Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sopranos,s06e17 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sopranos,s06e17 wg dokladnosci:
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, hebrew, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 67f925ce42c3aaf8979e01bbddcc1484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,227 --> 00:01:32,500
????? ?'?
Zekit
2
00:01:32,600 --> 00:01:33,727
???? ?"?
ANGEL DUST
3
00:02:13,932 --> 00:02:15,668
?? ??? ???? ??
?? ?? ???????
4
00:02:15,868 --> 00:02:18,471
.?? ????? ?????
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
????? ????? ???? -
??, ????.? -
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
.?????? -
??? -
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
??? ?????
.??? ?????
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
,??? ?? ???. ????? ??? ?????
??? ????? ????
9
00:02:35,955 --> 00:02:39,659
,"???? ?? ????? "???? ???????
.???? ?? ????? ?? ?????? ???? ???
10
00:02:39,792 --> 00:02:42,29
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, english, en, s06e1, 7, transcript, s06e17,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - English - en - 1b346c672c8dc720a9b591be0457a1fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,227 --> 00:01:36,529
<i>( light snoring )</i>
2
00:01:56,883 --> 00:02:00,053
( singing )
3
00:02:07,694 --> 00:02:10,030
<i>( fast tempo</i>
<i>music playing )</i>
4
00:02:12,432 --> 00:02:15,168
WHAT ARE YOU DOING UP
SO EARLY?
5
00:02:15,368 --> 00:02:17,971
I COULDN'T SLEEP.
6
00:02:25,211 --> 00:02:28,314
- YOU WANT BREAKFAST?
- YEAH, ALL RIGHT.
7
00:02:28,448 --> 00:02:29,983
- ANTHONY.
- <i>WHAT?</i>
8
00:02:30,083 --> 00:02:31,718
I AM MAKING
FRENCH TOAST.
9
00:02:31,785 --> 00:02:35,422
I'M NOT HUNGRY.
JESUS, HOW MANY TIMES
YOU GONNA ASK ME?
10
00:02:35
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, the, 61, 7, 1999, s06e1, walk, like, a, man, wide, s06e17,
original filename: Sopranos.The(617)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:38,389
LOS SOPRANO
2
00:02:20,173 --> 00:02:21,902
¿Qué haces levantado tan temprano?
3
00:02:21,941 --> 00:02:24,569
No podÃa dormir.
4
00:02:31,918 --> 00:02:35,012
- ¿Quieres desayunar?
- SÃ, de acuerdo.
5
00:02:35,054 --> 00:02:36,681
- Anthony.
- ¿Qué?
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,418
Haré tostadas francesas.
7
00:02:38,458 --> 00:02:42,087
No tengo hambre. Dios,
¿cuántas veces vas a preguntarme?
8
00:02:42,128 --> 00:02:45,859
OÃste hablar de la comida reconfortante.
Quizá te haga sentirte mejor.
9
00:02:45,899 --> 00:02:48,129
Sé que c
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, spanish, es, s06e17, lol,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Spanish - es - bbb67dc682ad44352cbaed2a08acee2e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,130 --> 00:01:59,930
# Cuando era ni?o
tuve una fiebre #
2
00:02:01,031 --> 00:02:04,731
# Mis manos se sent?an
como dos globos #
3
00:02:14,732 --> 00:02:16,668
?Qu? haces levantado
tan temprano?
4
00:02:17,368 --> 00:02:19,371
No pod?a dormir.
5
00:02:25,511 --> 00:02:28,814
- ?Quieres desayunar?
- S?, de acuerdo.
6
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
- Anthony.
- ?Qu??
7
00:02:30,783 --> 00:02:32,418
Estoy haciendo
tostadas.
8
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
No tengo hambre. ?Jes?s!
?Cu?ntas veces me preguntar?s?
9
00:02:36,155 --> 00:02:39,859
Has oido el t?rmino comid
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, english, en, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - English - en - 588d992ccdf43455600251e499e930a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,130 --> 00:01:59,930
# When I was a child
I had a fever #
2
00:02:01,031 --> 00:02:04,731
# My hands felt like just
two balloons #
3
00:02:14,732 --> 00:02:16,668
What are you doing up
so early?
4
00:02:17,368 --> 00:02:19,371
I couldn't sleep.
