Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Soprano Walk Like A Man is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Soprano Walk Like A Man wg dokladnosci:
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, real, sopranos, 2006, 2, cd, spanish, es, 6x1, 3, soprano, home, movies, 7, walk, like, a, man, espa, ??ol,
original filename: The Real Sopranos - 2006 - 2CD - Spanish - es - 55d38d6628b41a3f70df1608ddbfadb8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,537 --> 00:01:32,543
THE SOPRANOS
Episodio 6x13 Soprano Home Movies
2
00:01:34,113 --> 00:01:36,246
<i>El va a ganar
otros 50, 60 mil</i>
3
00:01:36,313 --> 00:01:38,212
<i>Est? bien, no volvamos
al pasado, ?eh?</i>
4
00:01:38,278 --> 00:01:41,311
Esta gente con la que andas
?Quiere ser el jefe, eh?
Deberi?n saberlo.
5
00:01:41,378 --> 00:01:44,410
Te lo dije.
T? no escuchas,
Est?s atontado.
6
00:01:46,277 --> 00:01:47,510
?Quieres un caf??
7
00:01:48,876 --> 00:01:50,543
No se...
8
00:01:55,275 --> 00:01:56,876
<i>?FBI, al suelo!</i>
9
00:01:57,341 --> 00:01:58,8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,227 --> 00:01:36,529
<i>( light snoring )</i>
2
00:01:56,883 --> 00:02:00,053
( singing )
3
00:02:07,694 --> 00:02:10,030
<i>( fast tempo</i>
<i>music playing )</i>
4
00:02:12,432 --> 00:02:15,168
WHAT ARE YOU DOING UP
SO EARLY?
5
00:02:15,368 --> 00:02:17,971
I COULDN'T SLEEP.
6
00:02:25,211 --> 00:02:28,314
- YOU WANT BREAKFAST?
- YEAH, ALL RIGHT.
7
00:02:28,448 --> 00:02:29,983
- ANTHONY.
- <i>WHAT?</i>
8
00:02:30,083 --> 00:02:31,718
I AM MAKING
FRENCH TOAST.
9
00:02:31,785 --> 00:02:35,422
I'M NOT HUNGRY.
JESUS, HOW MANY TIMES
YOU GONNA ASK ME?
10
00:02:35
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, hebrew, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 67f925ce42c3aaf8979e01bbddcc1484.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,227 --> 00:01:32,500
????? ?'?
Zekit
2
00:01:32,600 --> 00:01:33,727
???? ?"?
ANGEL DUST
3
00:02:13,932 --> 00:02:15,668
?? ??? ???? ??
?? ?? ???????
4
00:02:15,868 --> 00:02:18,471
.?? ????? ?????
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
????? ????? ???? -
??, ????.? -
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
.?????? -
??? -
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
??? ?????
.??? ?????
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
,??? ?? ???. ????? ??? ?????
??? ????? ????
9
00:02:35,955 --> 00:02:39,659
,"???? ?? ????? "???? ???????
.???? ?? ????? ?? ?????? ???? ???
10
00:02:39,792 --> 00:02:42,29
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, 1999, 1, cd, finnish, fi, s6ep1, 7, walk, like, a, man,
original filename: The Sopranos - 1999 - 1CD - Finnish - fi - a16d81bde14a4a21f1d8510e96288284.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,718 --> 00:02:18,889
- Miksi olet jo ylh??ll??
- En saanut nukutuksi.
2
00:02:25,687 --> 00:02:28,607
- Otatko aamiaista?
- Voisin ottaakin.
3
00:02:28,774 --> 00:02:30,776
- Anthony?
- Mit??
4
00:02:30,942 --> 00:02:35,989
- Teen k?yhi? ritareita.
- Ei ole n?lk?. Etk? usko?
5
00:02:36,156 --> 00:02:40,494
Oletko kuullut "mukavuusruoasta"?
Se voi parantaa oloasi.
6
00:02:40,702 --> 00:02:44,748
Et varmaan usko, mutta ruoka ei
ole aina ratkaisu kaikkiin ongelmiin.
7
00:02:44,915 --> 00:02:48,126
- Ei ole ?mm?m?inen
kiukuttelukaan. - Tony.
