Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sose Me is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sose Me wg dokladnosci:
Napisy dla Sose Me
keywords: save, me, sose, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Save Me - (Sose Me) - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,992
RESCUE ME
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,108
Wake up.
3
00:00:50,240 --> 00:00:51,798
Wake up, now.
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,118
Move on.
5
00:01:02,640 --> 00:01:03,834
You lazy thing.
6
00:01:17,360 --> 00:01:18,679
I'm sleepy.
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,039
It's cold.
8
00:01:27,680 --> 00:01:30,035
OK, I'm up.
9
00:02:09,560 --> 00:02:10,709
That's better.
10
00:02:26,760 --> 00:02:27,795
Mihali!
11
00:02:36,480 --> 00:02:39,711
You can always find happiness
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,958
Don't look too far for it
13
00:02:43
Napisy dla Sose Me
keywords: sose, me, save, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Sose_me.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,992
RESCUE ME
2
00:00:45,880 --> 00:00:47,108
Wake up.
3
00:00:50,240 --> 00:00:51,798
Wake up, now.
4
00:00:58,480 --> 00:01:00,118
Move on.
5
00:01:02,640 --> 00:01:03,834
You lazy thing.
6
00:01:17,360 --> 00:01:18,679
I'm sleepy.
7
00:01:23,640 --> 00:01:25,039
It's cold.
8
00:01:27,680 --> 00:01:30,035
OK, I'm up.
9
00:02:09,560 --> 00:02:10,709
That's better.
10
00:02:26,760 --> 00:02:27,795
Mihali!
11
00:02:36,480 --> 00:02:39,711
You can always find happiness
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,958
Don't look too far for it
13
00:02:43
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10: Subtitles bY Uysy_ uysy@xl.wp.pl made for www.napisy.org
00:00:18:RESCUE ME
00:00:46:Wake up.
00:00:50:Wake up, now.
00:00:58:Move on.
00:01:03:You lazy thing.
00:01:17:I'm sleepy.
00:01:24:It's cold.
00:01:28:OK, I'm up.
00:02:10:That's better.
00:02:27:Mihali!
00:02:36:You can always find happiness
00:02:40:Don't look too far for it
00:02:44:Look deep into your heart to|rediscover your happiness
00:02:51:Learn how to smile...
00:02:57:"I've tried to run away from you...
00:02:59:but my heart's mind|has brought me closer to you"
00:03:47:- Hello?|- Ms Anna Milioni?
00:03:50:Speaking. Who is this?
00:03:52:Georgopoulou, from the legal Dept.|of the bank, in refer
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sose Me
keywords: sose, me, 2002, limited, divx, hls,
original filename: Id011375.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{550}RESCUE ME
{1147}{1178}Wake up.
{1256}{1295}Wake up, now.
{1462}{1503}Move on.
{1566}{1596}You lazy thing.
{1934}{1967}I'm sleepy.
{2091}{2126}It's cold.
{2192}{2251}OK, I'm up.
{3239}{3268}That's better.
{3669}{3695}Mihali!
{3912}{3993}You can always find happiness
{4004}{4074}Don't look too far for it
{4088}{4257}Look deep into your heart to|rediscover your happiness
{4272}{4349}Learn how to smile...
{4430}{4464}"I've tried to run away from you...
{4469}{4518}but my heart's mind|has brought me closer to you"
{5678}{5736}-Hello?|-Ms Anna Milioni?
{5745}{5779}Speaking. Who is this?
{5791}{5865}Georgopoulou, from the legal D
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,498 --> 00:01:41,956
Bienvenidos a la base. Conocida
como Campamento de Carolina.
2
00:01:42,669 --> 00:01:46,161
Nuestra casa fuera de casa, en este
paÃs olvidado.
3
00:01:49,109 --> 00:01:54,877
Lo que puedo darles en este diario video
es el intenso calor y el olor de los locales
4
00:01:55,315 --> 00:01:57,078
Dios mÃo, sà que apesta.
5
00:01:58,585 --> 00:02:00,519
¡Oigan Mustangs!
- ¡Holas!
6
00:02:00,753 --> 00:02:04,655
A las tres, denme una sonrisa.
Una, dos, tres.
