Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sopranos S01e01 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sopranos S01e01 wg dokladnosci:
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, s01e0, 1, pilot, xg, english, motechnet, com, s01e01,
original filename: 9528-The.Sopranos.S01E01-Pilot.DVDRiP.XViD-XG.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2892}{2964}Mr. Soprano?
{2964}{3024}Yeah.
{3275}{3324}Have a seat.
{4008}{4080}My understanding|from dr. Cusamano,
{4080}{4152}your family physician,|is that you collapsed.
{4163}{4211}Possibly|a panic attack.
{4211}{4260}You were|unable to breathe.
{4260}{4308}Theysaid it was|a panic attack...
{4308}{4421}'cause the blood work|and neurological work|came back negative.
{4458}{4506}And they sent me here.
{4509}{4557}You don't agree|that you had a panic attack.
{4628}{4689}How are you feeling now?
{4689}{4737}Good.
{4737}{4821}Fine.|Back at work.
{4821}{4869}What line of work|are you in?
{4869}{4944}Waste management consul
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: sopranos, the, 10, 1, saints, 1999, s01e0, pilot, internal, ws, s01e01,
original filename: Sopranos.The(101-DVDRip-SAiNTS)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,260 --> 00:01:36,922
LOS SOPRANO
2
00:01:58,618 --> 00:02:00,108
¿Sr. Soprano?
3
00:02:00,153 --> 00:02:02,781
SÃ.
4
00:02:13,366 --> 00:02:15,527
Tome asiento.
5
00:02:43,596 --> 00:02:46,759
Según me dice el Dr. Cusamano...
6
00:02:46,799 --> 00:02:50,132
...su médico de cabecera,
Ud. se desmayó.
7
00:02:50,170 --> 00:02:52,161
Posiblemente fue
un ataque de pánico.
8
00:02:52,205 --> 00:02:54,196
No podÃa respirar.
9
00:02:54,240 --> 00:02:56,333
Ellos dijeron que fue
un ataque de pánico...
10
00:02:56,376 --> 00:03:00,938
...pues los análisis de sangre
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, polish, pl, s01e0, gg, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Polish - pl - 29d0f65c7f5d904d4d715ec18ee3e827.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2275}{2385}Rodzina Soprano|Sezon I|Odcinek 1|Pilot
{2900}{2945}Pan Soprano?
{2950}{3005}Tak.
{3250}{3320}Prosz? usi???.
{4025}{4120}Dr Cusamano poinformowa? mnie...
{4125}{4170}o pa?skim za?amaniu.
{4175}{4245}Za?amanie nerwowe? Duszno?ci?
{4250}{4320}Podobno to za?amanie nerwowe.
{4325}{4423}Badania wypad?y niezbyt dobrze.
{4450}{4495}I przys?ali mnie tu.
{4500}{4577}Pan tak nie uwa?a?
{4625}{4695}Jak pan si? czuje?
{4700}{4720}Dobrze.
{4725}{4795}Znowu pracuj?.
{4825}{4845}Gdzie pan pracuje?
{4850}{4935}W zarz?dzaniu odpad
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: sopranos, s01e0, 1, pilot, divxfinland, org, s01e01,
original filename: Sopranos.S01E01-pilot.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Dead Flower, Kalkkaro,|niku87 ja thend
{610}{700}Oikoluku: Kalkkaro
{2880}{2952}Herra Soprano?
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s01e0, pilot, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - b94eddf7e5fa7439d3abda9b4f17916e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
Los Soprano
2
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Piloto
3
00:01:56,332 --> 00:01:57,321
?Sr. Soprano?
4
00:02:10,172 --> 00:02:11,491
Si?ntese.
5
00:02:40,092 --> 00:02:43,448
Por lo que dice
el Dr. Cusamano, creo...
6
00:02:43,652 --> 00:02:45,290
...que tuvo un colapso.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
?Quiz? un ataque de p?nico?
?Le costaba respirar?
8
00:02:49,292 --> 00:02:52,090
Lo del p?nico lo dijeron ellos.
9
00:02:52,692 --> 00:02:55,570
Todas las pruebas dieron negativo.
10
00:02:57,372 --> 00:02:59,010
Y me enviaron aqu?.
11
00:02:59,
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, hebrew, s01e0, rebirth, osloskop, net, s01e01,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 551a79c5ecc5b290d8f9ccbf6a961e13.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,042 --> 00:01:02,942
,????? ?????? DVD-?????? ?? ????? ??
?????, ????? ???????? ????? ?? ?"?
2
00:01:03,002 --> 00:01:03,222
?
3
00:01:03,257 --> 00:01:03,449
??
4
00:01:03,484 --> 00:01:03,683
???
5
00:01:03,718 --> 00:01:03,900
????
6
00:01:03,935 --> 00:01:04,128
???? ?
7
00:01:04,163 --> 00:01:04,442
???? ??
8
00:01:04,477 --> 00:01:04,687
???? ???
9
00:01:04,722 --> 00:01:14,022
(Beitza_Kasha) ???? ???
10
00:01:15,423 --> 00:01:21,923
www.subs-il.com
11
00:01:24,830 --> 00:01:26,591
???? ?????: ?????? ?'???
12
00:01:32,600 --> 00:01:35,160
????????
