Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sopranos S01e05 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sopranos S01e05 wg dokladnosci:
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, s01e0, 5, college, xg, english, motechnet, com, s01e05,
original filename: 9532-The.Sopranos.S01E05-College.DVDRip.XViD-XG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2771}{2800}How'd it go?
{2806}{2882}They've got a 48 to 52 male/female|ratio, which is great.
{2887}{2972}A strong liberal arts program|and the Olin Arts Center for music.
{2978}{3032}The usual programs abroad|are China, India...
{3038}{3092}You're just applying.|Already you're leaving?
{3097}{3160}It's an option, Dad. Junior year.
{3166}{3249}What'll you study in India?|How not to get diarrhea?
{3263}{3340}They don't require SAT scores,|but mine are high.
{3346}{3383}Socially, I don't know.
{3389}{3428}I heard there's a saying:
{3434}{3519}Bates is the world's most expensive|form of contraception.
{3528}{3559}What kind of t
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, 5, college, s01e05,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - cf48cb7a8c66d27a7b131c9940dc4087.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,800 --> 00:01:37,469
Los Soprano
2
00:01:48,856 --> 00:01:51,526
Universidad
3
00:01:53,819 --> 00:01:55,018
?Qu? tal fue?
4
00:01:55,280 --> 00:01:58,446
La proporci?n chicos/chicas
es buena.
5
00:01:58,658 --> 00:02:02,194
Hay un programa de arte
y un centro de m?sica.
6
00:02:02,455 --> 00:02:04,696
Fuera, hay cursos
en la India...
7
00:02:04,956 --> 00:02:07,199
?Solicitar?s o ya te vas?
8
00:02:07,417 --> 00:02:10,038
Es una opci?n de tercer curso.
9
00:02:10,295 --> 00:02:13,747
?Qu? estudiar?as en Ia India?
?C?mo no pescarte diarrea?
10
00:02:14,340 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que vais estudar na Ãndia?
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, s01e0, 5, college, port, s01e05,
original filename: 2c63c39010133f39fa190fa8836dc262.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 10, 5, saints, 1999, s01e0, college, internal, ws, s01e05,
original filename: Sopranos.The(105-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,194 --> 00:01:36,890
LOS SOPRANO
2
00:01:53,546 --> 00:01:57,073
- ¿Cómo te fue?
- Hay 48 chicos por cada 52 chicas...
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,345
...lo que es genial con...
4
00:01:58,384 --> 00:02:02,150
...un gran programa de artes liberales
y un centro de artes Olin para música.
5
00:02:02,188 --> 00:02:04,850
Los programas usuales en el extranjero
incluyen China, India...
6
00:02:04,891 --> 00:02:07,291
Presentaste una solicitud,
¿Ya te vas?
7
00:02:07,327 --> 00:02:09,887
Es una opción, papá,
para el año antes de graduación.
8
00:02:09,929 --> 00:02:14,19
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, s01e0, 5, college, port, s01e05,
original filename: 55a5d9ba29a9856e160f1b79ed941327.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
Ripped by thewildbunch22
2
00:01:50,972 --> 00:01:52,121
Que tal correu?
3
00:01:52,372 --> 00:01:55,409
Têm 48% de alunos e 52%
de alunas, o que é óptimo.
4
00:01:55,612 --> 00:01:59,002
Um programa de artes liberais forte e
o Centro de Artes Olin para a música.
5
00:01:59,252 --> 00:02:01,402
Os programas no estrangeiro
costumam ser na China, Ãndia. . .
6
00:02:01,652 --> 00:02:03,802
Estás só a candidatar-te.
Já estás de partida?
7
00:02:04,012 --> 00:02:06,526
E uma opção, pai. O terceiro ano.
8
00:02:06,772 --> 00:02:10,082
Que
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3132}{3158}There he is.
{3159}{3213}Black Jack Massarone.
{3238}{3311}I saw this|and I thought of you.
{3403}{3466}- Ho, look at that!|- Guy's local.
{3466}{3549}He makes them as part of a program|for disabled vets.