7
00:02:07,427 --> 00:02:10,225
Déjenme que me presente, mi nombre
es Ãngel Salazar
8
00:02:1
Napisy dla Sose Me
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, www, descargasweb, net,
original filename: 63863.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can'
Napisy dla Sose Me
keywords: super, size, me, 2004, limited, esp, alliance,
original filename: Super.Size.Me(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,452 --> 00:01:18,391
"Cuide del consumidor y el negocio
se cuidará a sà mismo"
2
00:01:18,492 --> 00:01:21,893
Ray Kroc
Fundador de McDonald's
3
00:01:31,405 --> 00:01:33,771
Todo es más grande en América.
4
00:01:33,874 --> 00:01:36,968
Tenemos los autos más grandes,
las casas más grandes,
5
00:01:37,077 --> 00:01:39,637
las compañÃas más grandes,
las comidas más grandes,
6
00:01:39,746 --> 00:01:42,306
y finalmente,
la gente más grande.
7
00:01:42,416 --> 00:01:45,977
América se ha vuelto
la nación más gorda del mundo.
8
00:01:46,086 --> 00:01:47,576
Feli
Napisy dla Sose Me
keywords: desperate, housewives, 2x0, 3, youll, never, get, away, from, me,
original filename: 85698.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
Predhodno u Oèajnim Domaæicama,
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,920
kako se jedna afera završi...
3
00:00:02,950 --> 00:00:04,560
ne moramo više da se skrivamo.
4
00:00:04,600 --> 00:00:06,320
Možemo da imamo pravu vezu.
5
00:00:06,360 --> 00:00:07,850
Druga poène. Idi!
6
00:00:07,890 --> 00:00:10,000
Pitao sam je da li želi da živimo zajedno,
7
00:00:10,050 --> 00:00:10,760
i rekla je da.
8
00:00:10,800 --> 00:00:11,600
I još jedna...
9
00:00:11,630 --> 00:00:13,270
Ovo je Reksova majka Filis.
10
00:00:13,310 --> 00:00:14,320
Odštetni zaht
Napisy dla Sose Me
keywords: the, prince, me, 2004, 1, cd, czech, cz, and, one,
original filename: The Prince & Me - 2004 - 1CD - Czech - cz - 9477d3974165e726ff7da8b69932bfd5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2191}{2222}P?ekvapen?
{2258}{2325}D?ky ?es n?m letos pomohla.|M?j se dob?e ve ?kole, Paige.
{3640}{3689}Hej, co se stalo Lamborghinimu?
{3694}{3759}Docela jsem se s n?m nudil.|P?ipraven prohr?t?
{3773}{3804}Vyhr?l jsem Grand Prix.|Co jsi vyhr?l ty?
{3809}{3838}Nic.
{3843}{3873}A to se m? chyst?? porazit|v limuz?n? matky?
{3878}{3948}Spr?vn?, pane Irvine, Chyst?m se|t? porazit v mam?in? limuz?n?.
{3954}{4001}na kter? jsem ud?lal|ur?it? zm?ny.
{4006}{4047}Tak to by ses m?l b?t, p??teli.
{4052}{4129}Ne tak jak byste m?l vy,|a? to va?e matka zjist?.
{4530}{4617}- Hey, jak? to bylo.|- Bylo to dobr?
{4622}{4664}M?li pro m? d?rek. Dort.
{4674}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,680 --> 00:00:35,400
[Voici la ville de Carlo et Giulia.]
2
00:00:36,640 --> 00:00:38,040
[Voici leur quartier.]
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,840
[Il a hébergé
les dirigeants fascistes,..]
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,160
[..puis les professions libérales.]
5
00:00:44,880 --> 00:00:47,120
[Pour eux,
c'est juste leur quartier.]
6
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
[Leur maison vue de l'extérieur.]
7
00:00:51,000 --> 00:00:54,040
[Leur maison vue de l'intérieur.]
8
00:00:55,640 --> 00:00:57,200
[Voici Valentina.]
9
00:00:57,400 --> 00:01:01,120
[Ils ne la connaissent pas bi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,278 --> 00:01:20,472
- Lee Sun-young?
- SÃ
2
00:01:21,080 --> 00:01:22,069
- Lee Cho-long.
- SÃ.
3
00:01:22,949 --> 00:01:24,416
- Shin Young-hwa?