8
00:02:48,293 --> 00:02:52,672
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: sopranos, the, 61, 7, 1999, s06e1, walk, like, a, man, wide, s06e17,
original filename: Sopranos.The(617)(1999).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,829 --> 00:01:38,389
LOS SOPRANO
2
00:02:20,173 --> 00:02:21,902
¿Qué haces levantado tan temprano?
3
00:02:21,941 --> 00:02:24,569
No podÃa dormir.
4
00:02:31,918 --> 00:02:35,012
- ¿Quieres desayunar?
- SÃ, de acuerdo.
5
00:02:35,054 --> 00:02:36,681
- Anthony.
- ¿Qué?
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,418
Haré tostadas francesas.
7
00:02:38,458 --> 00:02:42,087
No tengo hambre. Dios,
¿cuántas veces vas a preguntarme?
8
00:02:42,128 --> 00:02:45,859
OÃste hablar de la comida reconfortante.
Quizá te haga sentirte mejor.
9
00:02:45,899 --> 00:02:48,129
Sé que c
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, slovak, sk, 6,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Slovak - sk - b4491b0c5343a150a70c6e3b1d0e9b6d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,732 --> 00:02:16,668
?o rob?? hore tak skoro?
2
00:02:17,368 --> 00:02:19,371
Nemohol som spa?.
3
00:02:25,511 --> 00:02:28,814
D?? si ra?ajky?
Hej, dobre.
4
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
Anthony.
?o?
5
00:02:30,783 --> 00:02:32,418
Rob?m franc?zske toasty.
6
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
Nie som hladn?, Je?i?i,
ko?ko kr?t sa ma to e?te op?ta??
7
00:02:36,155 --> 00:02:39,859
Po?ul si o pojme "jedlo uk?ud?uje"?
Mo?no ti to urob? dobre.
8
00:02:40,392 --> 00:02:42,495
Viem, ?e to asi ?a?ko
pochop??,
9
00:02:42,661 --> 00:02:44,930
ale jedlo nie je odpove?
na ka?d? pr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,932 --> 00:02:15,668
What are you doing up
so early?
2
00:02:15,868 --> 00:02:18,471
I couldn't sleep.
3
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
- You want breakfast?
- Yeah, all right.
4
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
- Anthony.
- What?
5
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
I am making
French toast.
6
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
I'm not hungry. Jesus, how
many times you gonna ask me?
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,659
You've heard the term comfort food.
Maybe it'll make you feel better.
8
00:02:39,792 --> 00:02:42,295
I know this is hard
for you to believe,
9
00:02:42,461 --> 00:02:
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, english, en, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - English - en - 588d992ccdf43455600251e499e930a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,130 --> 00:01:59,930
# When I was a child
I had a fever #
2
00:02:01,031 --> 00:02:04,731
# My hands felt like just
two balloons #
3
00:02:14,732 --> 00:02:16,668
What are you doing up
so early?
4
00:02:17,368 --> 00:02:19,371
I couldn't sleep.
5
00:02:25,511 --> 00:02:28,814
- You want breakfast?
- Yeah, all right.
6
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
- Anthony.
- What?
7
00:02:30,783 --> 00:02:32,418
I am making
french toast.
8
00:02:32,485 --> 00:02:36,122
I'm not hungry. Jesus, how
many times you gonna ask me?
9
00:02:36,155 --> 00:02:39,859
You've heard the term co
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, real, sopranos, 2006, 1, cd, spanish, es, 6x1, 7, walk, like, a, man, espa, ??ol,
original filename: The Real Sopranos - 2006 - 1CD - Spanish - es - c211d3912ef879b8f8f2ddd981caab7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,932 --> 00:02:15,668
?Qu? haces levantado
tan temprano?
2
00:02:15,868 --> 00:02:18,471
No pod?a dormir.
3
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
-?Quieres desayunar?
-Si, claro.
4
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
-Anthony.
-?Qu??
5
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
Estoy haciendo tostadas
francesas.
6
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
No tengo hambre. Dios, ?cu?ntas
veces mas vas a pregunt?rmelo?
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,659
Has escuchado el t?rmino comida c?moda.
Tal vez te haga sentir mejor.