5
00:02:25,511 --> 00:02:28,814
- You want breakfast?
- Yeah, all right.
6
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
- Anthony.
- What?
7
00:02:30,783 --> 00:02:32,418
I am making
french toast.
8
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
I'm not hungry. Jesus, how
many times you gonna ask me?
9
00:02:36,155 --> 00:02:39,859
You've heard the term co
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,130 --> 00:01:59,930
# Cuando era niño
tuve una fiebre #
2
00:02:01,031 --> 00:02:04,731
# Mis manos se sentÃan
como dos globos #
3
00:02:14,732 --> 00:02:16,668
¿Qué haces levantado
tan temprano?
4
00:02:17,368 --> 00:02:19,371
No podÃa dormir.
5
00:02:25,511 --> 00:02:28,814
- ¿Quieres desayunar?
- SÃ, de acuerdo.
6
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
- Anthony.
- ¿Qué?
7
00:02:30,783 --> 00:02:32,418
Estoy haciendo
tostadas.
8
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
No tengo hambre. ¡Jesús!
¿Cuántas veces me preguntarás?
9
00:02:36,155 --> 00:02:39,859
Has oido el
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, spanish, es, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Spanish - es - a42b7985ff245d76205fc2a391e1e102.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,592 --> 00:01:34,129
.:: Refugio Antia?reo ::.
Presenta:
"Walk Like a Man"
-The Sopranos S06E17 -
2
00:01:57,383 --> 00:02:04,253
"Cuando era ni?o tuve una fiebre"
"Mis manos eran como dos globos"
3
00:02:14,932 --> 00:02:16,468
?Qu? haces levantado tan pronto?
4
00:02:16,568 --> 00:02:18,471
No pod?a dormir.
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
- ?Quieres desayunar?
- S?, claro.
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
- Anthony.
- <i>?Qu??</i>
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
Estoy haciendo tostadas francesas.
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
No tengo hambre.
Jes?s, ?Cu?ntas veces
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,909 --> 00:01:54,914
So, you know...
usual girl stuff.
2
00:01:54,914 --> 00:01:57,917
She picks up the dry cleaning.
She does the food shopping.
3
00:01:57,917 --> 00:02:00,420
By the way,
your dr. Melfi
has excellent taste.
4
00:02:00,420 --> 00:02:03,423
She only shops at
the fancy- shmancy deli--
5
00:02:03,423 --> 00:02:07,427
the kind with the italian name
but you can't find a fuckin'
meatball in the whole joint.
6
00:02:07,427 --> 00:02:09,429
What else?
7
00:02:09,429 --> 00:02:13,433
I don't even know what i'm
supposed to be lookin' for.
What's up with this cooze?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,110 --> 00:01:37,813
LOS SOPRANO
2
00:01:39,947 --> 00:01:42,271
Distorsiones
3
00:01:46,744 --> 00:01:49,946
- Come berenjenas.
- No tengo hambre.
4
00:01:50,204 --> 00:01:52,741
¡Ni comida aceptas
de tu madre!
5
00:01:52,998 --> 00:01:55,073
Atente al tema, por favor.
6
00:01:55,291 --> 00:01:58,824
Oh, claro.
Tú crees a tu tÃo.
7
00:01:59,044 --> 00:02:00,703
Nunca conspiré con él.
8
00:02:00,920 --> 00:02:03,920
Ojalá me dijeran
de que hablan.
9
00:02:04,131 --> 00:02:06,087
Pregunta a tu hermano.
10
00:02:06,341 --> 00:02:09,009
He venido a arreglar
tu situación.
11
00:02:09,259 --> 00:02:13
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s06e2, 1, notv, s06e21,
original filename: 40707-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,472 --> 00:02:21,106
Jumate de orã a zis...
2
00:02:21,207 --> 00:02:23,042
ªi a trecut mai mult
de o orã jumate.
3
00:02:23,209 --> 00:02:25,044
Are treabã.
4
00:02:25,211 --> 00:02:27,212
Bucurã-te de muzicã.
5
00:03:00,747 --> 00:03:02,648
Credeam cã nu mai vii
6
00:03:02,749 --> 00:03:04,650
Nu vrei sã ºtii.
7
00:03:04,751 --> 00:03:06,819
De fapt, vreau.
