Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sonic.the.hedgehog is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Sonic.the.hedgehog wg dokladnosci:
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: sonic, the, hedgehog, movie, 1999, eng, 1, cd, 44, 8, ova, gtw,
original filename: sonic.the.hedgehog.the.movie.(1999).eng.1cd.(448).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:42,089
2
00:00:42,089 --> 00:00:48,050
Hyper Metal Sonic, the only thing left
is to capture his essential life data.
3
00:00:48,050 --> 00:00:48,095
4
00:00:48,095 --> 00:00:52,657
Then you will be complete.
5
00:00:52,657 --> 00:00:52,699
6
00:00:52,699 --> 00:00:55,065
When you awaken, it will be time!
7
00:00:55,065 --> 00:01:51,224
8
00:01:51,224 --> 00:01:52,851
Sonic!
9
00:01:52,851 --> 00:01:52,893
10
00:01:52,893 --> 00:01:54,451
It's finally done!
11
00:01:54,451 --> 00:01:54,494
12
00:01:54,494 --> 00:01:58,294
See, isn'
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: sonic, the, hedgehog, movie, 1999, rus, 1, cd, 44, 7, ova, gtw,
original filename: sonic.the.hedgehog.the.movie.(1999).rus.1cd.(447).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
??????? ???????? ? Sonic The Movie:
V3, 2005
http://sonic-world.ru
3
00:00:30,00 --> 00:00:48,050
4
00:00:42,089 --> 00:00:48,095
???????? ????? ???? ??????????
???????? ?????? ?????????
5
00:00:48,095 --> 00:00:52,657
? ?? ?????? ????????, ??? ????? ??????????
6
00:00:52,657 --> 00:00:55,065
????? ?? ??????????, ???????? ?????!
7
00:00:55,065 --> 00:01:51,224
8
00:01:51,224 --> 00:01:52,851
?????!
9
00:01:52,851 --> 00:01:52,893
10
00:01:52,893 --> 00:01:54,451
? ????????!
11
00:01:54,451 --> 00:01
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: the, storyteller, 10, 5, 1988, 1x0, hans, my, hedgehog, dvd, 4,
original filename: The.Storyteller(105)(1988).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,075 --> 00:00:12,875
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,545
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,615 --> 00:00:18,482
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:19,953 --> 00:00:23,753
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,855
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:25,925 --> 00:00:27,859
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:33,733 --> 00:00:37,362
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:39,305 --> 00:00:42,836
MI ERIZO HANS
9
00:00:48,848
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:05,367
**...
2
00:00:14,634 --> 00:00:15,834
steve.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,868
steve.
4
00:00:18,868 --> 00:00:20,734
volvi.
5
00:00:22,100 --> 00:00:23,334
volviste?
6
00:00:23,334 --> 00:00:27,000
estoy cambiado,
steve, pero...
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,901
por fin, volvi
de Lesbos.
8
00:00:29,901 --> 00:00:33,234
no conozco a nadie de Lesboss.
9
00:00:34,601 --> 00:00:36,734
excepto...jeff.
10
00:00:42,334 --> 00:00:45,067
ahora prefiero...
11
00:00:45,067 --> 00:00:47,834
jeffina.
12
00:00:47,834 --> 00:00:49,467
que paso?
13
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dumber, dvdscr, a, sonic,
original filename: Dumb.and.Dumberer.When.Harry.Met.Lloyd(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,165 --> 00:00:19,887
Sal, sal, donde
quiera que estés.
2
00:00:19,897 --> 00:00:22,118
¿Dónde está ese pequeño bromista?
3
00:00:25,357 --> 00:00:27,048
Respire profundo señora Dunne.
4
00:00:27,058 --> 00:00:29,652
Eso es. Eso es.
5
00:00:29,662 --> 00:00:33,341
Empuje, empuje. Eso
es. Siga empujando.
6
00:00:33,351 --> 00:00:35,887
Lo está haciendo muy bien, señora
Dunne. Lo está haciendo muy bien.
7
00:00:35,897 --> 00:00:37,872
Muy bien, eso es.
Esa es la cabeza.
8
00:00:37,882 --> 00:00:39,825
La puedo ver ahora.
9
00:00:39,835 --> 00:00:42,453
Muy bien.