8
00:02:39,792 --> 00:02:42,295
Se que es dif?cil de creer
para t?.
9
00:02:42,461 --> 00
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, walk, like, a, man, 2007, 1, cd, spanish, es, s06e1, lol, s06e17,
original filename: The Sopranos Walk Like a Man - 2007 - 1CD - Spanish - es - a42b7985ff245d76205fc2a391e1e102.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,592 --> 00:01:34,129
.:: Refugio Antia?reo ::.
Presenta:
"Walk Like a Man"
-The Sopranos S06E17 -
2
00:01:57,383 --> 00:02:04,253
"Cuando era ni?o tuve una fiebre"
"Mis manos eran como dos globos"
3
00:02:14,932 --> 00:02:16,468
?Qu? haces levantado tan pronto?
4
00:02:16,568 --> 00:02:18,471
No pod?a dormir.
5
00:02:25,711 --> 00:02:28,814
- ?Quieres desayunar?
- S?, claro.
6
00:02:28,948 --> 00:02:30,483
- Anthony.
- <i>?Qu??</i>
7
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
Estoy haciendo tostadas francesas.
8
00:02:32,285 --> 00:02:35,922
No tengo hambre.
Jes?s, ?Cu?ntas veces
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, sopranos, s06e1, 7, walk, like, a, man, v, 61, lol,
original filename: The.Sopranos.S06E17.Walk.Like.a.Man.v1.1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.09.2007
{54}{174}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{178}{278}Suomennos: Adebisi, Indigo ja Shafty
{282}{382}Oikoluku: Adebisi
{2133}{2213}Sopranos S06 E17|- Walk Like a Man -
{3230}{3330}- Miksi olet jo ylhäällä?|- En saanut nukutuksi.
{3493}{3563}- Otatko aamiaista?|- Voisin ottaakin.
{3567}{3615}- Anthony?|- Mitä?
{3619}{3740}- Teen köyhiä ritareita.|- Ei ole nälkä. Etkö usko?
{3744}{3848}Oletko kuullut "mukavuusruoasta"?|Se voi parantaa oloasi.
{3853}{3950}Et varmaan usko, mutta ruoka ei|ole aina ratkaisu kaikkiin ongelmiin.
{3954}{4031}- Ei ol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:25,458
I Will Walk Like A Crazy Horse
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,281
And now the latest news
for our deaf-mute friends.
3
00:00:55,388 --> 00:00:59,085
Another black tide
is ravaging our coast.
4
00:00:59,192 --> 00:01:01,183
Efforts are
under way to save
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,387
the birds which
would otherwise die.
6
00:01:03,496 --> 00:01:07,125
They are being treated
in special hospitals.
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
Since the beginning
of the week
8
00:01:10,103 --> 00:01:14,540
intensive bombing
has caused heavy destruction
9
00:01:14,6
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: i, will, walk, like, a, crazy, horse, eng, 2, 5, fps, 1973,
original filename: I Will Walk Like A Crazy Horse - Eng - 25fps - 1973.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:25,458
I Will Walk Like A Crazy Horse
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,281
And now the latest news
for our deaf-mute friends.
3
00:00:55,388 --> 00:00:59,085
Another black tide
is ravaging our coast.
4
00:00:59,192 --> 00:01:01,183
Efforts are
under way to save
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,387
the birds which
would otherwise die.
6
00:01:03,496 --> 00:01:07,125
They are being treated
in special hospitals.
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
Since the beginning
of the week
8
00:01:10,103 --> 00:01:14,540
intensive bombing
has caused heavy destruction
9
00:01:14,6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:25,458
I Will Walk Like A Crazy Horse
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,281
And now the latest news
for our deaf-mute friends.
3
00:00:55,388 --> 00:00:59,085
Another black tide
is ravaging our coast.
4
00:00:59,192 --> 00:01:01,183
Efforts are
under way to save
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,387
the birds which
would otherwise die.
6
00:01:03,496 --> 00:01:07,125
They are being treated
in special hospitals.