8
00:03:08,655 --> 00:03:10,589
Am avut informaþii cã
9
00:03:10,657 --> 00:03:12,591
o grupare teroristã
a fost la Newark
10
00:03:12,659 --> 00:03:15,160
ca sã trimitã pe cineva
la Londra cu a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{}Hey, pami?tacie jak mia?em ma?pk? ???
{200}{}Tak.
{225}{}Tak, o czy to ja my?la?em ???
{325}{}Hey! A co z tym 20% napiwkiem ??? Zrobi?em co? ?le ???
{425}{}20% to raczej hojny napiwek Joey.
{500}{}A wiesz co jest bardziej hojne ni? to ???! 50%!
{600}{}A wiesz co jest jeszcze hojniejsze ???!!
{650}{}Widz? do czego zmierzasz!
{700}{}Co to za chciwo?? Joey ???
{750}{}Dobra, s?uchajcie, przepraszam, ale musz? tu troch? pozarabia?.
{850}{}To mnie troch? kosztuje, wiecie ???
{900}{}A ja jestem troch? do ty?u! No w?a?ciwie to bardziej przez te moje numery...
{1050}{}Po co ja to zrobi?em ???!
{1100}{}Nie ma sposobu na zarobienie czego? ex
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, s4e0, 7, watching, too, much, television, sweetmate, s4e07,
original filename: 2000728.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,148 --> 00:00:16,342
Autopista de N.J.
2
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,161 --> 00:00:29,822
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,643 --> 00:00:45,008
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,160
Los Soprano
6
00:01:42,402 --> 00:01:44,927
¿Qué oyes? ¿Qué dices?
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,575
Bienvenido a casa.
8
00:01:49,909 --> 00:01:53,436
¿Cómo que Youngstown? Mira a este tipo.
Parece que vinieras de Miami.
9
00:01:53,546 --> 00:01:56,845
-SÃ, parece que vinieras de Miami.
-Es bueno estar en casa, capo.
10
00:01:56,916
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
¡A.J.!
2
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
Por Dios, Meadow, cálmate.
3
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
Inevitablemente, todo lo que entra
termina siempre por salir.
4
00:06:14,700 --> 00:06:17,600
Y estas personas que hoy salen de prisión
son las mismas que fueron encerradas
5
00:06:17,700 --> 00:06:20,400
durante la ola de arrestos
a mafiosos en los 80.
6
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
Parece que fue ayer, ¿verdad ?
7
00:06:21,901 --> 00:06:22,901
Durante años,
8
00:06:22,100 --> 00:06:25,500
nos contaron que las autoridades
habÃan acabado con la Mafi
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, 60, 5, lol,
original filename: 23546-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,741 --> 00:01:38,676
<i>Dl ºi Dna John Sacramoni vã invitã
la nunta fiicei lor Allegra Marie.</i>
2
00:01:40,499 --> 00:01:41,499
Rusty!
3
00:01:43,781 --> 00:01:44,781
Rusty!
4
00:01:47,315 --> 00:01:49,319
Nu rãspunzi când te strigã cineva?
5
00:01:49,950 --> 00:01:50,950
Uitã-te la porcãria asta.
6
00:01:57,986 --> 00:01:58,986
<i>6 sãptãmâni mai târziu</i>
7
00:02:10,001 --> 00:02:11,001
Ce ai pentru mine, Cassel?
8
00:02:11,502 --> 00:02:12,502
Costumul.
9
00:02:30,058 --> 00:02:31,467
Toatã lumea în picioare...
10
00:02:31,824 --> 00:02:35,072
On
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, simpsons, s06e1, 7, homer, vs, patty, and, selma, crntv, english, motechnet, com, s06e17,
original filename: 5459-The.Simpsons.S06E17.Homer.vs.Patty.and.Selma.DVDRip.XviD-CRNTV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,700
Homer vs. Patty and Selma
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,000
This place is gonna smell classy
all week.
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,300
To Homer, the Wall Street genius!
4
00:00:47,900 --> 00:00:50,800
Hey, Homer, how come you got
money to burn? Or singe, anyway.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
- Yeah, what's your secret investment?
- Take a guess.
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,100
Pumpkins?