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: run, ronnie, 2002, repack, limited, dvdscr, sonic, english,
original filename: 8ea0f4f50ad8bed96476cf18917caf12.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3838}{3939}Hello, I'm Dot Lancaster,|film valedictorian of Hollywood.
{3940}{3999}The movie you are|about to see is not real.
{4000}{4027}It is a movie.
{4028}{4102}Do not act things out from it|because you are disturbed
{4104}{4167}or pissed off,|you crazy son of a bitch.
{4168}{4227}This film contains adult language.
{4228}{4311}There are 17 swearwords|carefully placed throughout.
{4312}{4359}Kids, can you find them?
{4360}{4419}When you hear one,|jump up and turn around.
{4420}{4459}That'd crack me up.
{4460}{4495}Enjoy the film.
{5004}{5067}Hey. There.|My name is Clay.
{5068}{5140}and this here is the story|of Ronnie Do
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,876 --> 00:00:32,046
Kies het leven, kies een baan,
een carrière, een gezin.
2
00:00:32,547 --> 00:00:33,089
Een verdomd grote TV.
3
00:00:33,590 --> 00:00:37,260
Wasmachines, auto's,
elektrische blikopeners.
4
00:00:41,931 --> 00:00:43,515
De tunnel.
5
00:00:49,229 --> 00:00:52,899
Kies gezondheid, weinig
cholesterol, tandartsverzekering.
6
00:00:53,399 --> 00:00:56,027
Kies een vaste hypotheekrente.
Een starterwoning.
7
00:00:57,570 --> 00:00:59,155
Kies je vrienden.
8
00:00:59,655 --> 00:01:01,240
Kies vrijetijdskleding.
9
00:01:05,911 --> 00:01:08,538
Kies doe-h
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: sexy, beast, 2000, internal, sonic,
original filename: Sexy.Beast.2000.DVDRip.AC3.XviD.iNTERNAL-SONiC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,180 --> 00:00:48,007
Allemachtig.
2
00:00:49,641 --> 00:00:51,884
Ik zweet me rot.
3
00:00:54,271 --> 00:00:56,145
Bloedheet.
4
00:00:56,982 --> 00:00:58,560
Kokendheet.
5
00:01:00,610 --> 00:01:02,520
Smoorheet.
6
00:01:04,280 --> 00:01:06,570
Verzengend.
7
00:01:08,869 --> 00:01:11,110
Net een sauna.
8
00:01:11,455 --> 00:01:13,578
Een oven.
9
00:01:15,626 --> 00:01:18,580
Je kan een ei bakken op m'n buik.
10
00:01:24,259 --> 00:01:27,094
Wie vindt dit nou niet lekker?
11
00:01:28,471 --> 00:01:30,299
't ls krankzinnig.
12
00:01:30,474 --> 00:01:32,466
Gi
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: serendipity, 2001, 2, cd, italian, it, per, sonic, dvd, creator,
original filename: Serendipity - 2001 - 2CD - Italian - it - 20f05dac3212d6f50e96de395f63f28b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,280 --> 00:02:35,560
Qualche anno fa...
2
00:02:37,680 --> 00:02:38,560
Mi scusi.
3
00:02:38,680 --> 00:02:39,720
Scusi.
4
00:02:41,480 --> 00:02:43,600
-Li vuole lei? Li prenda pure.
-No, prego.
5
00:02:43,800 --> 00:02:44,600
? l'ultimo paio.
6
00:02:45,120 --> 00:02:48,720
-Scusi, ne avete altri?
-La merce ? tutta esposta.
7
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
-Non avete magazzino?
-No.
8
00:02:50,360 --> 00:02:51,400
-Uno scantinato?
-No.
9
00:02:51,480 --> 00:02:53,440
E neanche una soffiitta.
10
00:02:54,480 --> 00:02:56,440
Senta, li prenda lei. Non importa.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 697.5 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{283}{402}Dystrybucja OFFICE KITANO|i NIPPON HERALD
{460}{518}BANDAI VISUAL, TV TOKYO,
{522}{585}TOKYO FM|i OFFICE KITANO przedstawia
{646}{769}TAKESHI KITANO - CZ?? 7
{794}{851}Produkcja MASAYUKI MORI
{857}{921}YASUSHI TSUGE|TAKIO YOSHIDA
{1689}{1746}W rolach g??wnych BEAT TAKESHI
{1752}{1808}I KAYOKO KISHIMOTO
{1839}{1956}Muzyka JOE HISAISHI
{2011}{2139}Scenariusz, re?yseria i monta?|TAKESHI KITANO
{3730}{3819}SPADAJ!