{3654}{3697}A little gift|to show my gratitude
{3698}{3758}for all our work|together.
{3759}{3818}Thanks.
{3866}{3924}- Look at those guys, huh?|- Mmm.
{3925}{3993}They had some times, huh?
{4027}{4079}You know we're finally|gonna cut the ribbon
{4080}{4120}for the museum|on the 22nd.
{4121}{4172}They're gonna ask me to make|a little speech
{4173}{4260}on the challenges of contemporary|urban development.
{4262}{4303}Thank y
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, hebrew, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 67f925ce42c3aaf8979e01bbddcc1484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,227 --> 00:01:32,500
????? ?'?
Zekit
2
00:01:32,600 --> 00:01:33,727
???? ?"?
ANGEL DUST
3
00:02:13,932 --> 00:02:15,668
?? ??? ???? ??
?? ?? ???????
4
00:02:15,868 --> 00:02:18,471
.?? ????? ?????
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
????? ????? ???? -
??, ????.? -
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
.?????? -
??? -
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
??? ?????
.??? ?????
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
,??? ?? ???. ????? ??? ?????
??? ????? ????
9
00:02:35,955 --> 00:02:39,659
,"???? ?? ????? "???? ???????
.???? ?? ????? ?? ?????? ???? ???
10
00:02:39,792 --> 00:02:42,29
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, french, fr, 6x0, 2, join, club,
original filename: The Sopranos - 1999 - - French - fr - 41dd723311d5bb350e03f45d89759bc9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,253 --> 00:01:19,143
{c&HFFFFFF&}Adaptation et sous-titrage :
Bada Bing Team
2
00:01:20,281 --> 00:01:22,090
{c&HFFFFFF&}Avec Haselnuss, Guy-tare,
3
00:01:23,277 --> 00:01:25,009
{c&HFFFFFF&}Lemonhead, Benjo, KB
4
00:01:26,237 --> 00:01:27,967
{c&HFFFFFF&}Transcript : RaceMan
www.forom.com
5
00:01:29,130 --> 00:01:31,862
{c&HFFFFFF&}JOIN THE CLUB
6
00:02:04,310 --> 00:02:06,100
Messieurs,
je vous sers quelque chose ?
7
00:02:11,357 --> 00:02:14,827
<i>Les pompiers d'Orange County
demandent une aide suppl?mentaire</i>
8
00:02:14,990 --> 00:02:17,868
<i>du service d'aviation foresti?re
de Californie...</i>
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 10, 8, saints, 1999, s01e0, legend, of, tennessee, moltisanti, internal, ws, s01e08,
original filename: Sopranos.The(108-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,194 --> 00:01:36,924
LOS SOPRANO
2
00:01:50,343 --> 00:01:53,210
También nos encanta el cerdo
en la República Checa.
3
00:01:53,246 --> 00:01:55,976
¿Alguna vez probaste
nuestras salchichas?
4
00:02:01,621 --> 00:02:04,954
También nos encanta el cerdo
en la República Checa.
5
00:02:04,991 --> 00:02:07,926
¿Alguna vez probaste
nuestras salchichas?
6
00:02:11,865 --> 00:02:13,924
EMPAREDADOS ITALIANOS
7
00:02:28,615 --> 00:02:30,378
- ¿Adriana?
- También nos encanta el cerdo...
8
00:02:30,416 --> 00:02:31,883
...en la República Checa.
9
00:02:31,918 --> 00:02:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,212 --> 00:01:48,772
College
2
00:01:50,972 --> 00:01:55,443
- Hoe ging het?
- De man-vrouwratio is 48-52.
3
00:01:55,612 --> 00:02:01,482
Veel kunstvakken, muziekcentrum,
uitwisseling met China en India...
4
00:02:01,652 --> 00:02:06,601
- Je hebt je net ingeschreven.
- Het is alleen een mogelijkheid.
5
00:02:06,772 --> 00:02:10,481
Wat studeer je dan in India?
Hoe je diarree voorkomt?
6
00:02:10,652 --> 00:02:15,521
Ze vragen geen cijfers, maar ik heb
toch hoge. Qua sfeer twijfel ik.