- SÃ...
4
00:01:25,151 --> 00:01:28,678
- Song Eun-mee? Está aquà Eun-mee?
- No.
5
00:01:29,522 --> 00:01:31,456
- Kang Min-ji!
- SÃ.
6
00:01:32,658 --> 00:01:34,387
¿Le han operado los párpados?
7
00:01:36,629 --> 00:01:38,722
¡Me gusta!
¿En qué clÃnica se lo hicieron?
8
00:01:39,031 --> 00:01:40,123
Profesora....
9
00:01:41,534 --> 00:01:43,195
- Siguiente, Yoon Ah-young?
- SÃ.
10
00:01:44,470 --> 00:0
Napisy dla Sose Me
keywords: reign, over, me, 2007, hungarian, hu, 72, p, sinners,
original filename: Reign Over Me - 2007 - - Hungarian - hu - 8d89d1e56cb6d8e31ca8eeb5655c00de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,303 --> 00:03:19,466
- ?j beteg?
- Ja.
2
00:03:19,638 --> 00:03:22,093
Az ?gyv?dem k?ld?tt porcel?n v?gett.
3
00:03:22,265 --> 00:03:24,388
?j p?ciens. Ezt t?ltse ki,
4
00:03:24,559 --> 00:03:27,477
hogy tudjuk, kit h?vjunk,
ha elvesz?ten?nk.
5
00:03:29,481 --> 00:03:31,936
Vicc volt, dr?ga.
Csak vicceltem.
6
00:03:35,237 --> 00:03:36,980
J? napot!
7
00:03:37,155 --> 00:03:40,856
Mrs. Remar, dr. Johnson vagyok.
8
00:03:41,034 --> 00:03:42,576
?, "Miss" Remar.
9
00:03:42,744 --> 00:03:46,445
Ismerem mag?t. Egy m?sik orvoshoz
j?rok itt a h?zban.
10
00:03:46,623 -->
Napisy dla Sose Me
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, serbian, sr, 02x0, 7, free, to, be, you, and, me,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 97b35f8268f380a82aeedd72efd0dbef.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,484
Mrzim biti nova.
2
00:00:18,517 --> 00:00:20,117
Biti ?e? dobro.
3
00:00:22,051 --> 00:00:23,718
?to ako se nikome
ne?u svi?ati?
4
00:00:23,751 --> 00:00:26,119
Za?to im se ne bi svi?ala?
5
00:00:26,152 --> 00:00:27,784
Ne znam.
6
00:00:27,818 --> 00:00:30,152
Samo...budi ti.
7
00:00:33,119 --> 00:00:34,419
Ja.
8
00:00:34,453 --> 00:00:36,586
Zna?,
Nicolina djeca idu ovdje.
9
00:00:36,619 --> 00:00:38,188
Kyle je tvojih godina.
10
00:00:38,220 --> 00:00:39,720
Ne poznajem Kyla.
11
00:00:39,753 --> 00:00:41,988
Kladim se da imate
puno toga
Napisy dla Sose Me
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, hi,
original filename: 63231.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can'
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,640 --> 00:01:03,640
2
00:01:03,680 --> 00:01:09,680
3
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
Surpresa!
4
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
Obrigado por ajudar nesse verão.
Tenha um ótimo ano na escola, Paige.
5
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
UM PRÃNCIPE EM MINHA VIDA
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,800
MANITOWOC, WISCONSIN 9h00
7
00:01:47,480 --> 00:01:51,160
Copenhagen, Dinamarca 16h10.
8
00:02:25,640 --> 00:02:27,720
Ei, o que aconteceu
com o Lamborghini?
9
00:02:27,920 --> 00:02:30,240
Cansei do Lamborghini.
Pronto para perder?
10
00:02:31,000 --> 00:02:33,440
- Não acred
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{694}Bu sensin.
{715}{763}Yaðmurun altýnda, gözleri kapalý.
{788}{851}Böyle birþey yapacaðýný hiç düþünmemiþtin.
{873}{913}Kendini hiç,
{946}{987}nasýl anlatacaðýmý bilmiyorum,
{991}{1020}aya bakmaktan hoþlanan
{1024}{1077}veya dalgalara ya da güneþin batýþýna|dalýp saatlerini harcayan
{1081}{1160}insanlardan biri olarak görmedin.
