Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Something Wicked This Way Comes is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Something Wicked This Way Comes wg dokladnosci:
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, 1, cd, english, en,
original filename: Something Wicked This Way Comes - 1983 - 1CD - English - en - 476b961bf7b8f32ed9ff0298e1362608.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,179 --> 00:00:20,579
('? intro.)
2
00:02:25,840 --> 00:02:30,277
A rare month for boys,
3
00:02:30,345 --> 00:02:35,874
full of cold winds, long nights,
dark promises.
4
00:02:35,950 --> 00:02:39,716
Days get short.
The shadows lengthen.
5
00:02:40,421 --> 00:02:43,254
The wind warms in such a way,
6
00:02:43,758 --> 00:02:46,556
you want to run forever
through the fields,
7
00:02:46,628 --> 00:02:48,960
because up ahead,
8
00:02:49,030 --> 00:02:52,989
10,000 pumpkins lie waiting to be cut.
9
00:03:04,345 --> 00:03:06,711
('horn honks.)
10
00:03:11,119 --> 00:03:1
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: ugly, betty, 2x0, 6, en, something, wicked, this, way, comes,
original filename: ugly_betty_2x06_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,563 --> 00:00:41,524
La foire des tènèbres
2
00:02:25,840 --> 00:02:30,277
Nous ètions au mois d'octobre,
un mois très particulier pour les enfants,
3
00:02:30,344 --> 00:02:35,873
avec ses vents froids, ses nuits
interminables, ses sourdes menaces,
4
00:02:35,950 --> 00:02:39,408
ses jours qui raccourcissent
et ses ombres qui rallongent.
5
00:02:40,421 --> 00:02:46,553
Puis le vent tièdit et donne envie de courir
à travers champs sans jamais s'arreter,
6
00:02:46,627 --> 00:02:52,623
car tout en haut,
10000 citrouilles attendent d'etre cueillies.
7
00:03:11,118 --> 00:03
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, 1, cd, french, fr,
original filename: Something Wicked This Way Comes - 1983 - 1CD - French - fr - 5def466025151bbe87d1bb3cf96ad757.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,663 --> 00:00:36,624
La foire des t?n?bres
2
00:02:21,040 --> 00:02:25,477
Nous ?tions au mois d'octobre,
un mois tr?s particulier pour les enfants,
3
00:02:25,544 --> 00:02:31,073
avec ses vents froids, ses nuits
interminables, ses sourdes menaces,
4
00:02:31,150 --> 00:02:34,608
ses jours qui raccourcissent
et ses ombres qui rallongent.
5
00:02:35,621 --> 00:02:41,753
Puis le vent ti?dit et donne envie de courir
? travers champs sans jamais s'arr?ter,
6
00:02:41,827 --> 00:02:47,823
car tout en haut,
10000 citrouilles attendent d'?tre cueillies.
7
00:03:06,318 --> 00:03:08,65
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, english, en, ugly, betty, 02x0, 6, something, wicked, this, way, comes, us,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - English - en - 4cb8fd3362f1ac4c044ca4e45dd93e4e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, 1, cd, spanish,
original filename: Something Wicked This Way Comes - 1983 - 1CD - Spanish - es - db60580ca1f19b5b411d8845d0dbdd2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,340 --> 00:02:30,770
Octubre, un mes especial para ni?os,
2
00:02:30,840 --> 00:02:36,370
lleno de vientos fr?os,
noches largas, promesas oscuras.
3
00:02:36,450 --> 00:02:40,210
Los d?as se acortan.
Las sombras se alargan.
4
00:02:40,920 --> 00:02:43,750
El aire es tibio de tal manera,
5
00:02:44,250 --> 00:02:47,050
que quisieras correr por siempre
a trav?s de los campos,
6
00:02:47,120 --> 00:02:49,460
porque all? adelante,
7
00:02:49,530 --> 00:02:53,480
10,000 calabazas est?n esperando
ser cortadas.