7
00:02:15,692 --> 00:02:21,164
Een meisje zei: "Bates is
een heel duur voorbehoedmiddel".
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, 2, gg, s01e02,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 129e5a4945a9080ca457034e3ad6f002.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{175}{246}John Gotti, do?ywocie.
{250}{296}Bez szans na warunek.
{300}{429}Wsz?dzie szefowie mafii|trafiaj? na ?awy oskar?onych.
{450}{530}W??cz to z powrotem!
{575}{671}Jaki jest dzie? dzisiejszy mafii?
{675}{721}Zam?t...
{725}{796}nietrwa?o??...
{800}{846}- brak wodza.|- Pow?d?
{850}{896}Dupa twojej siostry.
{900}{971}...od 20 lat pozbawiano...
{975}{996}mafi? g??w rod?w.
{1000}{1071}Ale cz??ciowo powodem jest...
{1075}{1163}brak szacunku cz?onk?w...
{1175}{1246}mafii wobec sprawdzonych zasad.
{1250}{1296}Jak komu? pasuje.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,200 --> 00:01:39,200
Los Soprano
Mr. Ruggerio's Neighborhood
2
00:02:28,789 --> 00:02:31,789
- ¿Cómo está tu madre, Tony?
- Igual.
3
00:02:31,790 --> 00:02:35,790
Pero traje a la prima de mi
ex-amante para que la cuide.
4
00:02:35,791 --> 00:02:38,759
Una chica rusa.
5
00:02:38,760 --> 00:02:41,261
¿Quién me hablaba
del chico Bevilaqua...?
6
00:02:41,262 --> 00:02:43,264
Su familia invierte en
construcciones, ¿sabes?
7
00:02:43,265 --> 00:02:45,765
Ese maldito Mathew...
Nunca fue bueno.
8
00:02:45,766 --> 00:02:48,266
Seguro... lloró como
un bebé esa noche.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:00:Autor T?umaczenia nie znany Synchro by Szyszon ]:-> do wersji | the sopranos - 05x07 - in camelot 354 748
00:02:41:Rodzina Soprano
00:02:47:-Staram si? by? mi?y.| -M?wisz co ?lina na j?zyk przyniesie.
00:02:53:-Ten kawa?ek o muzykach.| -Te? stosujesz chwyty poni?ej pasa.
00:02:58:Dla Sophii bez sera.
00:03:02:Dzieci ci? polubi?y.
00:03:05:Pozwalam im na wszystko.|Niech ucz? si? na w?asnych b??dach.
00:03:11:Dzi?ki za zaproszenie.
00:03:21:-Co ogl?dacie?| -Beethovena.
00:03:33:Chcia?bym mie? psa.
00:03:35:B?d? sprz?ta? kupy i siki.
00:03:37:Najpierw zapanuj nad swoj? fizjologi?.
00:03:43:Pami?tasz Tippy'ego?
00:03:48:Nabawi? si? robak?w i trafi? na wie?.
00:03:51:U?pili
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,892 --> 00:01:35,086
Neck Down
2
00:01:36,412 --> 00:01:37,527
Here, take a swig.
3
00:01:37,772 --> 00:01:39,330
And don't backwash.
4
00:01:39,572 --> 00:01:41,130
Shit! Don't break it.
5
00:01:41,372 --> 00:01:43,090
It's time for the nuns' rosary.
6
00:01:43,292 --> 00:01:46,204
This is 8th-grade history.
Stealing the sacramental wine?
7
00:01:46,452 --> 00:01:48,090
It's not sacramental
till they bless it.
8
00:01:48,292 --> 00:01:50,681
All clear!
Are you gonna confess this?
9
00:01:50,932 --> 00:01:53,492
I'll tell them I stole something,
not what.
10
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,732 --> 00:01:35,292
Les Soprano
2
00:01:36,492 --> 00:01:39,052
La Balance
3
00:01:42,972 --> 00:01:45,327
Debbie, tu as des doigts de fée.
4
00:01:45,572 --> 00:01:48,132
Tu dois être experte en branlette.