7
00:00:56,200 --> 00:00:59,500
Yeah, that's right, Barney.
This year, I invested in pumpkins.
8
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
They've been going up
the whole month of
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,720
<i>Despertaste esta mañana...</i>
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,920
<i>Y conseguiste un arma...</i>
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,340
<i>Tu mamá siempre dijo que serÃas...</i>
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,240
<i>El elegido.</i>
5
00:00:14,260 --> 00:00:15,120
<i>Ella dijo...</i>
6
00:00:15,250 --> 00:00:18,130
<i>Eres uno en un millón, tienes...</i>
7
00:00:18,130 --> 00:00:19,560
<i>Fuerza para brillar...</i>
8
00:00:19,560 --> 00:00:20,510
<i>Pero...</i>
9
00:00:20,510 --> 00:00:22,190
<i>Naciste bajo un mal signo...</i>
10
00:00:22,190 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
Anybody home?
2
00:01:39,320 --> 00:01:42,200
Hello?
3
00:01:51,801 --> 00:01:53,722
What's this?
4
00:01:53,722 --> 00:01:55,161
What's this?
5
00:02:06,203 --> 00:02:08,602
Oh, my god,
tony...
6
00:02:09,562 --> 00:02:11,482
here, allow me.
7
00:02:17,244 --> 00:02:19,644
Happy birthday.
8
00:02:26,844 --> 00:02:28,285
Oohhh...
9
00:02:31,165 --> 00:02:32,125
oops.
10
00:02:35,966 --> 00:02:37,405
What?
11
00:02:37,405 --> 00:02:39,806
Look at the ring
your father gave me.
12
00:02:39,806 --> 00:02:41,246
I already saw it.
13
00
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: smallville, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, s06e17, xor,
original filename: 36539-Smallville_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,825 --> 00:01:18,608
Eºti plãtit sã fii cu
ochii pe lupte, nu pe mine.
2
00:01:21,060 --> 00:01:23,305
Priveliºtea de aici e mult mai bunã.
3
00:01:23,845 --> 00:01:26,672
Agent de securitate ziua,
elevã a unei ºcoli catolice noaptea.
4
00:01:28,335 --> 00:01:30,538
Eºti o femeie cu multe talente, Atena.
5
00:01:30,704 --> 00:01:32,824
ªi una cu multe dorinþe.
6
00:01:33,115 --> 00:01:35,360
Din pãcate, nici una dintre ele eºti tu.
7
00:01:37,646 --> 00:01:39,642
Pleci devreme?
8
00:01:39,891 --> 00:01:41,845
O zi grea. Cum merg luptele?
9
00:01:42,302 --> 00
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, s4e0, 9, whoever, did, this, sweetmate, s4e09,
original filename: 2000730.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,215 --> 00:00:16,273
Autopista de N.J.
2
00:00:18,718 --> 00:00:20,777
AUTOPlSTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,294 --> 00:00:29,886
POR AUTOPlSTA
4
00:00:43,676 --> 00:00:45,109
CONDUZCA CON PRECAUClÃN
5
00:01:34,394 --> 00:01:37,329
Los Soprano
6
00:01:38,164 --> 00:01:42,760
Damas y caballeros, con esto concluye
la presentación de evidencia hoy dÃa.
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,103
Les quiero recordar una vez más
que no discutan el caso entre ustedes...
8
00:01:47,173 --> 00:01:49,767
ni con otra gente
ni con los medios de comunicación.
9
00:01:50,677 --> 00:01:53,64
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,459 --> 00:01:36,064
LOS SOPRANO
2
00:01:36,065 --> 00:01:38,671
Desde dónde a la eternidad
3
00:02:20,220 --> 00:02:22,088
Hola, cariño.
4
00:02:22,089 --> 00:02:26,045
Le quitaron los tubos.
Ahora respira solo.
5
00:02:26,568 --> 00:02:28,959
Tiene el bazo muy dañado.
6
00:02:29,176 --> 00:02:31,567
- Quizá lo extirpen.
- Cielos.
7
00:02:31,786 --> 00:02:33,698
- Lo sé.
- Caray.
8
00:02:33,699 --> 00:02:35,655
Estoy asustada.
9
00:02:35,656 --> 00:02:37,220
Eh, escucha.