{4534}{4624}Czy przyja?ni? si? pan z Nishi w|szkole ?redniej detektywie Horibe?
{4628}{4674}Na studiach tak?e.
{4680}{4731}Wasze
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, dumber, 1994, 1, cd, czech, cz, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic,
original filename: Dumb & Dumber - 1994 - 1CD - Czech - cz - 9d299214ea9fb2862186d26e3f2229ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}?esk? titulky|dep@post.cz
{405}{457}Uka? se, uka? se,|a? jsi kdekoli!
{480}{560}Kdepak je ten vtip?lek?
{590}{641}D?chejte zhluboka, pan? Dunnov?.
{642}{692}To je ono.
{693}{733}Tla?te.
{734}{771}Tla?te, to je ono.
{772}{831}Nep?est?vejte,|jde V?m to skv?le.
{832}{874}Jste ??asn?.|Dobr?, a je to.
{875}{946}A tady m?me hlavi?ku,|u? ji vid?m.
{946}{1015}Blahop?eji V?m...
{1016}{1053}je to...
{1054}{1114}Dobr?, a je zp?tky uvnit?.
{1115}{1190}Mysl?m, ?e bude dobr?|ve h?e na schov?vanou.
{1238}{1285}Dobr?.
{1286}{1363}Tedy, je to p?kn? stydl?n.
{1364}{1435}Polez ven,|ty malej bastarde.
{1486}{1540}On m? kousnul!
{1618}{1740}BL
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, dvdscr, sonic, heb, fixed,
original filename: d602cff4937fdcfb58863c68f096e4a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{399}Sub-Faw ñøè æä úåøâà ò"é|[Www.WarezFaw.Com]
{400}{455}...áåà äçåöä îà éôä ùà úä îúçáÃ
{480}{515}?à éôä äìéöï ä÷èï äæä
{600}{690}úðùîé òîå÷ âáøú ãà ï|æäå, æäå
{705}{850}úãçôé, úãçôé, æäå æä, úîùéëé ìãçåó|à ú ôåòìú îöåéï âá' ãà ï, à ú ôåòìú îöåéï
{852}{1056},à å÷é, æäå æä... äðä äøà ù|...à ðé øåà ä à åúå òëùéå, à å÷é, áøëåúéé, æä
{1070}{1100}!äåà ðëðñ çæøä ôðéîä
{1105}{1170}à ðé çåùá ùëãà é ùúéöîãé ìëñà âáøú ãà ï
{1240}{1330}à å÷é, Ã
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: to, deal, 2003, dvd, screener, sonic, how,
original filename: 121912004How.To.Deal.2003.DVD.SCREENER.XviD-SONiC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
2
00:00:35,869 --> 00:00:38,914
Ãs vezes a vida é tão perfeita.
3
00:00:38,914 --> 00:00:40,582
Não é assim?
4
00:00:40,624 --> 00:00:44,378
Tem que ser assim
porque outras vezes é difÃcil.
5
00:00:47,798 --> 00:00:49,550
Tem que se aprender a caminhar.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,302
Tem que se aprender a falar.
7
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
Tem que se usar
8
00:00:55,514 --> 00:00:58,767
o chapéu ridÃculo
que a tua avó te deu de presente.
9
00:00:59,601 --> 00:01:02,187
Não podes opinar.
10
00:01:03,021 --> 00:01:06,149
E quando
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: consenting, adults, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, by, hedgehog,
original filename: Consenting Adults (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,167 --> 00:00:31,476
Richard, sorun nedir?
2
00:00:32,167 --> 00:00:35,603
Bu kayaklarý anneme satmýyorum.
Hiç heyecan verici deðil.
3
00:00:36,447 --> 00:00:38,517
Unutma. Ãzgür olmak, süzülmek,
4
00:00:38,607 --> 00:00:41,121
kanýksanmýþ sýnýrlarý aþmak.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,118
Bunu hissettirmeli.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,680
Baþlýyoruz.
7
00:00:55,727 --> 00:00:57,479
Ãocuklar çok yoruldu.