5
00:01:48,372 --> 00:01:49,407
C'est vrai.
6
00:01:49,652 --> 00:01:51,131
Tu es là , trésor.
7
00:01:52,452 --> 00:01:54,488
Tu peux la classer
parmi les meilleures.
8
00:01:54,732 --> 00:01:56,802
Elle monte mieux
que Willie Shoemaker.
9
00:01:57,052 --> 00:01:59,088
- Avec la cravache?
- Il est fou.
10
00:01:59,292 --> 00:02:00,930
Dans la dernière lig
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, s5e0, 4, 6, french, 2, 9, 97, fps, s5e04,
original filename: 52525.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,642 --> 00:01:38,372
Les Soprano
2
00:02:12,212 --> 00:02:14,874
Ah, que c'est drôle!
3
00:02:14,915 --> 00:02:17,577
C'est pas drôle! Tu m'as
donné un coup dans l'Åil!
4
00:02:17,617 --> 00:02:19,949
Tu m'as donné un coup le premier.
5
00:02:19,986 --> 00:02:22,079
J'arrive pas
à trouver ce truc.
6
00:02:22,122 --> 00:02:24,283
Voilà .
7
00:02:25,692 --> 00:02:28,183
Je sais pas où est passée
cette putain de perceuse.
8
00:02:28,228 --> 00:02:30,526
Tout disparaît ici.
9
00:02:30,564 --> 00:02:33,692
Surtout quand je suis pas là .
Elle fait attention à rien
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,000
House Arrest
2
00:02:25,000 --> 00:02:30,700
Vad i helvete?! Stopp!
Vad håller ni på med!
3
00:02:31,600 --> 00:02:35,900
Hallå där! Vart ska ni ta vägen?
4
00:02:36,000 --> 00:02:41,300
Stopp! Jag kräver att ni stannar!
Kom tillbaka!
5
00:02:41,400 --> 00:02:45,900
Genast, din jävel!
6
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Zanone Brothers.
7
00:02:57,600 --> 00:03:02,800
Er förare kommer hit och lämpar av
allt avskräde hos mig!
8
00:03:03,000 --> 00:03:07,900
- Jaså, det gjorde han?
- Om han gjorde!
9
00:03:08,000 --> 00:03:12,600
- Hämta vad
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, 3, e0, 7, second, opiniongg,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 86575050816e10b5cfdbcde2939d0aea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3351}{3435}Synchronizacja: Tradycjonalista
{3493}{3576}RODZINA SOPRANO
{3514}{3597}DRUGA OPINIA
{3597}{3681}Prosz? liczy? od dziesi?ciu w ty?.
{3681}{3764}Dziesi??, dziewi??, osiem...
{3806}{3889}Panie Soprano?|Kto? do pana.
{3931}{4014}- Nawet tu mnie nachodzicie.|- Mamy propozycj?.
{4056}{4140}Wyda pan Tony'ego|i pomo?e nam go wsadzi?.
{4119}{4202}- Co za to dostan??|- Wyleczenie.
{4160}{4244}- Nie b?d? mia? raka?|- Ani jednej chorej kom?rki.
{4265}{4348}SOPRANO WYBIERA WOLNO??:|OSKAR?A BRATANKA
{4327}{4411}G??WNY ?WIADEK PO?L
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, kennedy, and, heidi, 2007, 1, cd, slovak, sk, 6, 8,
original filename: The Sopranos Kennedy and Heidi - 2007 - 1CD - Slovak - sk - f2469df888bd0b8be6d53247fd0e5a5b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,366 --> 00:01:42,168
Wow wow wow!
2
00:01:44,571 --> 00:01:46,272
Presta? sypa?!
Presta? sypa?!
3
00:01:46,406 --> 00:01:48,875
?o sa deje?
Daj dole korbu.
4
00:01:48,908 --> 00:01:51,611
Nem??e? to tu vys?pa?,
op?taj sa svojho ??fa.
5
00:01:51,678 --> 00:01:53,479
V?dy to tu vys?pame.
6
00:01:53,580 --> 00:01:55,415
Caballero, zober si tie
sra?ky nasp??.
