01:09,704 --> 00:01:10,655
Tu rodilla
8
00:01:11,002 --> 00:01:13,418
¡Déjame en paz!
Ya tengo una madre.
9
00:01:28,087 --> 00:01:28,878
¡Glen!
10
00:01:29,5
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 01x0, 3, friends, lovers, brothers,
original filename: South of Nowhere - 01x03 - Friends, lovers, brothers & others.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:10,196
No te lo crees ni tú
2
00:00:10,281 --> 00:00:12,081
Que me muera aquà mismo si miento
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,987
Esa sà serÃa una buena historia
4
00:00:16,398 --> 00:00:17,398
Hey, tÃo, aquÃ
5
00:00:19,735 --> 00:00:20,805
Hey, Clay, ven aquÃ
6
00:00:20,813 --> 00:00:22,858
Necesito que me apoyes en algo
7
00:00:25,511 --> 00:00:27,211
Bueno, supongo que ya sabemos en qué lugar estamos
8
00:00:27,342 --> 00:00:29,023
No asumas eso tÃo
9
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Quizá hay una explicación
10
00:00:32,043 --> 00:00:33,643
Pues
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: 4, south, of, nowhere, s01e0, put, out, or, get, s01e04,
original filename: 32753.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,065 --> 00:00:16,265
Un pequeño secreto. Las chicas que están bailando con sus amigas
2
00:00:16,287 --> 00:00:18,487
PreferirÃan estar bailando con un posible novio
3
00:00:18,529 --> 00:00:20,529
SÃ, a no ser que estén juntas
4
00:00:20,586 --> 00:00:22,626
Ya sabes, que sean pareja
5
00:00:22,654 --> 00:00:24,492
¿Esa no es la fantasÃa de cualquier tÃo?
6
00:00:24,277 --> 00:00:26,132
¿Dos chicas a la vez?
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,650
No creas todo lo que lees, Spencer
8
00:00:28,669 --> 00:00:31,428
No, me baso en todo lo que tú lees
9
00:00:31,311 --> 00:
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x1, 2, 3, too, many, girls, not, enough, aiden, trouble, in, paradise,
original filename: South of Nowhere - 02x12 - 2x13 - Too many girls, not enough aiden - Trouble in paradise.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,375 --> 00:00:05,063
<i>Anteriormente en South Of Nowhere</i>
2
00:00:05,358 --> 00:00:07,728
Esta vez no se trata
de tu madre y tú.
3
00:00:07,794 --> 00:00:09,245
SÃ, lo estáis haciendo muy bien.
4
00:00:09,325 --> 00:00:10,308
¿Qué será lo próximo?
¿Un desfile?
5
00:00:10,322 --> 00:00:12,246
Creo que quizá
estás algo celosa.
6
00:00:12,406 --> 00:00:13,920
TodavÃa sientes algo por Aiden.
7
00:00:14,268 --> 00:00:15,741
Dale algo de tiempo. También
acabarás quemada.
8
00:00:15,940 --> 00:00:19,829
No sé, a veces siento que soy su
pequeño experimento gay.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,894 --> 00:00:10,226
Entonces, intento el look de
2
00:00:10,351 --> 00:00:12,451
'estoy tan buena que me he
acostado con tu novia' o el
3
00:00:13,017 --> 00:00:14,460
'soy inocente pero quiero ser mala'
4
00:00:14,993 --> 00:00:15,893
Eres asombrosa
5
00:00:15,936 --> 00:00:18,084
Puedes añadir sexo incluso
a vestirse para una fiesta
6
00:00:18,778 --> 00:00:19,993
Todo gira en torno al sexo
7
00:00:20,047 --> 00:00:22,089
¿Cómo si no se definirÃa nuestra generación?
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,371
Ok, es oficial, no eres normal
9
00:00:25,393 --> 00:00:26,193
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 3, behind, the, music, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x03.Behind.The.Music.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,796 --> 00:00:16,166
Tu sais ce que c'est,
vendredi prochain, le 21?
2
00:00:16,441 --> 00:00:20,088
Le lendemain du 20?
Non, la veille du 22.
3
00:00:20,284 --> 00:00:23,492
- Non, c'est...
- L'annnif d'Ashley, je sais.
4
00:00:23,696 --> 00:00:27,120
Après tout ce qu'elle a subi,
on devrait faire un truc spécial.
5
00:00:27,990 --> 00:00:32,122
- Un voyage à Las Vegas?
- Plutôt une surprise party au Gray.
6
00:00:34,327 --> 00:00:35,880
Tu fais quoi?