8
00:00:57,567 --> 00:01:00,400
Eðer yoruldularsa,
reklamýn müziði böyle olacak.
9
00:01:00,487 --> 00:01:02,079
Kes!
10
00:01:02,167 --> 00:
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic, cz,
original filename: 490502b51f30d133810cc8327497bc33.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Ãeské titulky|dep@post.cz
{405}{457}Ukaž se, ukaž se,|a jsi kdekoli!
{480}{560}Kdepak je ten vtipálek?
{590}{641}Dýchejte zhluboka, panà Dunnová.
{642}{692}To je ono.
{693}{733}Tlaète.
{734}{771}Tlaète, to je ono.
{772}{831}Nepøestávejte,|jde Vám to skvìle.
{832}{874}Jste úžasná.|Dobrá, a je to.
{875}{946}A tady máme hlavièku,|už ji vidÃm.
{946}{1015}Blahopøeji Vám...
{1016}{1053}je to...
{1054}{1114}Dobrá, a je zpátky uvnitø.
{1115}{1190}MyslÃm, že bude dobrý|ve høe na schovávanou.
{1238}{1285}Dobrá.
{1286}{1363}Tedy, je to pìkný stydlÃn.
{1364}{1435}Polez ven,|ty malej bastarde.
{1486
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:45:Run.Ronnie.Run.2002.LiMiTED.DVDSCR.XviD-SONiC
00:01:01:T?umaczenie: Sabatius Mikosevaar
00:01:07:Napisy dopasowane przez Odi (metalowy_Odi@poczta.fm)
00:02:40:Witam, jestem Dot Lancaster, wyznaczam|przedzia?y wiekowe dla film?w w Hollywood.
00:02:44:Film, kt?ry za chwil? zobaczycie|nie jest prawdziwy.
00:02:47:To film.
00:02:48:Nie na?ladujcie sytuacji z niego|tylko dla tego ?e poczujecie niepok?j
00:02:50:albo b?dziecie wkurzeni,|zwariowane sukinsyny.
00:02:54:Ten film zawiera przekle?stwa.
00:02:57:Jest w nim starannie umieszczone|17 brzydkich s??w.
00:03:00:No dzieci, potraficie je znale???
00:03:02:Kiedy us?yszycie jedno znich,|podskoczcie do g?ry i obr??cie si? ty?em
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
A veces, la vida es tan perfecta.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
¿No es?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tiene que ser. Para recuperar todos
el material duro que tira a su manera.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Usted tiene que aprender a caminar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Usted tiene que aprender a hablar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Usted tiene que llevar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que el sombrero totalmente ridÃculo
su abuela lo compró.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Usted tiene ningún diga en la materia.
9
00:01:01
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic,
original filename: dumb.and.dumberer.when.harry.met.lloyd.2003.dvdscr.ac3.xvid-sonic.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:T?umaczenie: "Kotw z J.A.M. Group"
00:00:17:Wyjd?, wyjd?,| gdziekolwiek jeste?.
00:00:20:Gdzie jest ten| ma?y ?artowni??
00:00:25:Prosz? g??boko|oddycha? pani Dunne.
00:00:27:O tak, o tak.
00:00:30:Przyj, przyj, o tak.|Prosz? prze?.
00:00:33:?wietnie pani idzie pani Dunne.
00:00:36:W?a?nie tak.|Jest g??wka.
00:00:38:Ju? j? widz?.
00:00:40:Dobrze.|Gratuluje...
00:00:43:...to jest...
00:00:45:...wesz?o z powrotem do ?rodka.
00:00:47:My?l?, ?e b?dzie niez?y w zabaw?,| w chowanego pani Dunne.
00:00:52:W porz?dku.
00:00:54:Zrobi?a sobie pani|niez?ego gagatka.
00:00:57:Wy?a? ty ma?y bekarcie.
00:01:03:Ugryz? mnie.
00:01:07:"G?UPI I G?UPSZY :|KIEDY HARRY POZNA? LLOYD?A"
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: normal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sonic,
original filename: Normal (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,304 --> 00:02:49,977
I remember when Roy brought Irma home.
2
00:02:50,544 --> 00:02:54,935
He took me aside and said,
"Mama, I think this is the one."