7
00:01:55,481 --> 00:01:58,218
?o?
Toto je ve?k? k?eft !
8
00:01:58,819 --> 00:02:00,819
K?ud, ??fe,
postar?me sa o to.
9
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
Uprace? si to!
10
00:02:05,358 --> 00:02:07,693
Kde to m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2211}{2291}Rat Pack
{3117}{3212}Enfin, le voil? !|Black Jack Massarone.
{3225}{3332}J'ai vu ceci, et j'ai pens? ? toi.
{3387}{3425}Regarde-moi ?a !
{3430}{3530}C'est un gars du coin. Il fait ?a dans le cadre|d'un programme pour v?t?rans.
{3647}{3740}Un petit cadeau en signe de reconnaissance|pour notre coop?ration.
{3757}{3782}Merci.
{3850}{3890}Regarde-moi ceux-l? !
{3925}{3980}Ils se sont bien ?clat?s.
{4020}{4105}Tu sais que je vais finalement couper|le ruban du mus?e sur la 22?me.
{4110}{4170}Ils m'ont m?me demand? de faire un discours,
{4172}{4245}sur les d?fis pos?s|par le d?veloppement urbain de nos jours.
{4275}{4297}Merci.
{431
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:06:Napisy "Morpheuss"
00:01:15:Synchro "Maja" GG 4761001
00:01:33:The Sopranos s5e13
00:01:46:Mieli panowie racj?.
00:01:47:Cia?o mo?e zosta? zabrane.
00:01:50:Poczekaj na zewn?trz.
00:01:52:Obieca?em matce, ?e zobacz? go takim jaki by?.
00:01:57:Zanim go wypacykuj?.
00:02:20:Przywitam si? z dyrektorem zak?adu pogrzebowego.
00:02:31:D?ugo b?dziesz zwleka? ?
00:02:33:Tony Soprano nie wyda tej pieprzonej bestii z w?asnej woli.
00:02:41:Oko za oko ?
00:02:55:Jest sympatycznie. | Ale na twoim miejscu rzuci?abym robot?.
00:03:03:Wyemigrowa?abym do W?och.
00:03:08:Str?? nie powinien tak mieszka?.
00:03:12:Najpierw uporz?dkuj? swoje sprawy.
00:03:15:Kuzyn op?aci mi podr?? do W
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 50, 8, 1999, s05e0, spa, s05e08,
original filename: Sopranos.The(508)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,493 --> 00:01:37,280
- Marco Polo -
2
00:01:38,559 --> 00:01:44,149
Todos los clásicos del Rock
en Nueva York, 104.3
3
00:01:45,146 --> 00:01:47,653
¡Mira ésto!
4
00:01:48,384 --> 00:01:52,630
La casa nos recordaba tanto Miami como
a Tahomina, donde nuestra luna de miel.
5
00:01:52,666 --> 00:01:55,042
Nicole dijo: "comprémosla".
6
00:01:55,074 --> 00:01:57,558
Casi puede olerse la sal.
7
00:01:58,233 --> 00:02:00,398
¿Hablas del cuadro o de la vista?
8
00:02:01,320 --> 00:02:02,509
Ambos.
9
00:02:03,377 --> 00:02:05,791
Se llama "Trumpay Lee-yoil".
10
00:02:06
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, the, 60, 4, 1999, s06e0, topaz, s06e04,
original filename: Sopranos.The(604-DVDRip)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,128 --> 00:01:37,995
Los Soprano
2
00:01:39,365 --> 00:01:41,492
LECCIONES DE BUCEO
3
00:01:50,610 --> 00:01:52,407
Lo haré lo más rápido posible.
4
00:01:57,717 --> 00:02:01,209
Dios santo. Nunca me acostumbraré
a ver eso.
5
00:02:01,254 --> 00:02:03,381
No tendrá que hacerlo
mucho más tiempo.
6
00:02:03,423 --> 00:02:05,823
Han programado su cirugÃa
para mañana.
7
00:02:05,859 --> 00:02:07,850
Finalmente lo cerrarán.