{1191}{1256}Sanýrým ne tür insanlardan |bahsettiðimi anlýyorsundur.
{1282}{1311}Belki de anlamýyorsundur.
{1346}{1413}Her neyse, bunun gibi|olmaktan hoþlanýyorsun
{1442}{1480}soðukla savaþmayý
{1506}{1552}ve suyun tiþörtünden içeri|sýzmasýný hissetmeyi
{1556}{15
Napisy dla Sose Me
keywords: you, kill, me, 2007, polish, pl, eng, axxo,
original filename: You Kill Me - 2007 - - Polish - pl - 3eec7277729ca334a9bee72358e2c1ae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{240}{839}t?umaczenie: bma do wersji:|2007.LIMITED.DVDRip. XviD-ALLIANCE
{841}{1439}Fps 23,976.576 x 240./tt0796375/|czas trwania:1:33:05.701MB
{1440}{1486}"Nie zapomnijcie by? z nami w ten weekend!"
{1487}{1534}"Zapraszamy na Festiwal|Polskiego Dziedzictwa Narodowego. "
{1535}{1581}"W Buffalo Civic Center...
{1582}{1605}...zagraj? polskie zespo?y ludowe. "
{1606}{2086}"A potem zapraszamy|na degustacj? pierog?w!"
{2087}{3070}"ZABIJASZ MNIE"
{3071}{4051}- Stef.|- Witaj.
{4052}{4136}Brakowa?o nam ciebie|wczoraj, na kolacji.
{4137}{4
Napisy dla Sose Me
keywords: you, kill, me, 2007, english, en, eng, axxo,
original filename: You Kill Me - 2007 - - English - en - 8398ea8298d8a347420dd19dd350aeb7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
Radio announcer:
And remember to join us this weekend
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
for the Polish
Heritage Festival
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
featuring a battle
of the polka bands
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
at the Buffalo
Civic Center.
5
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
And after that, join us
for the pierogi eating-
6
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Hey.
7
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
We missed you
at dinner last night.
8
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam made pierogies.
- I was tired.
9
00:02:56,976 --> 00:02:58,841
I b
Napisy dla Sose Me
keywords: 00, 7, the, spy, who, loved, me,
original filename: 44112.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1449}{1524}Kapten käsib hoida sügavust 500 jalga.
{1527}{1634}Läheneme sügavusele 500 jalga.
{1670}{1762}Hoida 500 jalga.
{2708}{2769}Mis põrgu siin nüüd lahti on, Eddie?
{2816}{2947}Tähelepanu, kõik oma postidele.|Kapten juhtimiskeskusse.
{2978}{3078}Mis siin toimub?
{3083}{3154}- Räägib kapten.|- Kaotan toidet.
{3158}{3277}Pean süsteemid välja lülitama.
{3364}{3458}Kajalood on täiesti toiteta.
{3463}{3598}Pinnaletõus, täiskäigul.|Periskoop üles tõsta.
{4236}{4265}Oh, mu jumal.
{4270}{4327}Ãhendage mind temaga.
{4332}{4393}Tere hommikust, sir.
{4396}{4555}Ei, mereminister.|Rangeriga pole veel ühendust saadud.
{45
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{935}{976}PIZZA HUT! PIZZA HUT!
{976}{1038}PILEÃA KRILCA I PIZZA HUT!
{1172}{1226}MC DONALDS, MC DONALDS!
{1224}{1286}PILEÃA KRILCA I PIZZA HUT!
{1283}{1335}MC DONALDS, MC DONALDS!
{1342}{1388}PILEÃA KRILCA I PIZZA HUT!
{1398}{1504}VOLIM HRANU, VOLIM HRANU,|PILEÃA KRILCA I PIZZA HUT!
{1538}{1785}"Brini se za kupca i posao æe se brinuti sam za sebe".|Ray Kroc, osnivaè McDonaldsa.
{2003}{2043}Sve je veliko u Americi.
{2060}{2122}Imamo najveæe automobile,|najveæe kuæe,
{2122}{2197}najveæe kompanije,|najveæu hranu,
{2197}{2264}I na kraju...|najdeblje ljude.