8
00:03:11,610 --> 00:03:15,810
Fue en octubre de mis doce anos
cuan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
<I>Previously On "Ugly Betty"...</I>
2
00:00:01,800 --> 00:00:05,900
I Just Got Fired Because
<I>You</I> Went Crying To Your Boss.
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
You're Late.
Take Off Your Clothes.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
Ha Ha. Easy, Sailor.
Buy A Girl A Drink First
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
If You Had Told Me
That I Would End Up
6
00:00:12,700 --> 00:00:15,400
At Your Apartment,
I Would Not Have Believed You.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,300
The Bradford Meade-
Wilhelmina Slater Weddin
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,900
Is Back On.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,563 --> 00:00:41,524
La foire des tènèbres
2
00:02:25,840 --> 00:02:30,277
Nous ètions au mois d'octobre,
un mois très particulier pour les enfants,
3
00:02:30,344 --> 00:02:35,873
avec ses vents froids, ses nuits
interminables, ses sourdes menaces,
4
00:02:35,950 --> 00:02:39,408
ses jours qui raccourcissent
et ses ombres qui rallongent.
5
00:02:40,421 --> 00:02:46,553
Puis le vent tièdit et donne envie de courir
à travers champs sans jamais s'arreter,
6
00:02:46,627 --> 00:02:52,623
car tout en haut,
10000 citrouilles attendent d'etre cueillies.
7
00:03:11,118 --> 00:03
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, spanish, el, carnaval, de, las, tinieblas, espa, ??ol, cd, 1, 2,
original filename: Something Wicked This Way Comes - 1983 - - Spanish - es - 9908525b127fa6dfa84a056809134e03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,854 --> 00:02:30,275
<i>Recuerdo que era octubre,
un mes raro para los ni?os,</i>
2
00:02:30,275 --> 00:02:35,864
<i>sacudido por vientos fr?os, largas
noches y oscuras promesas.</i>
3
00:02:35,864 --> 00:02:39,701
<i>Los d?as se hacen m?s cortos.
Las sombras se alargan.</i>
4
00:02:40,410 --> 00:02:43,247
<i>El viento calienta de tal forma</i>
5
00:02:43,747 --> 00:02:46,542
<i>que deseas correr
por los campos,</i>
6
00:02:46,542 --> 00:02:48,961
<i>porque m?s all?</i>
7
00:02:48,961 --> 00:02:53,006
<i>diez mil calabazas reposan
esperando a que las corten.</i>
8
00:03:11
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, 2, cd, polish, pl, 1,
original filename: Something Wicked This Way Comes - 1983 - 2CD - Polish - pl - 4bebb585a1cef78543e4c79bf23e0d31.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,670
Czy wygl?dam jak on?
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,214
To znaczy, czy wygl?dam jak m?j ojciec?
3
00:00:09,926 --> 00:00:13,221
A? za bardzo.
4
00:00:13,304 --> 00:00:16,850
W dniu, w kt?rym opu?cisz dom, m?j Harry
umrze na zawsze.
5
00:00:20,103 --> 00:00:21,646
A teraz ?pij, s?odkich sn?w.
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,859
- Dobranoc, mamo.
- Dobranoc, kochanie.
7
00:00:39,831 --> 00:00:42,834
Tak, prosz?!
8
00:00:49,966 --> 00:00:51,926
Prosz?.
9
00:00:53,511 --> 00:00:56,056
Prosz?.
10
00:01:32,175 --> 00:01:34,427
Pomocy!
11
00:01:38,723 --
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: 1433, joan, of, arcadia, 2003, 2, 9, 7, fps, 2x2, spring, cleaning, 1, common, thread, something, wicked, this, way, comes,
original filename: 14337-Joan_of_Arcadia_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,082 --> 00:00:03,355
I need a head count for dinner.
2
00:00:03,729 --> 00:00:04,677
Sounds expensive.
3
00:00:04,904 --> 00:00:06,578
Double-cut lamb chops.
They were on sale.
4
00:00:06,656 --> 00:00:07,869
Ooh, then I'm in
and I'm grilling.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,481
- Also present.