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
Since the beginning
of the week
8
00:01:10,103 --> 00:01:14,540
intensive bombing
has caused heavy destruction
9
00:01:14,6
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: i, will, walk, like, a, crazy, horse, 1973, inspire, ita, asian, world,
original filename: 57935.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,519 --> 00:00:25,458
Camminerò Come Un Cavallo Pazzo
2
00:00:51,584 --> 00:00:55,281
ed ora le ultime notizie
per i nostri amici sordo-muti
3
00:00:55,388 --> 00:00:59,085
un'altra nera marea
sta devastando la nostra costa
4
00:00:59,192 --> 00:01:01,183
gli sforzi
si sono avviati per salvare
5
00:01:01,294 --> 00:01:03,387
gli uccelli che
in altre circostanze morirebbero
6
00:01:03,496 --> 00:01:07,125
saranno curati in
speciali ospedali
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
fino all'inizio
della settimana
8
00:01:10,103 --> 00:01:14,540
il bombardamento intensivo
ha causat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:I Will Walk Like A Crazy Horse
00:00:52:And now the latest news|for our deaf-mute friends.
00:00:55:Another black tide|is ravaging our coast.
00:00:59:Efforts are|under way to save
00:01:01:the birds which|would otherwise die.
00:01:03:They are being treated|in special hospitals.
00:01:07:Since the beginning|of the week
00:01:10:intensive bombing|has caused heavy destruction
00:01:15:and killed|hundreds of civilians.
00:01:20:Cosmonauts have been|launched into space
00:01:24:to set up a new|interplanetary station.
00:01:28:The progress of science|never ceases to amaze us.
00:01:31:The drought...
00:01:34:The disastrous
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,901 --> 00:00:22,101
Esta noche saldré, me siento muy bien, voy a dejarlo todo pendiente
2
00:00:22,603 --> 00:00:29,803
Quiero hacer ruido, alzar mi voz, sÃ, quiero gritar y chillar.
3
00:00:34,205 --> 00:00:37,605
No hay prejuicios, no hay condiciones
4
00:00:38,106 --> 00:00:41,406
Salte un poco de lo habitual
5
00:00:41,907 --> 00:00:45,007
No seré polÃticamente correcta
6
00:00:45,408 --> 00:00:49,308
Sólo quiero pasarlo bien.
7
00:00:50,109 --> 00:00:53,209
Lo mejor de ser mujer
8
00:00:53,810 --> 00:00:57,210
Es el querer un poco de diversión y.....
9
00:00:58
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: i, will, walk, like, a, crazy, horse, j'irai, comme, un, cheval, fou, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 171334_I%2BWill%2BWalk%2BLike%2Ba%2BCrazy%2BHorse%2B%2528J%255C%2527irai%2BComme%2Bun%2BCheval%2BFou%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PK??69?4j1@O?@J'irai.comme.un.cheval.fou.1973.DVDRip.XviD.DualAudio-OwL.Ru.srt?}[?????#? ?????
?yX?u?Xi?s????F?LdM4A???O?Y???_fV?({w&B?Z`e?P????J~??8??'?66??7o?[$R?1????~????7?E?|???????o"?w??????|????{?????????w?Cc??-M???MZ?[???_6?y??f?M??a??h?]??~n??ny??ty???rh?{???MV?!?j??????&?m=5cy?w??1?ø<???
=?6cs??0R??V??J=???$%???s=?s??yl???~????D??v???[Fc
C?? ?d4????{???%:???K?cw??k8????Tyl??p?H???;??????^?K?
??k?TxL?&?S??*??-?S??4?=}?N?tpI?I?.1k????>?????v8m??c??????????27=? PV???& Q???????D?0?mtji?h???~_??"??4?E??!z"r??>/_???U9?i?@M4M?G??LG?{?????$?H
!
?*-h?4?Ip??n?O--}?8/?z?bS?<??7?????nl&?J?A5?~??A???_??I?eg????"?/????M???4?:3?&??
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: nowsubtitles, com, url, i, will, walk, like, a, crazy, horse, j'irai, comme, un, cheval, fou, readme, html,
original filename: 171333_I%2BWill%2BWalk%2BLike%2Ba%2BCrazy%2BHorse%2B%2528J%255C%2527irai%2BComme%2Bun%2BCheval%2BFou%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, man, with, golden, arm, 1955, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Man with the Golden Arm - 1955 - 1CD - Spanish - es - c1c3ceb6a0c24cf931301ba589d8aa83.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,600
EL HOMBRE DEL
BRAZO DE ORO
2
00:01:59,260 --> 00:02:00,540
Hola, Frankie.