{2273}{2360}Amerikanci su postali |najdeblji ljudi na svijetu
Napisy dla Sose Me
keywords: catch, me, if, you, can, cd, 2,
original filename: Catch_Me_If_You_Can_CD_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{75}Ãà âà òå ëè ñè ñìåòêà |êîëêî îïà ñÃî Ã¥ òîâà , à ?
{75}{151}Ãðåñòà Ãåòå äà ðåâåòå, ïîãëåäÃåòå ìå|è ìè êà æåòå, ֌ Ãÿìà äà ñå ïîâòîðè.
{151}{268}Ãçòðèéòå ñúëçèòå ñè|è ñå âúðÃåòå Ãà ðà áîòà , èäèîòêà !
{328}{405}Ãé, äîáðå ëè ñè?
{405}{442}Ãîé ìè êà çà äà âçåìà |êðúâ, è à ç ãî Ãà ïðà âèõ.
{442}{552}Ãî ÃÃ¥ ìè êà çà çà åòèêåòà |Ãà ôëà êîÃÃ
{552}{607}Ãå÷å ìèÃà .|Ãïðè äà ïëà ÷åø.
{607}{667}Ãà ê ñå êà çâà ø?
{667}{758}- ÃðåÃäà . - Ã
Napisy dla Sose Me
keywords: you, kill, me, 2007, 1, cd, czech, cz, limited, alliance, sharethefiles, com, cs,
original filename: You Kill Me - 2007 - 1CD - Czech - cz - be8d4ce0aad0028dde4ec7d7bc29baad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by Abuhasim
Do ?e?tiny p?ed?lal kkralikk
2
00:01:00,427 --> 00:01:03,555
A nezapome?te tento t?den nav?t?vit
3
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
festival polsk?ho d?dictv?
4
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
ve kter?m vystoup? polkov? skupiny
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
v Buffalsk?m centru pro ve?ejnost.
6
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
D?le nezapome?te nav?t?vit sout?? v jeden?...
7
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stefe.
- Co je?.
8
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
?koda ?e si nepri?el na ve?eru.
9
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam ud?lala piro
Napisy dla Sose Me
keywords: rescue, me, 10, 9, 2004, 1x0, alarm, dvd, ffndvd,
original filename: Rescue.Me(109)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
- Inspector Gavin.
- Timo, ¿hay novedades?
2
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
- De momento, no.
- ¿Y las hermanas que rescatamos?
3
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
- ¿Saben algo?
- Están asustadas.
4
00:00:34,117 --> 00:00:36,619
Son fugitivas.
No quieren hablar con un poli.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,538
- ¿Dónde están?
- Tommy.
6
00:00:38,746 --> 00:00:40,999
- ¿Dónde están?
- Eres mi hermano mayor...
7
00:00:41,207 --> 00:00:45,211
- ...harÃa cualquier cosa por ti...
- ¿S� Entonces hazla.
8
00:00:47,839 --> 00:00:51,634
Tengo que saber
Napisy dla Sose Me
keywords: greys, anatomy, 20, 3, 2005, s02e0, make, me, lose, control, uncut, topaz, s02e03,
original filename: Greys.Anatomy(203)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,094
<i>Anteriormente en</i> Grey's Anatomy:
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,966
Derek está casado.
3
00:00:05,038 --> 00:00:07,063
Esperaste dos meses para decÃrmelo...
4
00:00:07,140 --> 00:00:11,042
...y tuve que enterarme porque
ella llegó y se te adelantó.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,944
- ¿Te sometiste a cirugÃa y no dijiste?
- ¿Llamaste a mi esposa?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,982
- Llamaste a la mÃa.
- No nos divorciamos.
7
00:00:16,049 --> 00:00:17,949
- Prácticamente.
- ¿Hicieron terapia?
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,110
Con adulterio bastó.
Napisy dla Sose Me
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, 1, cd, english, en, fl, ikwkm, rerip,
original filename: I Know Who Killed Me - 2007 - 1CD - English - en - 95c722ba3465521d4283b881a9a55841.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,876 --> 00:03:31,537
She knew a trick.
2
00:03:32,545 --> 00:03:36,675
She knew how to turn her life into a movie
and watch things happen.
3
00:03:38,051 --> 00:03:42,545
Not to her,
but to a girl who looked just like her.