7
00:00:35,890 --> 00:00:38,991
J'imagine à quel point
Las Vegas serait mieux.
8
00:00:39,096 --> 00:00:42,091
Quoi
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 01x0, 5, molding, clay, first, time,
original filename: South of Nowhere - 01x05 - Molding clay (first time).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,859 --> 00:00:04,709
¿Tienes idea de cómo funciona eso?
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,550
No, no exactamente
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,100
¿Pero has visto alguna peli independiente últimamente?
4
00:00:10,917 --> 00:00:12,217
No tienen ni idea de lo que están haciendo
5
00:00:12,417 --> 00:00:14,717
y a pesar de eso no paran y siguen ganando premios
6
00:00:15,467 --> 00:00:16,738
Ahora, lista
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,641
¿Qué clase de peli estás haciendo?
8
00:00:18,841 --> 00:00:22,841
Es una pelÃcula artÃstica llena de tensión sexual
9
00:00:22,842 --> 00:
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 1, 2, the, morning, after, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x01.2x02.The.Morning.After.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,753 --> 00:00:24,682
- Ashley?
- Je suis là .
2
00:00:32,734 --> 00:00:36,094
Tu te sens comment? Par rapport Ã
ce qui s'est passé hier soir entre nous?
3
00:00:44,236 --> 00:00:47,844
Quoi?
Spencer?
4
00:00:49,089 --> 00:00:50,302
Ca ne va pas?
5
00:00:53,353 --> 00:00:55,331
Tu es si belle.
6
00:00:55,539 --> 00:00:58,048
Arrête, ça va,
c'est juste que...
7
00:00:58,627 --> 00:01:02,533
C'est important pour moi.
J'aimerais que ça le soit pour toi aussi.
8
00:01:03,870 --> 00:01:05,481
C'est le cas.
9
00:01:09,032 --> 00:01:12,243
Quand je me suis réveillée
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 9, shake, rattle, and, roll,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - b365730265f5df15fac043e42fa7ee9f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,913 --> 00:00:14,382
Tapaos chicas, Ashley puede excitarse
2
00:00:15,585 --> 00:00:17,585
Cr?eme, Madison, eso es imposible
3
00:00:19,050 --> 00:00:21,260
No es justo que tengamos que
desnudarnos cerca de ella
4
00:00:21,972 --> 00:00:26,660
Deber?a haber un vestuario para chicas,
uno para chicos y uno para 'otros'
5
00:00:26,797 --> 00:00:27,502
Hey, Ash, ?qu? hay de nuevo?
6
00:00:28,136 --> 00:00:30,950
Nada, s?lo este est?pido ruido de vestuario
7
00:00:31,561 --> 00:00:35,042
Oh, es la novia, ?ay qu? linda!
8
00:00:35,209 --> 00:00:36,612
Madison, d?jalo
9
00:00:
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: 1427, south, of, nowhere, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 14271- South Of Nowhere ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,065 --> 00:00:16,265
Les filles qui dansent
avec une copine,
2
00:00:16,287 --> 00:00:18,487
préféreraient danser
avec un copain potentiel.
3
00:00:18,529 --> 00:00:22,626
Sauf si elles sortent ensemble.
Tu sais, en couple.
4
00:00:22,654 --> 00:00:26,132
C'est pas le fantasme de tous les mecs?
Deux filles à la fois?
5
00:00:26,250 --> 00:00:31,428
- Ne crois pas tout ce que tu lis, Spencer
- Je me base sur ce que tu lis.
6
00:00:31,450 --> 00:00:34,788
- Ou du moins, ce qui est sous ton lit.
- C'est à Glenn.
7
00:00:35,488 --> 00:00:36,803
Il me faut de l'eau.
8
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x1, what, just, happened,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - ba3b55f487e9c919bc5f25b9aa942668.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,420 --> 00:00:01,920
Previamente en South Of Nowhere
2
00:00:01,939 --> 00:00:05,257
As? que es oficial, Spencer y
la loca se est?n acostando
3
00:00:05,912 --> 00:00:09,284
Pero lo que m?s duele es el hecho de que
no quieres que nadie piense que es cierto
4
00:00:09,584 --> 00:00:10,422
Incluso si es mentira
5
00:00:10,945 --> 00:00:12,324
Quiero que dejes de tirarle
los tejos a mi hermana
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,425
- ?Te dijo que hicieras esto?
- No
7
00:00:14,753 --> 00:00:15,810
Pero ella no es as?