3
00:02:01,820 --> 00:02:02,730
Hola.
4
00:02:12,460 --> 00:02:13,530
?Entra ya!
5
00:02:35,420 --> 00:02:38,860
No hay nada como
el primer trago del d?a.
6
00:02:40,100 --> 00:02:41,540
Anda, b?belo. Disfr?talo.
7
00:02:42,020 --> 00:02:43,740
Pero, ?qu? hace?
8
00:02:44,020 --> 00:02:48,020
Me han dicho que bailas muy bien.
?Qu? te parece si bailaras un poco?
9
00:02:48,380 --> 00:02:49,700
?No?
10
00:03:15,060 --> 00:03:17,620
Devu?lveme mis gafas.
?Me tomas por tonto?
11
00:03:17,700 --> 00:03:18,930
?A qu
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, hungarian, hu, mosf, 1x0, 3, jerry, was, a, man, hrhd,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 39d2a9e6402eaa1c44e4997119d96a4d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,541 --> 00:00:08,670
Az id?k kezdet?t?l azt kutatjuk,
hogy hogyan kezd?d?tt az ?let.
2
00:00:09,004 --> 00:00:12,507
Mi a l?t?nk c?lja
?s hov? tartunk.
3
00:00:17,220 --> 00:00:19,806
Pr?b?ljuk meg?rteni,
hogy mi az id?,
4
00:00:20,056 --> 00:00:22,642
az anyag, a v?gtelen vil?gmindens?g.
5
00:00:23,226 --> 00:00:26,188
Hogy kik vagyunk,
?s hogy egyed?l vagyunk-e.
6
00:00:30,066 --> 00:00:33,236
Nagyszer? elm?k k?pzelt?k el
a legcsod?latosabb...
7
00:00:33,486 --> 00:00:37,240
?s a legborzaszt?bb v?laszokat
ezekre a k?rd?sekre.
8
00:00:38,200 --> 00:00:42,120
Csatlakozzo
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, amazing, spider, man, 1978, 1, cd, czech, cs, p, 3,
original filename: The Amazing Spider-Man - 1978 - 1CD - Czech - cs - 241727fa7c17957e173e0188018c9019.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by spawn
for
www.w4club.eu
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
korekce a ?asov?n? Marty
3
00:03:07,524 --> 00:03:08,291
/To jsem j?.
4
00:03:08,329 --> 00:03:09,595
/Peter Parker.
5
00:03:09,634 --> 00:03:11,935
/V?? p??tel ze sousedstv?...
/V?ak m? zn?te.
6
00:03:11,974 --> 00:03:14,966
/Uplynulo u? hodn? ?asu
/od t? doby co m? kousl pavouk.
7
00:03:15,004 --> 00:03:17,268
/Tehdy se zd?lo,
/?e se mi nic nem??e st?t.
8
00:03:17,306 --> 00:03:20,874
/- A te?...
- Pod?vejte se, to je Spider-Man.
9
00:03:20,912 --> 00:03:23,214
/Lid? m? maj? v??n?
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, hungarian, hu, a, belso, ember, subrip, dvd, 5, 72, x26, 4, hv,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - c3c3d5682d70dfa92216c674f3d11c7e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,230
A nevem Dalton Russell.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,877
J?l figyeljenek arra, amit mondok,
3
00:00:43,960 --> 00:00:47,634
mert megv?logatom a szavaimat,
?s sosem ism?tlem magam.
4
00:00:47,799 --> 00:00:50,597
Megmondtam a nevem, ez volt a "ki".
5
00:00:51,999 --> 00:00:55,627
A "hol" legink?bb
b?rt?ncell?nak volna nevezhet?.
6
00:00:56,118 --> 00:00:57,346
De egy kis cell?ban lenni,
7
00:00:57,438 --> 00:01:00,987
vagy b?rt?nben, az nem ugyanaz.
8
00:01:02,318 --> 00:01:03,990
A "mi" k?nny?.