- Got a date.
6
00:00:09,705 --> 00:00:10,656
Unless I can bring her.
7
00:00:11,358 --> 00:00:12,502
Lily? Of course.
8
00:00:12,503 --> 00:00:15,032
Maybe I'll wait until you
stop saying her name
9
00:00:15,033 --> 00:00:16,443
in a voice only dogs can hear.
10
00:00:17,161 -
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: something, wicked, this, way, comes, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, c0, ldude, eng,
original filename: Something Wicked This Way Comes (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,065 --> 00:02:30,502
<i> First of all, it was October,</i>
<i>a rare month for boys,</i>
2
00:02:30,570 --> 00:02:36,099
<i>full of cold winds, long nights,</i>
<i>dark promises.</i>
3
00:02:36,175 --> 00:02:39,941
<i>Days get short.</i>
<i>The shadows lengthen.</i>
4
00:02:40,646 --> 00:02:43,479
<i>The wind warms in such a way,</i>
5
00:02:43,983 --> 00:02:46,781
<i>you want to run forever</i>
<i>through the fields,</i>
6
00:02:46,853 --> 00:02:49,185
<i>because up ahead,</i>
7
00:02:49,255 --> 00:02:53,214
<i>10,000 pumpkins lie waiting to be cut.</i>
8
00:03:11,344 -->
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: 1433, joan, of, arcadia, 2003, 2, 9, 7, fps, 2x2, something, wicked, this, way, comes, 1, common, thread, spring, cleaning,
original filename: 14337-Joan_of_Arcadia_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:18,703 --> 00:00:19,716
Judith?
2
00:00:25,973 --> 00:00:27,723
- Judith.
- Oh, man,
3
00:00:27,724 --> 00:00:29,025
you're a deep sleeper.
4
00:00:29,303 --> 00:00:30,927
I thought you'd never wake up.
5
00:00:31,375 --> 00:00:33,149
I've had this dream before.
6
00:00:33,578 --> 00:00:35,668
Look, I don't have much time.
Let me do the talking.
7
00:00:37,020 --> 00:00:39,340
How do you not have much time?
You're dead.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,803
Whatever. That's your perspective.
9
00:00:48,695 --> 00:00:49,920
You're not dead?
10
00:00:50,760 --> 00:00:54,889
It turns out all that stuff
Lischak was talking about is true.
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,373 --> 00:00:22,468
Ãà éäå, ìèëè÷êî..
2
00:00:24,069 --> 00:00:25,061
Ãîáðî ìîìè÷å.
3
00:01:47,517 --> 00:01:50,047
Ãà êâî ïðà âèø òóê ?
4
00:02:15,710 --> 00:02:18,990
- Ãðþ ?
- Ãóê ñúì, îïðà âÿì ïîëèåëåÿ.
5
00:02:23,687 --> 00:02:25,638
- Ãúæà ëÿâà ì, ֌ çà êúñÃÿõ.
6
00:02:25,695 --> 00:02:27,398
- Ãèùî Ãîâî..
7
00:02:27,492 --> 00:02:29,675
Ãà éïúð, ùÿõ äà ñúì òóê è ñà ìà äà ïîñðåùÃà åë. òåõÃèêÃ
8
00:02:29,730 --> 00:02:32,867
Ãî çÃà åø, ֌ ÃÃ¥Ã
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, de,
original filename: 5f8b66503b7b718bacb0f16b2ae4d8bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,518
Hierher, Baby. Komm, Baby.
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,560
Braves Mädchen.