3
00:02:55,304 --> 00:02:57,818
I wanted him to stay and run the farm.
4
00:02:57,904 --> 00:03:00,338
But he said no, he'd rather be dead.
5
00:03:00,424 --> 00:03:03,097
- Dad, time for the toast.
- I'm telling a story.
6
00:03:04,224 --> 00:03:07,694
I got so mad,
I hauled off and popped him one.
7
00:03:07,944 --> 00:03:10,219
Gave him a shiner on his wedding day.
8
00:03:11,024 --> 00:03:13,822
Let's get Roy and Irma up
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic, cro,
original filename: 86318.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,841 --> 00:00:19,036
Izaði, izaði,
ma gdje da si!
2
00:00:20,278 --> 00:00:22,246
Gdje je mali šaljivdžija?
3
00:00:24,983 --> 00:00:26,678
Duboko dišite, gðo Dunne.
4
00:00:26,718 --> 00:00:32,115
Tako. Tako. Gurajte.
Gurajte.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,625
Nastavite gurati.
Ide vam izvrsno gðo Dunne.
6
00:00:34,659 --> 00:00:36,422
Ide izvrsno.
Nastavite tako.
7
00:00:36,461 --> 00:00:39,396
Evo glavice.
Vidim je.
8
00:00:39,431 --> 00:00:42,298
Dobro, èestitam...
9
00:00:42,334 --> 00:00:43,858
To je...
10
00:00:43,902 --> 00:00:46,427
Dobro, vratilo
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: trainspotting, 1996, 1, cd, estonian, et, internal, sonic,
original filename: Trainspotting - 1996 - 1CD - Estonian - et - b1ecbec36c2b410f377be1311e51702c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:32,100
Vali elu. Vali t??. Vali karj??r. Vali pere.
2
00:00:32,300 --> 00:00:35,500
Vali kuradi suur telekas.
Vali pesumasinad, autod...
3
00:00:35,700 --> 00:00:37,700
...cd pleierid, elektrilised konserviavajad.
4
00:00:41,700 --> 00:00:43,300
Eest ?ra! Jookske!
5
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Vali hea tervis...
6
00:00:50,100 --> 00:00:52,500
madal kolesterool ja hambaravi.
7
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
Vali maksegraafikuga eluasemelaen.
8
00:00:55,100 --> 00:00:57,900
Vali korter. Vali s?brad.
9
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
Vali vabaaja riided ja sel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
A veces, la vida es tan perfecta.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
¿No es?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tiene que ser. Para recuperar todos
el material duro que tira a su manera.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Usted tiene que aprender a caminar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Usted tiene que aprender a hablar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Usted tiene que llevar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que el sombrero totalmente ridÃculo
su abuela lo compró.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Usted tiene ningún diga en la materia.
9
00:01:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,304 --> 00:02:49,977
I remember when Roy brought Irma home.
2
00:02:50,544 --> 00:02:54,935
He took me aside and said,
''Mama, I think this is the one.''
3
00:02:55,304 --> 00:02:57,818
I wanted him to stay and run the farm.
4
00:02:57,904 --> 00:03:00,338
But he said no, he'd rather be dead.
5
00:03:00,424 --> 00:03:03,097
-Dad, time for the toast.
-I'm teIIing a story.
6
00:03:04,224 --> 00:03:07,694
I got so mad,
I hauIed off and popped him one.
7
00:03:07,944 --> 00:03:10,219
Gave him a shiner on his wedding day.
8
00:03:11,024 --> 00:03:13,822
Let's get Roy and Irma up
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,271 --> 00:04:00,034
Memoirs
of Thordur Ãgústsson
2
00:04:50,923 --> 00:04:56,088
Why this sudden love
of the truth?
3
00:04:57,530 --> 00:05:02,297
Since l'm Writing this bullshit,
4
00:05:02,368 --> 00:05:04,598
What's the sense in lying?
5
00:05:09,776 --> 00:05:15,408
ls that Why you've called the
children back all of a sudden?
6
00:05:15,481 --> 00:05:20,043
They're entitled to find out
before anyone else.
7
00:08:35,381 --> 00:08:38,612
Charles de Gaulle Airport.
We're in a hurry.