8
00:02:07,894 --> 00:02:09,987
- ¿Más cirugÃa?
- Es buena señal.
9
00:02:10,029 --> 00:02:12,463
El Dr. Plepler no cree seguir
necesitan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,200 --> 00:01:46,100
Ãîëòúð, òúðñèë ñè ìå?
2
00:01:47,400 --> 00:01:49,300
Ãðåéçè Ãîðñ Ã¥ òâîé, Ãà ëè?
3
00:01:49,300 --> 00:01:52,500
- Ãà , èìà ø ëè Ãåùî?
- Ãà , êà ìåðà òà Ãà ñòúëáà ,
ïðåäè òðè äÃè.
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,000
Ãÿ çà òâà ðÿ êëóáà .
5
00:02:01,800 --> 00:02:04,400
Ãâúðëÿ áîêëóêà .
6
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
ÃÃ ?
7
00:02:11,500 --> 00:02:14,100
Ãî ñëåä òîâà ñè ïðîìåÃÿ ìÃÃ¥Ãèåòî.
8
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
ÃÃòåðåñÃî.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,852 --> 00:01:35,320
Los Soprano
2
00:01:37,012 --> 00:01:39,367
Un éxito es un éxito
3
00:01:41,332 --> 00:01:43,323
Por la apertura.
4
00:01:43,572 --> 00:01:45,722
Un poco a tu izquierda.
5
00:01:45,932 --> 00:01:47,126
¡Bien!
6
00:01:51,772 --> 00:01:52,602
Abre.
7
00:01:52,812 --> 00:01:57,010
Un movimiento y freirás
legumbres con Pablo Escobar.
8
00:02:00,252 --> 00:02:04,006
Mensaje para tus amigos:
no vengan a Port Newark.
9
00:02:04,692 --> 00:02:08,048
No se acerquen a
Jersey ni en domingo.
10
00:02:09,532 --> 00:02:13,445
Se les dijo dos veces.
Aho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,720
<i>Despertaste esta mañana...</i>
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,920
<i>Y conseguiste un arma...</i>
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,340
<i>Tu mamá siempre dijo que serÃas...</i>
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,240
<i>El elegido.</i>
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,120
<i>Ella dijo...</i>
6
00:00:15,250 --> 00:00:18,130
<i>Eres uno en un millón, tienes...</i>
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,560
<i>Fuerza para brillar...</i>
8
00:00:19,560 --> 00:00:20,510
<i>Pero...</i>
9
00:00:20,510 --> 00:00:22,190
<i>Naciste bajo un mal signo...</i>
10
00:00:22,190 --> 00:00
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 02x0, 6, happy, wanderer,
original filename: The Sopranos - 02x06 - The happy wanderer.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,249 --> 00:01:37,821
LOS SOPRANO
2
00:01:38,251 --> 00:01:40,242
El tÃpico tipo feliz
3
00:01:40,753 --> 00:01:44,998
Brown sólo cuenta
con 6.000 estudiantes...
4
00:01:45,214 --> 00:01:49,673
...contando los de cada estado
y los de más de 60 paÃses.
5
00:01:49,883 --> 00:01:52,170
La admisión es muy selectiva.
6
00:01:52,635 --> 00:01:57,094
Asà que tengan sus
expedientes bajo control.
7
00:01:57,304 --> 00:01:59,794
No dejen nada al azar.
8
00:02:08,061 --> 00:02:09,258
Hola, amigo.
9
00:02:09,479 --> 00:02:10,676
Davey.
10
00:02:10,896 --> 00:02:13,765
Pe
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 04x0, 9, whoever, did, this,
original filename: The Sopranos - 04x09 - Whoever did this.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,273
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,886
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:45,109
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Damas y caballeros, con esto concluye
la presentación de evidencia hoy dÃa.
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
Les quiero recordar una vez más
que no discutan el caso entre ustedes...
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
ni con otra gente
ni con los medios de comunicación.
9
00:01:50,677 --> 00:01:53,64
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,333 --> 00:01:33,561
OBlTELJ SOPRANO
2
00:01:33,733 --> 00:01:35,212
Uskrsnuo je
3
00:01:48,093 --> 00:01:51,324
Ovo je nevjerojatno!