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,117
<i>Urältester der Erde</i>
4
00:01:20,289 --> 00:01:22,678
<i>Herr des Mondes und der Sonne</i>
5
00:01:23,129 --> 00:01:25,962
<i>Ich schütze dich auf Wicca</i>- <i>Weise</i>
6
00:01:26,129 --> 00:01:28,643
<i>Hier in meinem geschlossenen Kreis</i>
7
00:01:28,969 --> 00:01:31,688
<i>Und bitte dich</i>
<i>Diesen Raum zu schützen</i>
8
00:01:31,849 --> 00:01:34,727
<i>Und um deine Sonnenkraft</i>
9
00:01:43,289 --> 00:01:44,563
Was machst du
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: 3, 1, charmed, 1x0, something, wicca, this, way, comes, eng,
original filename: 31_Charmed - 1x01 - Something Wicca This Way Comes.Eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{473}{499}Here, Kit.|Here, baby.
{502}{573}Come on, baby.|Good girl.
{1742}{1934}Augur De Gomay.|Augur De Gomay.
{1934}{2080}Ancient one of the earth so deep,|master of moon and sun.
{2080}{2227}I shield you in my wiccan way,|here in my circle round,
{2227}{2389}asking you to protect this space,|and offer your sun force down.
{2586}{2645}What are you doing here?
{3255}{3272}Prue?
{3275}{3363}In here, working on the chandelier.
{3455}{3487}Sorry I'm late.
{3490}{3522}What else is new?
{3525}{3582}Piper, I would of been here|to meet the electrician myself
{3585}{3623}but you know I can't leave|the museum until six.
{3626}{366
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: south, park, 8x0, 9, en, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: south_park_8x09_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,301 --> 00:00:39,581
You guys know what?
2
00:00:39,665 --> 00:00:43,134
Um, the last thing you dowhen you die,
is crap your pants.
3
00:00:43,191 --> 00:00:43,699
...What?
4
00:00:44,179 --> 00:00:47,547
Yeah, when you die, your jowels release
and crap comes flying out your ass.
5
00:00:49,587 --> 00:00:50,893
That is fucking stupid, Cartman!
6
00:00:51,245 --> 00:00:53,840
Oh yeah?! I'll bet you five bucks that
when you die you crap your pants,
7
00:00:54,040 --> 00:00:54,368
asshole!
8
00:00:54,658 --> 00:00:55,772
Hey everybody, it's time!
9
00:00:56,260 --> 00:00:5
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 57a2b333f5006d7b00f70115671f6166.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 74b61a6ab72d2add0da486824f55a576.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,518
AquÃ, gatita. Ven, gatita.
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,560
Buena chica.
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,117
<i>Anciano de las profundidades</i>
<i>de la tierra</i>
4
00:01:20,289 --> 00:01:22,678
<i>Amo del sol y de la luna</i>
5
00:01:23,129 --> 00:01:25,962
<i>Te protejo a mi manera Wiccan</i>
6
00:01:26,129 --> 00:01:28,643
<i>Aquà en mi cÃrculo redondo</i>
7
00:01:28,969 --> 00:01:31,688
<i>Pidiendo que protejas este espacio</i>
8
00:01:31,849 --> 00:01:34,727
<i>Y ofrezco aquà abajo tu fuerza solar</i>
9
00:01:43,289 --> 00:01:44,563
¿ Qué hac
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: f6e5b5d2176eb96ce36e5282e557b8be.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,677
Kom, lille venn...
2
00:01:17,609 --> 00:01:22,729
<i>Hersker over jord så dyp</i>
<i>Herre over måne og sol</i>
3
00:01:22,889 --> 00:01:28,725
<i>Jeg omslutter deg</i>
<i>i min heksesirkel så rund</i>
4
00:01:28,889 --> 00:01:35,408
<i>Gi nå stedet beskyttelse god</i>
<i>Og send hit din kraft</i>
5
00:01:43,369 --> 00:01:45,678
Hva gjør du her?
6
00:02:10,289 --> 00:02:14,407
- Prue?
- Jeg holder på med lysekronen.
7
00:02:18,209 --> 00:02:20,962
Beklager at jeg er sein.
8
00:02:21,129 --> 00:02:26,249
Jeg måtte være på museet til seks,
så
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: brothers, sisters, 2004, 1, cd, english, en, and, 1x1, 3, something, ida, this, way, comes,
original filename: Brothers & Sisters - 2004 - 1CD - English - en - ba738a2b6e9f4cf1982ab00f8a4d729a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,170
<font color=#38B0DE>Previously on "Brothers & Sisters"</font>
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,300
He was hitting on me.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,800
You are so full of yourself.