8
00:09:10,283 --> 00:09:14,083
They'll have to tWiddle
their thumbs for a living.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Ãversatt av: mawerick
2
00:00:19,400 --> 00:00:24,200
www. divxsweden. net
- nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:00:35,700 --> 00:00:38,200
Ibland är livet så perfekt.
4
00:00:38,300 --> 00:00:39,200
Eller hur?
5
00:00:39,300 --> 00:00:43,600
Ett måste för att gottgöra allt
svårt, som drabbar en.
6
00:00:46,100 --> 00:00:48,700
Man måste lära sig att gå.
7
00:00:48,800 --> 00:00:51,400
Man måste lära sig att prata.
8
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
Man måste ha på sig den-
9
00:00:55,600 --> 00:00:57,900
- fåniga hatten, som mo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,880
Sal, sal, donde
quiera que estés.
2
00:00:19,890 --> 00:00:22,110
¿Dónde está ese pequeño bromista?
3
00:00:25,350 --> 00:00:27,040
Respire profundo señora Dunne.
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,650
Eso es. Eso es.
5
00:00:29,660 --> 00:00:33,340
Empuje, empuje. Eso
es. Siga empujando.
6
00:00:33,350 --> 00:00:35,880
Lo está haciendo muy bien, señora
Dunne. Lo está haciendo muy bien.
7
00:00:35,890 --> 00:00:37,870
Muy bien, eso es.
Esa es la cabeza.
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,820
La puedo ver ahora.
9
00:00:39,830 --> 00:00:42,450
Muy bien.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,165 --> 00:00:19,887
Sal, sal, donde
quiera que estés.
2
00:00:19,897 --> 00:00:22,118
¿Dónde está ese pequeño bromista?
3
00:00:25,357 --> 00:00:27,048
Respire profundo señora Dunne.
4
00:00:27,058 --> 00:00:29,652
Eso es. Eso es.
5
00:00:29,662 --> 00:00:33,341
Empuje, empuje. Eso
es. Siga empujando.
6
00:00:33,351 --> 00:00:35,887
Lo está haciendo muy bien, señora
Dunne. Lo está haciendo muy bien.
7
00:00:35,897 --> 00:00:37,872
Muy bien, eso es.
Esa es la cabeza.
8
00:00:37,882 --> 00:00:39,825
La puedo ver ahora.
9
00:00:39,835 --> 00:00:42,453
Muy bien.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{411}{476}Sal, sal, donde|quiera que est?s.
{476}{530}?D?nde est? ese peque?o bromista?
{607}{648}Respire profundo se?ora Dunne.
{648}{710}Eso es. Eso es.
{711}{799}Empuje, empuje. Eso|es. Siga empujando.
{799}{860}Lo est? haciendo muy bien, se?ora|Dunne. Lo est? haciendo muy bien.
{860}{907}Muy bien, eso es.|Esa es la cabeza.
{908}{954}La puedo ver ahora.
{954}{1017}Muy bien.|Felicitaciones.
{1019}{1079}Es un...
{1079}{1115}...bien, se meti? de|nuevo adentro.
{1115}{1190}Creo que ser? bueno jugando|a las escondidas, se?ora Dunne.
{1244}{1283}Muy bien.
{1283}{1339}Tenemos a un t?mido aqu?.
{1360}{1387}Bueno.
{1388}{1445}Vamos, sal, peq
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic,
original filename: Id018260.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:T?umaczenie: "Kotw z J.A.M. Group"
00:00:17:Wyjd?, wyjd?,| gdziekolwiek jeste?.
00:00:20:Gdzie jest ten| ma?y ?artowni??
00:00:25:Prosz? g??boko|oddycha? pani Dunne.
00:00:27:O tak, o tak.
00:00:30:Przyj, przyj, o tak.|Prosz? prze?.
00:00:33:?wietnie pani idzie pani Dunne.
00:00:36:W?a?nie tak.|Jest g??wka.
00:00:38:Ju? j? widz?.
00:00:40:Dobrze.|Gratuluje...
00:00:43:...to jest...
00:00:45:...wesz?o z powrotem do ?rodka.
00:00:47:My?l?, ?e b?dzie niez?y w zabaw?,| w chowanego pani Dunne.
00:00:52:W porz?dku.
00:00:54:Zrobi?a sobie pani|niez?ego gagatka.
00:00:57:Wy?a? ty ma?y bekarcie.