9
00:01:04,638 --> 00:01:09,267
Nemr?g beind?tottam a t?
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: medium, 11, 2, 2005, s01e1, a, priest, doctor, and, walk, into, an, execution, chamber, lol, s01e12,
original filename: Medium(112)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,214 --> 00:00:08,214
Se acaba de ir.
2
00:00:08,482 --> 00:00:09,623
Acaba de tomar su metadona.
3
00:00:10,335 --> 00:00:12,634
Pelo Negro, 1.80, complexión media.
4
00:00:13,801 --> 00:00:15,142
Ahora, ¿cómo obtengo mi dinero?
5
00:01:13,548 --> 00:01:15,555
¿Qué está diciendo?
¿Por qué está gritando?
6
00:01:15,626 --> 00:01:17,971
¿Qué crees tú que él está diciendo?
Ãl quiere saber que estamos haciendo.
7
00:01:20,727 --> 00:01:21,919
¿Quieres saber que estamos haciendo?
8
00:01:22,440 --> 00:01:23,634
Vamos a ayudarte a patear.
9
00:01:24,131 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,426 --> 00:01:24,693
''En toda la historia del boxeo no hay
ninguna historia de interés humano
2
00:01:24,765 --> 00:01:30,362
que se compare con la vida
de James J. Braddock...'' Damon Runyon.
3
00:01:58,198 --> 00:02:00,428
¡Eso es! ¡No le des tregua!
4
00:02:03,937 --> 00:02:06,997
- ¡Un! ¡Dos!
- ¡Eso es!
5
00:02:07,073 --> 00:02:12,033
¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
6
00:02:12,112 --> 00:02:15,172
¡Seis! ¡Siete!
7
00:02:15,248 --> 00:02:18,217
¡Ocho! ¡Nueve!
8
00:02:18,285 --> 00:02:21,118
¡Diez! ¡Fuera!
9
00:02:24,157 --> 00:02:28,093
Ven aquÃ, Jimmy.
¡
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3935}{4085}- Uda³o siê nam!|- Powodzenia.
{4190}{4300}- Kiedy j¹ widzia³eÅ?|- Podczas Ålubu, 4 lata temu.
{4301}{4405}W niedzielê Ålub|i zostawi³eÅ j¹ w poniedzia³ek?
{4406}{4471}- Prawie.|- Ja te¿. Wojna!
{4472}{4622}- Nie rozpoznamy ich.|- Ja rozpozna³bym j¹ wszêdzie.
{6386}{6480}Ba¿ant jest wyborny.
{6481}{6581}Ba¿ant jest wyborny.
{6582}{6643}A wino?
{6644}{6731}- Wino jest...|- Betty?
{6732}{6873}- Wolê jadaæ w domu sam.|- Paul?
{6874}{7024}Paul!
{7037}{7126}- Nie by³aŠw porcie.|- Nie wiedzia³am!
{7127}{7196}Nie dosta³aŠlistów?
{7197}{7296}Czyta³am je,|ale po kilku pierwszych...
{7297}{7404}Nie mog³am
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:05,560
-Ali je že prišel?
-Ne.
2
00:01:05,770 --> 00:01:09,830
-Prestrašil si ga.
-Moram se dodobra nas.ati.
3
00:01:10,040 --> 00:01:13,600
Bedak, kakšen je razlog da
si potegnil tisto stvar ven.
4
00:01:29,190 --> 00:01:30,860
Ima kdo pivo?
5
00:01:31,060 --> 00:01:36,090
Vse smo popili nazaj iz šole.
Med drugim, nisi imel že dovolj.
6
00:01:36,300 --> 00:01:40,170
Jaz imam eno. Vendar ni hladna,
èe želiš je tvoja.
7
00:01:40,370 --> 00:01:44,810
Vse kar imaš za napravit je da se usedeš gor,
prosiš, napraviš preval in zmigaš z ritjo.
8
00:01:
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1956, dvd, rip, spa,
original filename: 22328.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,440 --> 00:00:34,231
El hombre que sabÃa demasiado
2
00:02:13,920 --> 00:02:16,718
Un simple toque de platillos
3
00:02:16,800 --> 00:02:20,588
cambió las vidas
de una familia americana.