4
00:00:04,810 --> 00:00:08,070
Chad Barry has had, like, ten girlfriends in the last year.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,510
They say when you are a drug addict,
6
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
you're supposed to think of something that you want to live for.
7
00:00:12,290 --> 00:00:14,370
The thing I live for is...
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,420
is my family.
9
00:00:15,430 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:22,439
Here, baby. Come on, baby.
2
00:00:23,607 --> 00:00:25,609
Good girl.
3
00:01:20,955 --> 00:01:23,541
<i>Ancient one of the earth so deep</i>
4
00:01:23,708 --> 00:01:26,210
<i>Master of moon and sun</i>
5
00:01:26,669 --> 00:01:29,630
<i>I shield you in my Wiccan way</i>
6
00:01:29,797 --> 00:01:32,425
<i>Here in my circle round</i>
7
00:01:32,759 --> 00:01:35,595
<i>Asking you protect this space</i>
8
00:01:35,762 --> 00:01:38,765
<i>And offer your sun- force down</i>
9
00:01:47,690 --> 00:01:49,025
What are you doing here?
10
00:02:15,676 --> 0
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: south, park, s08e0, 9, something, wall, mart, this, way, comes, v, 1, s08e09, dsrip, lol,
original filename: South.Park.S08E09.Something.Wall_Mart.This.Way.Comes.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{100}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 27.09.2007
{104}{202}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{206}{302}Suomennos ja oikoluku: unltd
{924}{949}Tiedättekö mitä?
{953}{1048}- Kuollessaan ihminen ulostaa housuun.|- Mitä?
{1058}{1140}Kuollessaan kaikki lihakset rentoutuvat,|jolloin ihminen ulostaa housuun.
{1197}{1244}- Tuo on helkkarin tyhmää, Cartman!|- Niinkö?
{1248}{1308}Voin lyödä viidestä dollarista vetoa,|että ulostat housuihisi kuollessasi.
{1312}{1368}Hei, kaikki. Nyt se tapahtuu!
{1377}{1438}Se tapahtuu? Tapahtuuko se nyt?|Mennään!
{1448}{1523}- Tapahtuu mitä?|- Tulkaa Metzgeri
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, dk,
original filename: d5188b7f5c0fbfd9f4cc895a648cad04.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,929 --> 00:00:21,521
Kom, skat...
2
00:01:17,609 --> 00:01:22,683
<i>Oh, du jordens hersker</i>
<i>Herre over måne og sol</i>
3
00:01:22,849 --> 00:01:28,640
<i>Jeg skaber her et skjold til dig</i>
<i>Jeg skaber en cirkel rund</i>
4
00:01:28,809 --> 00:01:35,726
<i>Beskyt dette rum</i>
<i>Og send din kraft herned</i>
5
00:01:43,329 --> 00:01:45,559
Hvad laver du her?
6
00:02:10,249 --> 00:02:14,447
- Prue?
- Jeg er i gang med lysekronen.
7
00:02:18,169 --> 00:02:20,922
Undskyld, jeg kommer for sent.
8
00:02:21,089 --> 00:02:26,209
Jeg ville lukke elektrikeren ind, men
je
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1998, polish, pl, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes,
original filename: Charmed - 1998 - - Polish - pl - 2a74eba9e7ce38461a683a77ba16044c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{600}{658}Tutaj. No ju?.
{716}{764}Dobra dziewczynka.
{2430}{2646}"Wzywam moce g??bi i powietrza
{2517}{2577}W?adc? nad ksi??ycem i s?o?cem
{2588}{2674}Ochron? czarownic i nieprzyjaciela wszystkich z?ych
{2675}{2750}Kieruj twoj? energi? w ten kr?g
{2752}{2880}Wejd? i ob??? kl?tw? moce mroku
{2880}{2980}Wzywam ciebie stra?niku g??bi i powietrza
{3242}{3290}Co ty tutaj robisz?