10
00:02:37,221 --> 00:02:40,351
Es un chico duro.
11
00:02:40,569 --> 00:02:44,395
Si alguien puede salir
de algo asà es Chris
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: s01e0, 3, denial, anger, acceptance, sopranos, s01e03,
original filename: 232612004Sopranos S01E03 Denial Anger Acceptance.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,775 --> 00:01:40,414
Denial, Anger, Acceptance
2
00:01:42,335 --> 00:01:44,610
Devias ter tocado
à campainha, Brendan.
3
00:01:44,815 --> 00:01:48,012
Ei, vocês! Vocês!
Que estão a fazer?
4
00:01:48,215 --> 00:01:50,206
Encontrámos esta camioneta
à beira da estrada.
5
00:01:50,455 --> 00:01:53,606
Talvez tenha um problema
de transmissão. Devia ver.
6
00:01:53,855 --> 00:01:56,085
Que se passa?
E a camioneta.
7
00:01:56,335 --> 00:01:58,212
A que roubaram em Newark?
8
00:01:58,455 --> 00:02:00,047
Que fazem com a camioneta?
9
00:02:02,055 --> 00:02:04,569
E u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,192 --> 00:01:25,192
http://www.swsub.com
http://ccextractor.sourceforge.net
2
00:01:31,193 --> 00:01:32,961
<i>( rattling )</i>
3
00:01:37,099 --> 00:01:39,267
<i>Croupier:
23, RED AND ODD.</i>
4
00:01:39,334 --> 00:01:40,802
<i>- Man: NO !
- YES ! MOTHERFUCKER ! </i>
5
00:01:40,869 --> 00:01:42,738
FUCKING NAILED IT, T !
6
00:01:42,804 --> 00:01:45,507
JESUS, 23.
SOPHIA'S BIRTHDAY.
I SHOULDA HAD THAT.
7
00:01:45,574 --> 00:01:47,242
GOT IT LIKE FIVE WAYS THERE.
8
00:01:47,309 --> 00:01:48,944
SIX. HE'S ON RED, TOO.
9
00:01:49,011 --> 00:01:51,747
- YOU COCKSUCKI
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,772 --> 00:01:35,332
Los Soprano
2
00:01:37,452 --> 00:01:39,443
Piloto
3
00:01:56,332 --> 00:01:57,321
¿Sr. Soprano?
4
00:02:10,172 --> 00:02:11,491
Siéntese.
5
00:02:40,092 --> 00:02:43,448
Por lo que dice
el Dr. Cusamano, creo...
6
00:02:43,652 --> 00:02:45,290
...que tuvo un colapso.
7
00:02:45,652 --> 00:02:49,088
¿Quizá un ataque de pánico?
¿Le costaba respirar?
8
00:02:49,292 --> 00:02:52,090
Lo del pánico lo dijeron ellos.
9
00:02:52,692 --> 00:02:55,570
Todas las pruebas dieron negativo.
10
00:02:57,372 --> 00:02:59,010
Y me enviaron aquÃ.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,210 --> 00:01:37,915
LES SOPRANO
2
00:01:40,048 --> 00:01:42,374
Le Palais du rire
3
00:01:46,889 --> 00:01:50,174
- Mange des aubergines.
- J'ai pas faim.
4
00:01:50,434 --> 00:01:53,055
Tu refuses la nourriture
de ta mère !
5
00:01:53,270 --> 00:01:55,179
Ne change pas de sujet !
6
00:01:55,397 --> 00:01:58,932
C'est ca.
Tu crois ce que ton oncle te dit.
7
00:01:59,151 --> 00:02:01,607
Je n'ai jamais conspiré avec lui.
8
00:02:01,820 --> 00:02:04,027
De quoi vous parlez ?
9
00:02:04,239 --> 00:02:06,197
- Demande à ton frère.
- On doit. . .
10
00:02:06,450 -
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, 4x0, 2, no, show, sweetmate, spanish,
original filename: e00f84c9b4c68914eb42788ea77d7218.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,181 --> 00:00:16,239
Autopista de N.J.
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,686
AUTOPISTA DE NUEVA JERSEY
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,922
POR AUTOPISTA
4
00:00:43,910 --> 00:00:45,070
CONDUZCA CON PRECAUCIÃN
5
00:01:34,427 --> 00:01:37,260
Los Soprano
6
00:01:45,805 --> 00:01:47,432
¿Quién es un niño grande?