4
00:01:51,533 --> 00:01:52,727
Hej.
5
00:01:52,933 --> 00:01:57,051
Bože! Rekla si mi ""hej""?
Tako si ljubazna!
6
00:01:57,293 --> 00:02:02,321
Znala sam to èim si me vidjela.
Zagrli me!
7
00:02:02,533 --> 00:02:05,331
Moraš kušati. Više uopèe
nisam u depresiji.
8
00:02:05,573 --> 00:02:07,052
Å to?
9
00:02:07,293 --> 00:02:09,124
Ecstasy.
10
00:02:09,333 --> 00:02:13,531
- Otkud ti?
- Od tvog prijatelja.
11
00:02:13,73
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Pilot
2
00:01:56,292 --> 00:01:57,247
Mr. Soprano?
3
00:02:10,132 --> 00:02:11,406
Sente-se.
4
00:02:40,092 --> 00:02:43,368
O Dr. Cusamano, o seu médico
de famÃlia, disse-me que
5
00:02:43,572 --> 00:02:45,210
o senhor tinha tido um colapso.
6
00:02:45,532 --> 00:02:49,047
Tal vez um ataque de pânico?
Näo conseguia respirar?
7
00:02:49,252 --> 00:02:52,050
Eles é que disseram que foi
um ataque de pânico.
8
00:02:52,572 --> 00:02:55,450
Os resultados dos testes neurológicos
e de sangue foram negativos.
9
00:02:57,332 --> 00:02:58,811
Entäo
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, s1e0, 9, 1, english, hearing, impaired, 2, 5, fps, s1e09,
original filename: 50490.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,172 --> 00:01:35,366
Boca
2
00:01:36,092 --> 00:01:37,969
AJ: Come on! Come on, dog!
Come on!
3
00:01:38,172 --> 00:01:39,730
Come on! Come on.
4
00:01:42,972 --> 00:01:46,089
Look at this!
Look at this plastic!
5
00:01:46,372 --> 00:01:47,885
And there's weeds!
6
00:01:48,212 --> 00:01:50,043
Well, it looks like Tobacco Road.
7
00:01:50,372 --> 00:01:52,727
- Nobody gets down here.
LIVIA: Anthony!
8
00:01:52,932 --> 00:01:55,446
Those dogs are wild dogs.
9
00:01:55,852 --> 00:01:57,410
Cemetery dogs.
10
00:01:57,612 --> 00:01:59,409
They'll take your hand off.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,013 --> 00:01:38,004
Guy Who Walks
Into a Psychiatrist Office
2
00:01:47,213 --> 00:01:53,686
Välkomna till Värdepappershandelns
fondmäklarprov.
3
00:01:53,853 --> 00:01:57,846
Det prövar era baskunskaper
om aktier, obligationer med mera.
4
00:01:58,013 --> 00:02:02,848
Börjar ert efternamn med A-L
ska ni sitta i salen bredvid.
5
00:02:03,973 --> 00:02:09,411
Provets två delar tar vardera
tre timmar, med en timmes paus.
6
00:02:09,573 --> 00:02:12,724
När jag ropar upp er, säg "här".
Martin, Samantha.
7
00:02:12,893 --> 00:02:14,724
- Här.
- McClure, Peter.
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,253 --> 00:01:39,483
Funhouse
2
00:01:43,773 --> 00:01:46,845
- Have some eggplant.
- I told you, I'm not hungry.
3
00:01:47,093 --> 00:01:49,527
You won't even accept food
from your mother!
4
00:01:49,773 --> 00:01:51,764
Will you please stick to the topic?
5
00:01:51,973 --> 00:01:55,363
Oh, sure, sure.
You believe that uncle of yours.
6
00:01:55,573 --> 00:01:57,165
I never conspired with him.
7
00:01:57,373 --> 00:02:00,251
I wish you'd tell me
what you're talking about.
8
00:02:00,453 --> 00:02:02,330
- Ask your brother.
- I'm here...