{4063}{4155}- Prue?|- Tutaj, pr?buj? naprawi? ?yrandol.
{4322}{4386}- Przepraszam sp??ni?am si?.|- Co opr?cz tego?
{4390}{4458}Piper, ja mog?am by? tutaj|by
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, se,
original filename: 815ebc237a2f7d86dcf232fa74e99c48.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,677
Kom, vännen...
2
00:01:17,609 --> 00:01:22,729
Härskare över jord så djup,
herre över måne och sol
3
00:01:22,889 --> 00:01:28,725
Jag innesluter dig hos mig
här i cirkeln rund
4
00:01:28,889 --> 00:01:35,408
Ge nu platsen ditt beskydd
och sänd din kraft hit ner
5
00:01:43,369 --> 00:01:45,678
Vad gör du här?
6
00:02:10,289 --> 00:02:14,407
- Prue?
- Jag håller på med ljuskronan.
7
00:02:18,209 --> 00:02:20,962
Ledsen att jag är sen.
8
00:02:21,129 --> 00:02:26,249
Jag kunde ha mött elektrikern, men
jag måste vara på museet till sex.
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: south, park, 8x0, 9, something, wall, mart, this, way, comes,
original filename: 16356e6e14baaefda3e6200ae34330d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
..:: Subtitles by MND ::..
2
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
Hej kluci, vÃte že poslednà vìc,
co po smrti udìláte,
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
je že se poserete.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,200
Co?
5
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
Jo, uvolnà se vám svìraè a
z prdele vám zaènou lÃtat hovna.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
To je pÃèovina, Cartmane!
7
00:00:51,300 --> 00:00:54,600
VsadÃm se s tebou o pìt babek,
že se po smrti posereš, kreténe!
8
00:00:54,700 --> 00:00:57,140
Poslyšte! Nadešlo to!
9
00:00:57,266 --> 00:01:00,100
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, no,
original filename: b826800e3902f4fa257408f47edbe39d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,677
Kom, lille venn...
2
00:01:17,609 --> 00:01:22,729
<i>Hersker over jord så dyp</i>
<i>Herre over måne og sol</i>
3
00:01:22,889 --> 00:01:28,725
<i>Jeg omslutter deg</i>
<i>i min heksesirkel så rund</i>
4
00:01:28,889 --> 00:01:35,408
<i>Gi nå stedet beskyttelse god</i>
<i>Og send hit din kraft</i>
5
00:01:43,369 --> 00:01:45,678
Hva gjør du her?
6
00:02:10,289 --> 00:02:14,407
- Prue?
- Jeg holder på med lysekronen.
7
00:02:18,209 --> 00:02:20,962
Beklager at jeg er sein.
8
00:02:21,129 --> 00:02:26,249
Jeg måtte være på museet til seks,
så
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, uk,
original filename: Id053909.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{538}Here, baby. Come on, baby.
{566}{614}Good girl.
{1941}{2003}<i>Ancient one of the earth so deep</i>
{2007}{2067}<i>Master of moon and sun</i>
{2078}{2149}<i>I shield you in my Wiccan way</i>
{2153}{2216}<i>Here in my circle round</i>
{2224}{2292}<i>Asking you protect this space</i>
{2296}{2368}<i>And offer your sun</i>- <i>force down</i>
{2582}{2614}What are you doing here?
{3253}{3345}- Prue?|- In here, working on the chandelier.
{3452}{3516}- Sorry I'm late.|- What else is new?
{3520}{3583}Piper, I would have been here|to meet the electrician myself,
{3588}{3655}but I can't leave the museum until 6.|I haven't even had time to
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, it,
original filename: 6c6abb3706e3b614947da74b06294a53.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,518
Qui, micia. Vieni, su.
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,560
Brava, piccola.