7
00:02:01,087 --> 00:02:02,748
Compras personales Lilac.
8
00:02:02,989 --> 00:02:04,251
Hola.
9
00:02:04,424 --> 00:02:07,518
Mi prima nos consiguió certificados
para un dÃa en el SPA.
10
00:02:07,727 --> 00:02:10,753
Excelente. ¿A las 11 afuera de Daffy's?
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,558 --> 00:00:11,311
You woke up this morning
2
00:00:11,311 --> 00:00:14,781
got yourself a gun
3
00:00:15,148 --> 00:00:19,152
your mama always said
you'd be the chosen one
4
00:00:19,152 --> 00:00:21,654
she said
you're one in a million
5
00:00:21,654 --> 00:00:24,657
you've got to burn
to shine
6
00:00:24,657 --> 00:00:26,659
but you were
born under a bad sign
7
00:00:26,659 --> 00:00:30,163
with a blue moon
in your eyes
8
00:00:30,663 --> 00:00:32,165
when you woke up
this mornin'
9
00:00:32,665 --> 00:00:35,552
all that love had gone
10
00:00:35,552 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,270
El otro dÃa reflexionaba
sobre el cabello.
2
00:00:05,338 --> 00:00:10,241
Lo raro es que la gente
toca el cabello de otros...
3
00:00:10,310 --> 00:00:13,507
...y hasta pueden besar
a alguien en la cabeza...
4
00:00:13,580 --> 00:00:18,779
...pero si uno de esos cabellos
se sale del cráneo...
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,843
...y queda por su cuenta...
6
00:00:20,920 --> 00:00:26,051
...es la cosa más vil y asquerosa
que se puede encontrar.
7
00:00:27,093 --> 00:00:28,754
Es el mismo cabello.
8
00:00:28,928 --> 00:00:32,830
La gente exclama: "HabÃ
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: smallville, 61, 7, 2001, s06e1, combat, xor, s06e17,
original filename: Smallville(617)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,904 --> 00:00:19,475
¡Hola, fanáticos de la lucha!
¡¿Están listos?!
2
00:00:23,005 --> 00:00:25,823
El espectáculo inaugural
de esta noche es una pelea especial...
3
00:00:25,874 --> 00:00:31,424
...que presentará a
dos nuevos combatientes.
4
00:00:31,469 --> 00:00:35,543
<i>En esta esquina, la voluptuosa...</i>
5
00:00:35,611 --> 00:00:37,963
<i>...la viciosa...</i>
6
00:00:38,008 --> 00:00:40,403
<i>...¡Zorra!</i>
7
00:00:45,019 --> 00:00:48,273
<i>Y ahora, entrando a nuestra
arena por primera vez...</i>
8
00:00:48,836 --> 00:00:53,304
<i>...damas y caballeros,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,290 --> 00:01:40,200
Nunca nadie se fue a quiebra por desestimar el gusto del público americano
2
00:01:57,660 --> 00:02:02,080
<i>Los monjes egipcios definieron siete almas</i>
3
00:02:02,750 --> 00:02:06,970
<i>La primera alma, y primera en irse al momento de la muerte</i>
4
00:02:06,970 --> 00:02:10,130
<i>Es Ram, el significado oculto</i>
5
00:02:10,820 --> 00:02:13,840
<i>El corresponde al director</i>
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,740
<i>Que dirige la pelÃcula de tu vida</i>
7
00:02:16,740 --> 00:02:19,450
<i>Desde la concepción a la muerte</i>
8
00:02:20,050 --> 00:02:2
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, s0, 1, e0, 2, 4, 6, long, es,
original filename: 6535.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,572 --> 00:00:09,847
John Gotti, cadena perpetua.
2
00:00:10,092 --> 00:00:12,003
Sin libertad condicional.
3
00:00:12,492 --> 00:00:17,282
Ha habido procesos a jefes
mafiosos en Florida y otros sitios.
4
00:00:18,532 --> 00:00:20,602
¿Qué haces?
Ponlo de nuevo.
5
00:00:23,172 --> 00:00:27,609
¿Cuál es la situación
de la Mafia ahora?