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, polish, pl, bionic, woman, s01e0, notv, s01e01,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Polish - pl - fcd7574ad17a878b5313b4145ccb256c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{20}{69}{C:$aaccff}BIONIC WOMAN [1x01]|Pilot
{70}{149}{C:$aaccff}T?umaczenie: Highlander|Korekta: JediAdam, Animol
{220}{322}PLAC?WKA BADA? BIOTECHNOLOGICZNYCH|WOLF CREEK
{755}{822}Ja nie chcia?am.
{978}{1050}Nie panuj? nad sob?.
{1069}{1123}Wiem.
{1151}{1229}Powiedz, ?e mnie kochasz.
{1702}{1763}Kocham ci?.
{2172}{2254}3 LATA P?NIEJ|SAN FRANCISCO
{2326}{2398}Stoly si? sko?czy?o!
{2643}{2685}/Kuchnie i inne niezapomniane produkty.
{2686}{2763}/Popeil Pocket Fisherman.|/Niesamowite bezdymne popielniczki.
{2764}{2884}/- Nazywaj? s
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: stargate:, atlantis, 2004, 1, cd, czech, cs, stargate, s01e0, 2, dsr, lol, s01e01,
original filename: Stargate: Atlantis - 2004 - 1CD - Czech - cs - c5cbeea70d52a7302a4bbfc1b7042ebf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,347 --> 00:00:16,350
<i>P?ed n?kolika mili?ny lety</i>
2
00:01:00,686 --> 00:01:03,772
<i>Antarktida: sou?asnost</i>
3
00:01:20,914 --> 00:01:24,376
Tady velitelst?.
Gener?l O?Neill doraz? za 20 minut.
4
00:01:26,170 --> 00:01:28,255
- Doktorko Weirov?.
- Petere.
5
00:01:32,342 --> 00:01:34,595
- Vid?te? Nic.
- Carsone, sedn?te si.
6
00:01:34,595 --> 00:01:37,723
Mohl bych v t? ?idli sed?t v??n?
a nic by se nestalo. Je to ztr?ta ?asu.
7
00:01:37,723 --> 00:01:39,016
Promi?te doktorko Weirov?.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,270
- Ani se nesna??! - To on zjistil,
?e jen specif
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 2, 3, 9, fps, s01e0, 1, preair, crx, s01e01,
original filename: 41348-The_Sarah_Connor_Chronicles_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:21,446 --> 00:00:25,457
<i>Sunt oameni care cred c? un copil
din p?ntecele mamei ?i ?mparte visele.</i>
2
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>Dragostea pentru el.</i>
3
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>Speran?ele pentru viitorul lui.</i>
4
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>?i sunt transmise ?n imagini
?n timp ce doamne ?n?untrul ei?</i>
5
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Oare de aceea se ?ntinde dup?
ea ?n acel prim moment</i>
6
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>?i pl?nge dup? atingerea ei?</i>
7
00:00:38,895 --> 00:00:42,584
<i>Dar dac? ai fi ?tiut din timpul c?nd
era nen?scut ce destin va urma s? aib??</i>
8
00:00:42,891 --> 00:00:44,268
<i>C? el
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: crusoe, 2008, 2, 5, fps, s01e01, e0, 72, p, x26, 4, ctu, s01e03,
original filename: 56109-Crusoe_(2008)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:06,098 --> 00:00:08,195
<i>Ce lucrare stranie divin?</i>
2
00:00:08,196 --> 00:00:09,894
<i>e via?a omului.</i>
3
00:01:21,949 --> 00:01:24,845
<i>To?i anii mei pe
aceast? insul? dezolant?,</i>
4
00:01:24,846 --> 00:01:27,697
<i>f?r? speran??
de a fi g?sit.</i>
5
00:01:42,536 --> 00:01:43,634
<i>Dar tr?iesc</i>
6
00:01:43,635 --> 00:01:49,133
<i>?i nu m-am ?necat, cum s-a
?nt?mplat cu ceilal?i de pe vasul meu.</i>
7
00:01:49,134 --> 00:01:51,931
<i>Sunt Robinson Crusoe.</i>
8
00:02:00,926 --> 00:02:03,323
<i>Oriunde m-a? uita ?n aceast? ?nchisoare,</i>
9
00:02:03,324 --> 00:02:06,724
<i>?n mintea mea
e paradisul pe care l-am pierdut.</i>
Napisy dla Sopranos S01e01
keywords: day, break, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e02, hr, ctu, s01e01, s01e03, 5, nbs,
original filename: 31520-Day_Break_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,794
Episodul 2
Dar dac? ei ar fugi?
2
00:00:39,460 --> 00:00:41,335
Te iubesc.
3
00:01:00,039 --> 00:01:01,288
E?ti foarte dr?gu?.
4
00:01:01,624 --> 00:01:04,134
Voiam de mult
s-o v?d pe mama.
5
00:01:06,491 --> 00:01:08,609
Ce te-a determinat
s-o faci azi?
6
00:01:08,979 --> 00:01:12,416
M-am g?ndit
c? ar trebui s? plec?m.
7
00:01:13,672 --> 00:01:15,762
Sunt foarte ?nc?ntat?.
8
00:01:20,948 --> 00:01:24,305
?tiu c? lucrurile n-au mers
prea bine ?ntre noi ?n ultima vreme.
9
00:01:27,077 --> 00:01:27,880
Brett??
10
00:01:31,376 --> 00:01:32,518
?mi pare r?u.
Ce ai spus??
11
00:01:45,485 --> 00:01:47,255
Ce
------------
Sponsored links:
------------