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,117
<i>Spirito antico della terra</i>
4
00:01:20,289 --> 00:01:22,678
<i>Padrone del sole e della luna</i>
5
00:01:23,129 --> 00:01:25,962
<i>Io t'invoco secondo il rito Wicca</i>
6
00:01:26,129 --> 00:01:28,643
<i>Qui nel mio cerchio</i>
7
00:01:28,969 --> 00:01:31,688
<i>Ti chiedo protezione per questo spazio</i>
8
00:01:31,849 --> 00:01:34,727
<i>Offrimi la tua forza solare</i>
9
00:01:43,289 --> 00:01:44,563
Che ci fai qui?
10
00:02:10,129 --> 00
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: brothers, sisters, 1x1, 3, en, something, ida, this, way, comes,
original filename: brothers_sisters_1x13_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,170
Previously on "Brothers & Sisters"
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,300
He was hitting on me.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,800
You are so full of yourself.
4
00:00:04,810 --> 00:00:08,070
Chad Barry has had, like, ten girlfriends in the last year.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,510
They say when you are a drug addict,
6
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
you're supposed to think of something that you want to live for.
7
00:00:12,290 --> 00:00:14,370
The thing I live for is...
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,420
is my family.
9
00:00:15,430 --> 00:00:17,090
My staff mad
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, 1x0, 1, something, wicca, this, way, comes, mp, 3, divx, pal, hw, fr,
original filename: 14e91922c9a25860a0da06a217d9555a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,209 --> 00:00:21,518
Ici, mon bébé. Allons, bébé.
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,560
T'es une bonne fille.
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,117
<i>Ancêtre de la terre profonde</i>
4
00:01:20,289 --> 00:01:22,678
<i>Maître de la lune et du soleil</i>
5
00:01:23,129 --> 00:01:25,962
<i>Ma magie wiccan vous protège</i>
6
00:01:26,129 --> 00:01:28,643
<i>Ici dans mon cercle</i>
7
00:01:28,969 --> 00:01:31,688
<i>Je vous prie de protéger ces lieux</i>
8
00:01:31,849 --> 00:01:34,727
<i>Et de m'offrir votre puissance</i>
9
00:01:43,289 --> 00:01:44,563
Que fais-tu ici?
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,190
Previously on"brothers & sisters".
2
00:00:02,195 --> 00:00:03,320
he was hitting on me.
3
00:00:03,325 --> 00:00:04,820
You are so full of yourself.
4
00:00:04,825 --> 00:00:08,090
Chad barry has had,like,ten
girlfriends in the last year.
5
00:00:08,095 --> 00:00:09,530
They say when you are
a drug addict,
6
00:00:09,535 --> 00:00:12,300
you're supposed to think of
something that you
want to live for.
7
00:00:12,305 --> 00:00:14,370
The thing I live for is.
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,420
is my family.
9
00:00:15,430 --> 00:00:17,115
My staff mad
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: charmed, season, 1, en, 1x0, something, wicca, this, way, comes, 1x1, feats, of, clay, bamvcd, vo,
original filename: Charmed_-_Season_1_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{473}{499}Here, Kit.|Here, baby.
{502}{573}Come on, baby.|Good girl.
{1742}{1934}Augur De Gomay.|Augur De Gomay.
{1934}{2080}Ancient one of the earth so deep,|master of moon and sun.
{2080}{2227}I shield you in my wiccan way,|here in my circle round,
{2227}{2389}asking you to protect this space,|and offer your sun force down.
{2586}{2645}What are you doing here?
{3255}{3272}Prue?
{3275}{3363}In here, working on the chandelier.
{3455}{3487}Sorry I'm late.
{3490}{3522}What else is new?
{3525}{3582}Piper, I would of been here|to meet the electrician myself
{3585}{3623}but you know I can't leave|the museum until six.
{3626}{366
Napisy dla Something Wicked This Way Comes
keywords: brothers, sisters, 2006, eng, 1, cd, subtitles, nfo, and, 1x1, 3, something, ida, this, way, comes,
original filename: brothers.sisters.(2006).eng.1cd.(3099929).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