6
00:00:27,812 --> 00:00:28,608
Confusión.
7
00:00:29,492 --> 00:00:30,607
Inestabilidad.
8
00:00:31,452 --> 00:00:33,408
- AcefalÃa.
- ¿La causa?
9
00:00:33,652 --> 00:00:35,404
El culo de tu hermana.
10
00:00:35,892 --> 00:0
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, s04xe0, 1, for, all, debts, public, and, private,
original filename: d73ef9606e5b901002c69a1ec4b61944.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:25:24,164 --> 01:25:27,839
Ik hou van je, schatje.
Laat me niet verrekken.
2
01:25:39,364 --> 01:25:41,036
Ik moet vanavond werken.
3
01:25:41,244 --> 01:25:44,395
Ik snap het.
- Wat snap je?
4
01:25:44,564 --> 01:25:48,273
Je piekert over geld.
Waar komt dat vandaan, dacht je?
5
01:25:48,444 --> 01:25:50,082
Rij voorzichtig.
6
01:25:57,764 --> 01:26:01,598
Daar is hij.
Op Newarks nieuwste hotel.
7
01:26:06,684 --> 01:26:09,278
Heb je nog iets over de Esplanade?
8
01:26:09,444 --> 01:26:12,675
Nee.
- De meisjes van Icelandic Air.
9
01:26:12,844 --> 01:26:14,596
Kom binnen.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,216 --> 00:01:37,885
LES SOPRANO
2
00:01:38,511 --> 00:01:40,171
Affaire d'Eternité
3
00:02:20,428 --> 00:02:21,970
Bonjour, trésor.
4
00:02:22,304 --> 00:02:26,254
lls ont ôté le tube de sa bouche.
A présent, il respire tout seul.
5
00:02:26,767 --> 00:02:29,175
Mais il a la rate très abîmée.
6
00:02:29,395 --> 00:02:31,767
- Peut-être fichue.
- Mon Dieu !
7
00:02:31,981 --> 00:02:33,689
Je sais.
8
00:02:33,899 --> 00:02:35,607
J'ai tellement peur.
9
00:02:35,860 --> 00:02:37,235
Ecoute. . .
10
00:02:37,445 --> 00:02:40,564
Ce gamin a la peau dure.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,627 --> 00:01:56,376
- Ne vedd fel!
- Muszáj. Futball-idény van.
2
00:01:56,590 --> 00:02:00,124
Ugyan már! Ma nincs is meccs!
3
00:02:00,594 --> 00:02:02,836
- Paulie, mizújs?
- Ne!
4
00:02:03,055 --> 00:02:07,183
- Csináltam neked sajtdogot.
- Miért, mi van?
5
00:02:07,392 --> 00:02:09,266
Jó.
6
00:02:09,478 --> 00:02:10,936
Rendben.
7
00:02:11,146 --> 00:02:12,724
Megyek.
8
00:02:12,939 --> 00:02:14,731
Chrissy!
9
00:02:17,027 --> 00:02:19,518
Alig tudtam elszabadulni.
10
00:02:20,280 --> 00:02:23,815
- Adriana, talán most megcsÃpem!
- Mit?
11
00:
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, s06e0, 8, lol, vo, s06e08,
original filename: 206a3f5d514665895833440c0dca22cf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,568 --> 00:01:34,167
are you all right?
2
00:01:34,234 --> 00:01:36,034
yeah!
3
00:01:36,100 --> 00:01:38,100
keep going!
4
00:01:52,867 --> 00:01:54,733
are you sure
you're all right?
5
00:01:54,800 --> 00:01:57,000
the incision?
6
00:02:00,301 --> 00:02:02,967
<i>you're listening to
the stations of member-supported</i>
7
00:02:03,034 --> 00:02:06,534
<i>new hampshire public radio.
we're webo, concord 89.1;</i>
8
00:02:06,601 --> 00:02:10,367
<i>webj, jackson 99.5 f.m.</i>
9
00:02:10,434 --> 00:02:12,501
<i>this is new hampshire
public radio,</i>
10
00:02:12,568
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,799 --> 00:01:28,697
Transcript : RaceMan
www.forom.com
cz pøeklad: clee
2
00:01:36,230 --> 00:01:39,013
Nikdo ještì nedojel na to,
když podceòoval vkus Amerièanù.