00:01:03:Ugryz? mnie.
00:01:07:"G?UPI I G?UPSZY :|KIEDY HARRY POZNA? LLOYD?A"
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic,
original filename: Id018124.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:<<<<<<<<<< Pozdrowienia dla napisy.org >>>>>>>>>>
00:00:17:Wyjd?, wyjd?,| gdziekolwiek jeste?.
00:00:20:Gdzie jest ten| ma?y ?artowni??
00:00:25:Prosz? g??boko|oddycha? pani Dunne.
00:00:27:O tak, o tak.
00:00:30:Przyj, przyj, o tak.|Prosz? prze?.
00:00:33:?wietnie pani idzie pani Dunne.
00:00:36:W?a?nie tak.|Jest g??wka.
00:00:38:Ju? j? widz?.
00:00:40:Dobrze.|Gratuluje...
00:00:43:...to jest...
00:00:45:...wesz?o z powrotem do ?rodka.
00:00:47:My?l?, ?e b?dzie niez?y w zabaw?,| w chowanego pani Dunne.
00:00:52:W porz?dku.
00:00:54:Zrobi?a sobie pani|niez?ego gagatka.
00:00:57:Wy?a? ty ma?y bekarcie.
00:01:03:Ugryz? mnie.
00:01:07:"G?UPI I G?UPSZY :|KIEDY HARRY POZ
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, dvdscr, sonic,
original filename: Id018109.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.3875
00:00:03:Text done by Zort
00:00:15:Dopasowane do releasu: |Dumb.And.Dumberer.When.Harry.Met.Lloyd.2003.DVDSCR.AC3.XviD-SONiC.avi
00:00:25:Oddychaj
00:00:30:Przyj ....
00:00:31:O tak...
00:00:32:Przyj dalej..
00:00:33:Dobrze Ci idzie. o tak...
00:00:37:To g??wka, widze j? teraz
00:00:40:Ok gratulacje, to....
00:00:45:Wszed? do ?rodka...
00:00:46:To bedzie zabawa w chowanego Pani Dunn
00:00:52:ok, mamy tu wstydliwca...
00:00:58:Wy?a? b?karcie
00:01:03:Ugryz? mnie...
00:01:07:T?umaczenie : Zort (2003-09-23)
00:01:10:T?umaczenie : Zort (2003-09-23)
00:01:13:T?umaczy?em ze s?uchu, wi?c si? nie przera?a?
00:01:
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: sexy, beast, 2000, internal, sonic,
original filename: Sexy.Beast.2000.DVDRip.AC3.XviD.iNTERNAL-SONiC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,180 --> 00:00:48,007
Allemachtig.
2
00:00:49,641 --> 00:00:51,884
Ik zweet me rot.
3
00:00:54,271 --> 00:00:56,145
Bloedheet.
4
00:00:56,982 --> 00:00:58,560
Kokendheet.
5
00:01:00,610 --> 00:01:02,520
Smoorheet.
6
00:01:04,280 --> 00:01:06,570
Verzengend.
7
00:01:08,869 --> 00:01:11,110
Net een sauna.
8
00:01:11,455 --> 00:01:13,578
Een oven.
9
00:01:15,626 --> 00:01:18,580
Je kan een ei bakken op m'n buik.
10
00:01:24,259 --> 00:01:27,094
Wie vindt dit nou niet lekker?
11
00:01:28,471 --> 00:01:30,299
't ls krankzinnig.
12
00:01:30,474 --> 00:01:32,466
Gi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{673}{788}Izberite življenje. Izberite službo.|Izberite kariero. Izberite družino.
{788}{869}Izberite prekleto veliko televizijo.|Izberite pralne stroje, avtomobile,
{871}{919}CD predvajalnike|in elektriène odpiraèe za konzerve.
{961}{1052}Prehod! Teci!
{1150}{1213}Izberite dobro zdravje...
{1214}{1274}malo holesterola|in zdravstveno zavarovanje.
{1275}{1332}Izberite fiksne obresti|za odplaèevanje hipoteke.
{1333}{1403}Izberite poceni stanovanje.|Izberite prijatelje.
{1403}{1503}Izberite obleko|in prtljago v isti barvi.
{1504}{1566}Izberite tridelno obleko na obroke|iz vrste prekletih materialov.