8
00:00:16,315 --> 00:00:19,589
Es raro que los padres biol?gicos
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 01x0, 7, friends, with, benefits,
original filename: South of Nowhere - 01x07 - Friends with benefits.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,894 --> 00:00:10,226
Entonces, intento el look de
2
00:00:10,351 --> 00:00:12,451
'estoy tan buena que me he
acostado con tu novia' o el
3
00:00:13,017 --> 00:00:14,460
'soy inocente pero quiero ser mala'
4
00:00:14,993 --> 00:00:15,893
Eres asombrosa
5
00:00:15,936 --> 00:00:18,084
Puedes añadir sexo incluso
a vestirse para una fiesta
6
00:00:18,778 --> 00:00:19,993
Todo gira en torno al sexo
7
00:00:20,047 --> 00:00:22,089
¿Cómo si no se definirÃa nuestra generación?
8
00:00:23,371 --> 00:00:25,371
Ok, es oficial, no eres normal
9
00:00:25,393 --> 00:00:26,193
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 02x1, love, child, and, videotape,
original filename: South of Nowhere - 02x11 - Love child and videotape.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,224 --> 00:00:03,290
Hey, Ashley, tu madre⦠Oh.
2
00:00:04,031 --> 00:00:05,731
Hola, Spencer, lo siento.
No sabÃa que estabas aquÃ.
3
00:00:06,038 --> 00:00:10,341
Está bien. Sólo vine a sorprender
a Ashley con café y donuts, pero
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,763
está en el patio hablando por el móvil.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,004
¿Quieres el otro café?
6
00:00:15,221 --> 00:00:16,468
SÃ, claro.
7
00:00:17,715 --> 00:00:18,764
¿Con quién habla?
8
00:00:18,836 --> 00:00:20,228
Con Aiden, creo.
9
00:00:20,861 --> 00:00:22,289
- Lo siento.
- Da igual.
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2x0, 8, thats, the, way, world, crumbles, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: South.Of.Nowhere.2x08.Thats.The.Way.The World.Crumbles.VF.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,277 --> 00:00:20,180
Vous n'étiez pas censés rentrer si tôt donc,
ils ne vous attendent sans doute pas.
2
00:00:24,652 --> 00:00:26,238
Oh mon Dieu!
3
00:00:26,581 --> 00:00:27,650
Oh mon Dieu!
4
00:00:28,802 --> 00:00:31,307
- Sors de chez moi.
- Lâchez-moi.
5
00:00:31,596 --> 00:00:33,765
- Lâchez-moi.
- Tu n'es qu'une dégénérée.
6
00:00:33,797 --> 00:00:35,412
Maman, arrête, par pitié.
7
00:00:35,544 --> 00:00:38,252
- Paula, arrête.
- Tu ne vois pas ce qui se passe?
8
00:00:38,555 --> 00:00:41,125
- Papa, je l'aime.
- Ca va s'arranger.
9
00:00:41,140 -
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, 6, girl's, guide, to, dating,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - f9b36b3245fe9a4b5142d60cecc80dcd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,568 --> 00:00:12,033
- Mi padres se volvieron locos cuando se lo dije
- A m? tambi?n me preocupa eso
- Entonces mejor que est?s segura
2
00:00:14,338 --> 00:00:17,138
?C?mo supiste que lo eras?
3
00:00:19,067 --> 00:00:19,714
Spencer
4
00:00:19,715 --> 00:00:20,108
Glenn
5
00:00:20,154 --> 00:00:21,497
El desayuno est? listo, vamos
6
00:00:21,498 --> 00:00:22,841
Ya voy, ya voy
7
00:00:32,466 --> 00:00:33,529
Mira por la ventana
8
00:00:40,825 --> 00:00:42,021
?Qu? est?s haciendo?
9
00:00:42,578 --> 00:00:43,894
Pellas, ?quieres venir?
10
00:00:45,151 --> 00:00:46,7
Napisy dla South Of Nowhere
keywords: south, of, nowhere, 2005, 1, cd, spanish, es, 1x0, secret, truths,
original filename: South of Nowhere - 2005 - 1CD - Spanish - es - 17403e6fbab0f62679a21620e5857a0e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,041
Hace una semana, mis dos hermanos y yo
est?bamos en el peque?o Ohio
2
00:00:04,884 --> 00:00:06,634
donde conoc?a las reglas
3
00:00:06,932 --> 00:00:09,372
Ahora estamos en esta gran ciudad
donde todo se mueve m?s r?pido
4
00:00:09,792 --> 00:00:10,977
m?s fuerte
5
00:00:11,150 --> 00:00:12,753
y no hay reglas