4
00:03:43,523 --> 00:03:44,922
Was she the runaway
5
00:03:45,024 --> 00:03:48,790
with everything she owned
in a ratty old backpack?
6
00:03:48,895 --> 00:03:53,127
Or, was she watching a movie about
a hitchhiking runaway on a lonely highway?
7
00:03:54,467 --> 00:03:58,062
A truck slowed till the girl squinted
in his headlights.
8
00:03:58,905 --> 00:
Napisy dla Sose Me
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, english, en, 1408, 2007, eng, axxo,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - English - en - 80b823fc4d30f639d3daa68d424dd70f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,652 --> 00:01:49,956
?dv?zl?m, Mike Enslin,
szeretn?k bejelentkezni.
2
00:01:50,963 --> 00:01:52,661
- Dr?g?m!
- Mr. Enslin.
3
00:01:53,169 --> 00:01:57,171
- F?lt?nk, hogy nem fog tudni j?nni.
- Igaz?n megtisztel?, hogy itt van.
4
00:01:57,271 --> 00:01:57,970
Rettenetes id? van kint.
5
00:01:57,982 --> 00:02:00,284
Megkaphatn?m a kulcsokat?
Azt?n besz?l?nk majd reggel.
6
00:02:00,384 --> 00:02:03,220
Tal?n szeretne hallani
a hely t?rt?net?r?l, sz?val...
7
00:02:03,329 --> 00:02:07,466
Ez az a l?pcs?, ahol egy csel?d t?bbsz?r
felakasztotta mag?t 1860-ban.
8
00:02:07,673
Napisy dla Sose Me
keywords: 1963, catch, me, if, you, can, fr,
original filename: 19632.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3934}{3980}Merci beaucoup et bienvenue|à "Dire la vérité".
{4006}{4093}Nos premiers invités ont eu une|carrière dans la plus
{4094}{4188}grande imposture de l'histoire,|vous allez comprendre.
{4213}{4256}N°1, quel est votre nom, svp?
{4258}{4306}Mon nom est Franck William Abagnale.
{4312}{4326}N°2 ?
{4339}{4386}Mon nom est Franck William Abagnale.
{4396}{4413}N°3 ?
{4424}{4474}Mon nom est Franck William Abagnale.
{4482}{4544}De 1964 Ã 1967
{4549}{4604}J'ai usurpé l'identité|d'un pilote de ligne
{4624}{4639}de la Pan Am airways.
{4656}{4708}Et j'ai volé sur 2 million de|miles gratuitement.
{4729}{4762}Durant ce temps, j'ai é
Napisy dla Sose Me
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Czech - cz - 4b8ba7ed188e7926c7919e97fd70c2bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,000
Title z DVD (dragon-_-) pro verzi
Find.Me.Guilty[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:00:36,300 --> 00:00:40,000
Je to spojen? ?sil?
v?ech slo?ek policie a FBI.
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
Jak u? bylo ?e?eno,
za posledn? rok a? dva
4
00:00:43,300 --> 00:00:48,800
bylo obvin?no n?kolik set ?len? mafie
a p??slu?n?k? organizovan?ho zlo?inu.
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
Vedeme ?tok na t? nejvy??? ?rovni,
na st?edn? ?rovni i na t? nejni???