9
00:02:02,573 --> 00:02:05,
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: sopranos, s3e0, 3, 4, english, sdh, 2, 5, fps, s3e03,
original filename: 50879.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,771 --> 00:01:51,968
[SPORTS ANNOUNCER
TALKS ON TELEVISION]
2
00:02:00,491 --> 00:02:01,844
[PAGER BEEPS]
3
00:02:02,011 --> 00:02:05,606
- Don't answer it.
- I have to. It's football season.
4
00:02:05,811 --> 00:02:09,201
Oh, come on. There is no game tonight.
5
00:02:09,651 --> 00:02:11,801
- Paulie, what's up?
- Forget that.
6
00:02:12,011 --> 00:02:15,970
- I was making cheese dogs for you.
- Why, what's going on?
7
00:02:16,171 --> 00:02:17,968
Okay.
8
00:02:18,171 --> 00:02:19,570
All right.
9
00:02:19,771 --> 00:02:21,284
I'll be there.
10
00:02:21,491 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,731 --> 00:02:04,201
Det er helt fantastisk!
2
00:02:04,371 --> 00:02:08,205
- Hei!
- Ã, den mÃ¥ten du sa "hei" pÃ¥...
3
00:02:08,371 --> 00:02:14,367
Du er så grei. Det visste jeg
fra første stund. Gi meg en klem!
4
00:02:15,211 --> 00:02:18,408
Du må prøve det!
5
00:02:18,571 --> 00:02:21,961
- Prøve hva da?
- Ecstasy!
6
00:02:22,131 --> 00:02:26,283
- Hvor fikk du tak i det?
- Av vennen din!
7
00:02:26,451 --> 00:02:30,729
- Hva gjør han på Columbia?
- Han er så søt!
8
00:02:30,891 --> 00:02:36,329
Familiene våre er venner.
Jeg har kjent ham bestandig.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,611 --> 00:02:15,602
Faen heller! Jeg ringer Carlo.
2
00:02:23,211 --> 00:02:25,042
De kom ikke.
3
00:02:25,091 --> 00:02:27,559
Vespa-scooterne.
4
00:02:29,651 --> 00:02:31,562
Vi må vente.
5
00:02:32,571 --> 00:02:36,359
Carlo var rasende.
Karene hans ventet hele natta!
6
00:02:37,011 --> 00:02:39,320
Jeg fikk ikke de jævla Vespaene.
7
00:02:40,651 --> 00:02:43,449
Hvor var bryggesjauerne dine?
8
00:02:43,491 --> 00:02:45,846
Strengere vakthold. PÃ¥ grunn av Al Qaida.
9
00:02:45,891 --> 00:02:49,122
- Ferdig, Johnny.
- Jeg må dra.
10
00:02:51,731 --> 00:02:53,6
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, 1x1,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 84af57e69970f4f0bc5e8eda78fc09d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2278}{2348}Rodzina Soprano
{2374}{2452}Nobody Knows Anything
{2517}{2585}Debbie, jeste? wspania?a.
{2589}{2657}Masz magiczne d?onie.
{2661}{2681}Zgadza si?.
{2685}{2729}Jest moje s?onko.
{2733}{2801}Musisz j? wpisa? na g??wn? list?.
{2805}{2880}Ona jest najlepsza.
{2901}{2945}- U?y?a bacika?|- Wariat.
{2949}{3017}Przy samej mecie.
{3021}{3089}Kolejny zadowolony klient.
{3093}{3171}To chyba zawa? serca!
{3261}{3281}Le? spokojnie.
{3285}{3369}Zobacz czy jest doktorek.
{3381}{3425}- Doktorek?|- Kto?
{3429}{3496}Go?? jest lekarzem.
{3500}{3520}Dermatolog.
{3524}{3568}Co si? sta?o?
{3572}
Napisy dla Sopranos S01e05
keywords: the, sopranos, made, in, america, 2007, 1, cd, slovak, sk, 6, 2,
original filename: The Sopranos Made in America - 2007 - 1CD - Slovak - sk - f4e15fb3c8e3ba3647ec19691