3
00:01:57,886 --> 00:01:59,566
Staøà EgypÂané
4
00:01:59,833 --> 00:02:02,282
stanovili sedm duÅ¡Ã.
5
00:02:02,768 --> 00:02:06,705
Prvnà duÅ¡e, ta která odcházÃ
po smrti jako prvnÃ
6
00:02:06,942 --> 00:02:10,049
je Ren: tajné jméno.
7
00:02:10,720 --> 00:02:13,349
Tahle duše je režisér.
8
00:02:14,198 --> 00:02:16,498
RežÃruje film vaÅ¡eho života
9
00:02:16,696 --> 00:02:17,880
o
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, 60, lol,
original filename: 23319-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,743 --> 00:01:49,159
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:01:58,910 --> 00:02:01,568
Jurnalul unui slãbãnog...
Unde-ai fost ?
3
00:02:02,388 --> 00:02:04,263
La spital,
s-o ajut pe Carmela...
4
00:02:04,684 --> 00:02:06,357
Cât devotament pe capul tãu...
5
00:02:06,859 --> 00:02:10,486
Mã gândeam la Maria mea, la copiii
aflaþi în situaþia asta...
6
00:02:10,811 --> 00:02:12,044
Doamne fereºte...
7
00:02:12,263 --> 00:02:13,293
ªi mama mea ?
8
00:02:13,513 --> 00:02:15,763
Cine-ar avea grijã
dacã s-ar întâmpla ceva,
9
00:02:16,013 --> 00:02:17,481
în a
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: sopranos, the, 1999, 2, 3, 7, fps, 60, 8, lol,
original filename: 24371-Sopranos,_The_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,658 --> 00:01:33,758
Te simþi bine?
2
00:01:53,898 --> 00:01:55,003
Sigur eºti bine?
3
00:02:27,894 --> 00:02:29,769
E plãcut sã facem asta iar.
4
00:02:31,781 --> 00:02:34,536
Ar trebui sã fie mai bine decât "plãcut".
5
00:02:35,299 --> 00:02:36,844
ªtii ce vreau sã spun.
6
00:02:37,345 --> 00:02:38,560
Dupã coºmarul ãla?
7
00:02:38,588 --> 00:02:40,298
Suntem binecuvântaþi, Tony.
8
00:02:41,617 --> 00:02:42,717
Da.
9
00:02:51,997 --> 00:02:53,097
A.J. exerseazã?
10
00:02:54,044 --> 00:02:55,144
E ceva nou.
11
00:03:02,408 --> 00:03:03,508
Te anu
Napisy dla Sopranos,s06e17
keywords: the, sopranos, s06e1, 7, walk, like, a, man, v, 61, lol,
original filename: The.Sopranos.S06E17.Walk.Like.a.Man.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.09.2007
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{278}Suomennos: Adebisi, Indigo ja Shafty
{282}{382}Oikoluku: Adebisi
{2133}{2213}Sopranos S06 E17|- Walk Like a Man -
{3230}{3330}- Miksi olet jo ylhäällä?|- En saanut nukutuksi.
{3493}{3563}- Otatko aamiaista?|- Voisin ottaakin.
{3567}{3615}- Anthony?|- Mitä?
{3619}{3740}- Teen köyhiä ritareita.|- Ei ole nälkä. Etkö usko?
{3744}{3848}Oletko kuullut "mukavuusruoasta"?|Se voi parantaa oloasi.
{3853}{3950}Et varmaan usko, mutta ruoka ei|ole aina ratkaisu kaikkiin ongelmiin.
{3954}{4031}- Ei ol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,964 --> 00:01:39,363
It happens.
2
00:01:41,434 --> 00:01:43,834
Massachusetts!
3
00:01:52,078 --> 00:01:53,841
Listen to this shit.
4
00:01:53,947 --> 00:01:57,314
"New Jersey Council of Indian Affairs
has announced plans...
5
00:01:57,383 --> 00:02:00,443
"to disrupt Monday's Columbus Day Parade
in Newark.
6
00:02:00,520 --> 00:02:04,251
"Council Chairman, Del Redclay,
Professor of Cultural Anthropology... "
7
00:02:04,324 --> 00