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,300
a d?l?me v?e,
co je v na?ich sil?ch,
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
a
Napisy dla Sose Me
keywords: i, know, who, killed, me, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, flaite,
original filename: I Know Who Killed Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6626ecec4b48dbf05141cd4091d71d7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,126 --> 00:01:25,926
Virtualnet apresenta:
2
00:01:25,927 --> 00:01:28,923
EU SEI QUEM ME MATOU
3
00:03:29,253 --> 00:03:32,022
<i>Ela conhecia o truque.</i>
4
00:03:32,127 --> 00:03:34,997
<i>Ela sabia como transformar
a vida dela em um filme...</i>
5
00:03:35,099 --> 00:03:37,264
<i>...e ver as coisas acontecerem.</i>
6
00:03:37,774 --> 00:03:42,105
<i>N?o ? ela, mas a uma garota
que se parecia com ela.</i>
7
00:03:43,109 --> 00:03:47,914
<i>Ela era a fugitiva, com tudo que
tinha dentro da velha mochila?</i>
8
00:03:48,630 --> 00:03:52,099
<i>Ou ela assistia um filme
sob
Napisy dla Sose Me
keywords: super, fur, sie, 2004, 1, cd, czech, cs, size, me, 1007,
original filename: Super fur Sie - 2004 - 1CD - Czech - cs - 1c4cda214a1d23fdadcdcdfdd7d2cc59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{200}www.titulky.com
{220}{450}{y:i}->>>SSG-2oo3<<<-|{y:i}uv?dza
{490}{760}{Y:i}SK subtitles by|{Y:i}-=SuXaR(c)=-
{1724}{2025}{Y:i}"Postaraj sa o z?kazn?ka a obchod p?jde s?m."|{Y:i:b}Ray Kroc, zakladate? McDonaldu
{2173}{2245}{Y:i}V Amerike je v?etko v???ie,
{2257}{2293}{Y:i}m?me tu najv???ie aut?,
{2293}{2323}{Y:i}najv???ie domy,
{2323}{2353}{Y:i}najv???ie spolo?nosti,
{2365}{2389}{Y:i}najv???ie jedlo,
{2389}{2449}{Y:i}a nakoniec,|{Y:i}najv????ch ?ud?.
{2461}{2545}{Y:i}Ameri?ania sa stali|{Y:i}najtu?nej??m n?rodom na svete.
{2545}{2593}{Y:i}Gratulujeme.
{2593}{2653}{Y:i}Skoro 100 mili?nov Ameri?anov|{Y:i}dnes trp? nadv?hou
{2653}{
Napisy dla Sose Me
keywords: my, life, without, me, rus, by, shirotsugh,
original filename: 42182.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,753
Ãòî òû
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,511
Ãîä äîæäåì, çà êðûâ ãëà çà .
3
00:00:31,520 --> 00:00:34,034
Ãû Ãèêîãäà ÃÃ¥ äóìà ëà ,
÷òî áóäåøü çà Ãèìà òüñÿ ÷åì-òî ïîäîáÃûì.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,512
Ãû Ãèêîãäà ÃÃ¥ âèäåëà ñåáÿ îäÃîé èç...
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,478
..ÃÃ¥ çÃà þ, êà ê áû ýòî ëó÷øå îïèñà òü... ÃäÃîé èç...
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,789
òåõ ëþäåé...
7
00:00:40,960 --> 00:00:43,076
êîòîðûå ñìîòðÿò ÃÃ
Napisy dla Sose Me
keywords: dead, like, me, s1e0, 2, tr, s1e02,
original filename: 66837.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,755 --> 00:00:09,420
herkes ölür.
bu da ölme þekillerinden sadece biri.
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,462
bunu tartýþmamam, soru sormamam hatta
anlamaya bile çalýþmamam gerektiði söyleniyor.
3
00:00:14,597 --> 00:00:16,720
bu günlerde bana çok þey söyleniyor.
4
00:00:16,850 --> 00:00:21,179
hayatým bir uzay istasyonundan gelen bir
klozet kapaðý tarafýndan sonlandýrýldýðýndan ve
5
00:00:21,312 --> 00:00:24,646
ölmezlere ve azrail ekibine
katýldýðýmdan beri.
6
00:00:24,774 --> 00:00:28,060
bu Rube.
benim patronum. o da bir ölmez.
7
00:00:28,194 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:21,900
ÃÃÃ, ÃÃÃ Ã ÃÃÃ
(1966)
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
<i>à òîçè ôèëì ñå ìÿðêà è
12-ãîäèøÃèÿò Ãæà êè Ãà Ã.</i>
3
00:00:28,200 --> 00:00:32,200
<i>Ãèëìúò Ãîñè ÷åðòè îò êèòà éñêà òà îïåðà .
ÃñîáåÃî ìóçèêà òà .</i>
4
00:01:42,983 --> 00:01:46,576
ÃðúïÃè ñå! ÃðúïÃè ñå!
Ãà êâî èñêà ø?
5
00:01:46,721 --> 00:01:50,690
Ãîâà å ïèñìî çà ãîñïîäà ðÿ Ãà Ãã.
- Ãèñìî? Ãç÷à êà é òóê.