4
00:02:52,040 --> 00:02:55,635
Papi, ¿Seguro que
nunca habÃa estado en Ãfrica antes?
5
00:02:55,800 --> 00:02:57,631
Me resulta familiar.
6
00:02:58,400 --> 00:03:01,756
Parece la carretera
por la que fuimos a Las Vegas.
7
00:03:01,920 --> 00:03:06,311
SÃ, donde papá perdió tanto dinero
jugando a los dados.
8
00:03:08,920 --> 00:03:10,911
¡Mirad!
¡Un camello!
9
00:03:14,120
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,900 --> 00:02:03,899
- ¡Necesito ayuda!
- Voy yo...
2
00:02:04,799 --> 00:02:07,100
No te preocupes querida.
Papi ya vuelve.
3
00:02:07,100 --> 00:02:11,100
- Papá no se va querida. - Va a
ayudar a tu hermano en el baño.
4
00:02:13,201 --> 00:02:14,699
- ¿Qué sucede?
5
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
- No puedo hacer caca
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,301
- Relájate David.
¡No te esfuerces tanto!
7
00:02:19,200 --> 00:02:20,701
- Pero me duele la barriga...
8
00:02:20,701 --> 00:02:23,200
¡Eructé! Tengo que hacer caca
9
00:02:23,999 --> 00:02:26,000
- A veces, si
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,109 --> 00:00:06,549
<i>¡Hola, Detroit!</i>
2
00:00:07,515 --> 00:00:09,995
¡Es un placer estar aquÃ!
3
00:00:18,912 --> 00:00:22,133
Damas y caballeros, estamos
en el excitante campo...
4
00:00:22,134 --> 00:00:23,897
... de ventas de material dental.
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,393
Estamos aquà reunidos por una razón:
6
00:00:26,394 --> 00:00:29,220
Proveer herramientas de
precisión y calidad...
7
00:00:29,221 --> 00:00:34,068
... a los profesionales que
requieren lo mejor de lo mejor.
8
00:00:34,069 --> 00:00:35,069
Gracias.
9
00:00:37,768 --> 00:00:40,408
Muc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,708 --> 00:02:44,700
Mr. Cash?
2
00:02:50,851 --> 00:02:52,851
J.R....
3
00:02:54,551 --> 00:02:56,779
zet uit en gaat slapen.
4
00:02:56,890 --> 00:02:58,625
Zet een ander zender op, J.R.
5
00:02:58,725 --> 00:03:00,725
Zet af.
6
00:03:07,301 --> 00:03:09,851
Raad eens welke Carter dat is.
7
00:03:11,271 --> 00:03:12,439
Anita?
8
00:03:12,539 --> 00:03:13,974
Nee. June.
9
00:03:14,074 --> 00:03:15,909
Dat was de tien jaar oude June
die voor u zong.
10
00:03:16,009 --> 00:03:18,009
Hoe heette dat liedje?
11
00:03:19,012 --> 00:03:20,380
Zet uit.
12
00:03:20
Napisy dla Soprano Walk Like A Man
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, cd, spanish, es, fl, sm, 1,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 2CD - Spanish - es - 7a3bbb91eaebb3d7fee5078a6957437c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,182 --> 00:00:50,809
<i>?No me lastimes!
?Dame una oportunidad!</i>
2
00:00:50,917 --> 00:00:53,579
<i>?Y mi t?o, qu??
?Le diste una oportunidad?</i>
3
00:00:53,786 --> 00:00:54,878
<i>?Se la diste?</i>
4
00:01:07,467 --> 00:01:08,957
<i>?D?nde estoy?</i>
5
00:01:25,318 --> 00:01:26,979
?Qu? es esto?
6
00:01:29,288 --> 00:01:30,846
Me siento...
7
00:01:35,528 --> 00:01:37,655
Se siente rico.
8
00:02:07,760 --> 00:02:09,318
Esto es incre?ble.
9
00:02:11,464 --> 00:02:12,692
?Qu? opina?
10
00:02:13,065 --> 00:02:14,965
Jam?s hab?a visto
nada parecido.
11
00:02:1
------------
Sponsored links:
------------