{1568}{1657}Izberite orodje za hišna
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: sonic, x, 2003, fre, 1, cd, 1357, sonicx, ep5, 4,
original filename: sonic.x.(2003).fre.1cd.(1357).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:10,778
Video encoding: Solly
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,607
Translation/subtitles: Jaspion/Solly
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,600
I beg you to forgive me to leave without telling anyone
4
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
This experiment isn't without any danger.
5
00:00:44,200 --> 00:00:47,500
I know that you'd have prevented me from it.
6
00:00:48,700 --> 00:00:51,400
That's why I decided to act without waiting for your opinion
7
00:00:52,200 --> 00:00:55,423
But don't worry, I swear to go back home, one day,
8
00:00:55,423 --> 00:00:59,500
Mum, Dad, Grandad, Danny
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,800 --> 00:00:37,700
A veces, la vida es tan perfecta.
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,400
¿No es?
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,000
Tiene que ser. Para recuperar todos
el material duro que tira a su manera.
4
00:00:46,700 --> 00:00:48,300
Usted tiene que aprender a caminar.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,000
Usted tiene que aprender a hablar.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,200
Usted tiene que llevar
7
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
que el sombrero totalmente ridÃculo
su abuela lo compró.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Usted tiene ningún diga en la materia.
9
00:01:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,160 --> 00:00:19,880
Sal, sal, donde
quiera que estés.
2
00:00:19,890 --> 00:00:22,110
¿Dónde está ese pequeño bromista?
3
00:00:25,350 --> 00:00:27,040
Respire profundo señora Dunne.
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,650
Eso es. Eso es.
5
00:00:29,660 --> 00:00:33,340
Empuje, empuje. Eso
es. Siga empujando.
6
00:00:33,350 --> 00:00:35,880
Lo está haciendo muy bien, señora
Dunne. Lo está haciendo muy bien.
7
00:00:35,890 --> 00:00:37,870
Muy bien, eso es.
Esa es la cabeza.
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,820
La puedo ver ahora.
9
00:00:39,830 --> 00:00:42,450
Muy bien.
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7557-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,456 --> 00:04:02,856
It has to be from downtown.
2
00:04:03,059 --> 00:04:07,587
It's handled through this office,
but it requires downtown approval.
3
00:04:10,900 --> 00:04:12,162
I don't know.
4
00:04:15,571 --> 00:04:17,266
It has been submitted.
5
00:04:49,739 --> 00:04:52,071
Sylvia, can you help me with this?
6
00:04:52,642 --> 00:04:53,734
Coming.
7
00:05:11,260 --> 00:05:12,955
Closing time. Going in?
8
00:05:14,097 --> 00:05:15,359
Yes, sir.
9
00:05:27,443 --> 00:05:29,070
You the manager?
10
00:05:34,751 --> 00:05:36,651
Keep talking like nothing was wron
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dog, day, afternoon, proper, 1975, sonic, romanian, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 7545-Dog.Day.Afternoon.PROPER.1975.DVDRip.AC3.XviD-SONiC.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3798}{3913}DUPÃ-AMIAZÃ DE CÃINE.
{5779}{5835}Trebuie sã vinã de la centru.
{5842}{5948}Ãntr-adevãr, eu conduc acest birou,|dar am nevoie de aprobare de la sediul central.
{6030}{6059}Nu ºtiu.
{6141}{6183}Da, ei trebuie sã aprobe.
{6962}{7017}Sylvia, poþi sã mã ajuþi un pic ?
{7032}{7058}Vin acum.
{7478}{7518}Este ora închiderii.|Vreþi sã intraþi ?
{7545}{7575}Da, d-le.
{7864}{7896}Dvs. sunteþi directorul ?
{8039}{8085}Continua sã vorbeºti ca ºi cum|nu s-ar întâmpla nimic.
{8149}{8186}O sã vã sun eu.
{8337}{8396}Sonny, am niºte presimþiri sumbre.
{8449}{8489}Ce tot spui tu acolo ?
{8508}{8575}Poa
Napisy dla Sonic.the.hedgehog
keywords: dumb, and, dumberer, when, harry, met, lloyd, 2003, 1, cd, deity, dvdscr, sonic,
original filename: Dumb.And.Dumberer.When.Harry.Met.Lloyd.2003.1cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
<