6
00:02:05,172 --> 00:02:08,172
Ãîñïîäà ðþ!
Napisy dla Sose Me
keywords: masters, of, horror, 1x1, pick, me, up,
original filename: Masters of Horror - 1x11 - Pick me up.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,783 --> 00:00:38,251
MASTERS OF HORROR
2
00:01:29,313 --> 00:01:34,569
Masters of Horror
1x11 "Pick Me Up"
3
00:02:02,979 --> 00:02:06,108
Te pillé! Hija de puta!
4
00:02:26,607 --> 00:02:28,506
Tu no has acabado todavÃa.
5
00:03:06,113 --> 00:03:08,526
Montón de chatarra!
Señores pasajeros... está averiado...
6
00:03:13,814 --> 00:03:15,687
Jesus Cristo!
7
00:03:17,413 --> 00:03:20,970
- A qué distancia estamos de Garison?
- A más de una hora
8
00:03:21,598 --> 00:03:24,528
- Hay algo por aquà cerca?
- Soló una pequeña gasolinera que pasamos.
9
00:03:24,529
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,407 --> 00:01:10,640
Arrête-moi si tu peux
2
00:02:55,647 --> 00:02:57,683
INSPIRÃ DE FAITS RÃELS
3
00:02:59,007 --> 00:03:01,680
<i>Bienvenue au "Jeu de la Vérité".</i>
4
00:03:01,767 --> 00:03:05,999
<i>Notre premier invité</i>
<i>est le plus grand imposteur</i>
5
00:03:06,087 --> 00:03:10,080
<i>qu'on ait rencontré dans cette émission.</i>
<i>Vous verrez pourquoi.</i>
6
00:03:10,167 --> 00:03:12,556
<i>N1, comment vous appelez-vous?</i>
7
00:03:12,647 --> 00:03:14,524
<i>Frank William Abagnale.</i>
8
00:03:14,647 --> 00:03:17,923
<i>- Numéro deux?</i>
<i>- Frank
Napisy dla Sose Me
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 1, cd, czech, cz, hearts, in, atlantis,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 1CD - Czech - cz - 39c1f37c157f036f1c4889684ae4d0b8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1660}{1802}SRDCE V ATLANTID?
{2457}{2512}-Bal??ek pro pana Garfielda.|-Jo.
{2519}{2565}-Je?t? podpis.|-D?ky.
{3655}{3810}M?stn? hrdina, |nositel medajle cti zem?el p?i hav?rii
{3924}{4042}Minulost ti zaklepe na dve?e,|kdykoli se ji zachce.
{4071}{4155}A ty nem?? ani potuchy, kam t? odvede.
{4171}{4258}Zbyde ti jen nad?je,|?e chce? j?t s n?.
{4560}{4660}Dovolali jste se ke Garfield?m.|Jill odjela s chlapci.
{4665}{4728}Po zazn?n? sign?lu, |jim m??ete nechat vzkaz.
{4732}{4835}J? budu n?kolik dn? na cest?ch.|Vr?t?m se v ?ter?.
{4970}{5063}Jm?nem prezidenta Spojen?ch st?t? ..
{5068}{5121}...v?m p?ed?v?m tuto vlajku...
{5126}{5186}...jako sy
Napisy dla Sose Me
keywords: masters, of, horror, 11, 2005, s01e11, pick, me, up, bamhd,
original filename: Masters.of.Horror(111-HDTV)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,792 --> 00:02:05,462
¡Te aplasté! Perdedora...
2
00:02:26,441 --> 00:02:28,109
Aún no has acabado.
3
00:03:12,945 --> 00:03:15,615
- Por Dios.
- Mierda.
4
00:03:17,408 --> 00:03:20,328
- ¿Cuánto queda para Ganderton?
- Más de una hora todavÃa.
5
00:03:21,245 --> 00:03:24,290
- ¿Hay algo por aqu�
- Sólo una estación que pasamos hace...
6
00:03:24,498 --> 00:03:27,835
...unos 30 Km. Supongo
que deberÃamos haber parado ahÃ.
7
00:03:28,085 --> 00:03:31,005
Baños bonitos, algo para comer,
estirar las piernas... Ya sabes.
8
00:03:31,213 --> 00:03:33,090
¿Y hacia
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Download