Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Solstice 2008 Hu is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Solstice 2008 Hu wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:37,457
SOLSTICE
2
00:02:38,565 --> 00:02:40,505
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:40,540 --> 00:02:42,876
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:42,911 --> 00:02:44,988
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,023 --> 00:02:48,161
?s kis?gyat is.
6
00:02:52,965 --> 00:02:56,795
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:56,830 --> 00:02:59,548
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:02:59,583 --> 00:03:01,475
Igen.
9
00:03:08,837 --> 00:03:10,716
Rendben.
10
00:03:10,751 --> 00:03:13,787
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 0e19e74a94fddd1b3ecd02d0684a0a88.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:37,457
SOLSTICE
2
00:02:38,565 --> 00:02:40,505
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:40,540 --> 00:02:42,876
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:42,911 --> 00:02:44,988
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,023 --> 00:02:48,161
?s kis?gyat is.
6
00:02:52,965 --> 00:02:56,795
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:56,830 --> 00:02:59,548
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:02:59,583 --> 00:03:01,475
Igen.
9
00:03:08,837 --> 00:03:10,716
Rendben.
10
00:03:10,751 --> 00:03:13,787
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, complete, ntsc, dvdr, anomic,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - b9d492ceaae0b1e69002a8d329d7bd10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,736 --> 00:00:43,737
SOLSTICE
2
00:02:53,283 --> 00:02:55,026
Any?d annyira boldog volt
3
00:02:55,326 --> 00:02:57,387
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,698
Ugyanolyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:59,998 --> 00:03:03,293
?s kis?gyat is.
6
00:03:08,298 --> 00:03:12,260
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:03:12,302 --> 00:03:15,180
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:15,880 --> 00:03:17,140
Igen.
9
00:03:24,314 --> 00:03:25,775
Rendben.
10
00:03:26,316 --> 00:03:29,486
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk.
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:35,057
SOLSTICE
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,239
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:41,240 --> 00:02:43,610
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:43,611 --> 00:02:45,722
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,723 --> 00:02:48,861
?s kis?gyat is.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:57,530 --> 00:03:00,282
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:00,283 --> 00:03:02,175
Igen.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,416
Rendben.
10
00:03:11,451 --> 00:03:14,487
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,736 --> 00:00:43,737
SOLSTICE
2
00:02:53,283 --> 00:02:55,026
Any?d annyira boldog volt
3
00:02:55,326 --> 00:02:57,387
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:57,787 --> 00:02:59,698
Ugyanolyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:59,998 --> 00:03:03,293
?s kis?gyat is.
6
00:03:08,298 --> 00:03:12,260
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:03:12,302 --> 00:03:15,180
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:15,880 --> 00:03:17,140
Igen.
9
00:03:24,314 --> 00:03:25,775
Rendben.
10
00:03:26,316 --> 00:03:29,486
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk.
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, hungarian, hu, i,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 0b920e2e32d99d44330bffe12178cfcf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,097 --> 00:00:35,057
SOLSTICE
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,239
Any?d annyira boldog volt...
3
00:02:41,240 --> 00:02:43,610
amikor kider?lt,
hogy ikrei lesznek.
4
00:02:43,611 --> 00:02:45,722
Ugyan olyan ruh?kat vett nektek.
5
00:02:45,723 --> 00:02:48,861
?s kis?gyat is.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Igen. J?t tenne neked,
ha egy kicsit elmenn?l.
7
00:02:57,530 --> 00:03:00,282
Elt?lteni egy kis id?t
a bar?taiddal.
8
00:03:00,283 --> 00:03:02,175
Igen.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,416
Rendben.
10
00:03:11,451 --> 00:03:14,487
Nem, anyu, nem lesz
semmif?le tr?kk
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, i, no, hi,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - 3c2f045cc19fc674d9650a98789c840a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: one, missed, call, 2008, 1, cd, hungarian, hu, 2003, pod,
original filename: One Missed Call - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 13b2b2f075ac4f59a3a9826d78fc0382.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
bemutatja
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Producer
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
AKIMOTO Yasushi ?tlete alapj?n
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Forgat?k?nyv
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari - You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi
YAMASHITA Hiroshi szerep?ben
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue - KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,375
Nagata Anna - O
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: terminator:, the, sarah, connor, chronicles, 2008, 1, cd, hungarian, hu, terminator, s01e02, repack, notv,
original filename: Terminator: The Sarah Connor Chronicles - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - e7fe4e9e432cb8e807f949ebefb44abe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
A j?v?ben, a fiam fogja vezetni
az embereket a Skynet elleni h?bor?ban...
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
Egy sz?m?t?g?pes rendszer ellen,
amit a vil?g elpuszt?t?s?ra programoztak.
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
A Skynet g?peket k?ld?tt vissza az id?ben.
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
N?h?nyat az?rt, hogy meg?lje,
egyet pedig, hogy v?delmezze.
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
Ma az?rt harcolunk, hogy megakad?lyozzuk,
hogy a Skynet valaha is l?trej?hessen.
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
Hogy megv?ltoztassuk a j?v?nket.
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
Hogy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,127 --> 00:00:42,443
<i> Ford?t?s ?s felirat:
Selfshadow</i>
2
00:00:47,550 --> 00:00:52,062
<i>Sp?rta f?ldj?n, ha gyermek sz?letett</i>
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,530
<i>az ?regek alaposan megvizsg?lt?k.</i>
4
00:00:57,874 --> 00:00:58,986
Te vagy az any?m?
5
00:00:59,182 --> 00:01:01,235
Mert k?sz vagyok
bekapni a cicit!
6
00:01:10,955 --> 00:01:12,516
<i>Ha a gyermeket nem
tartott?k megfelel?nek,</i>
7
00:01:12,798 --> 00:01:15,687
<i>megszabadultak t?le.</i>
8
00:01:16,996 --> 00:01:19,373
<i>De ha a gyerek vietn?mi volt,</i>
9
00:01:20,101 --> 00:01:22,125
<i>Ang
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,884 --> 00:00:40,900
<i>Hadd mondjam el milyen
volt a napom eddig.</i>
2
00:00:41,487 --> 00:00:45,723
<i>K?v? P?rizsban, v?rosn?z?s.
</i>
3
00:00:45,724 --> 00:00:48,976
<i>Ja igen, egy lengyel csaj
megadta a telefonsz?m?t.</i>
4
00:00:48,977 --> 00:00:52,616
<i>Azt?n visszaugrottam
az NBA d?nt?re.</i>
5
00:00:52,617 --> 00:00:55,278
<i>Term?szetesen ez m?g
vacsora el?tt volt.</i>
6
00:00:55,279 --> 00:00:57,604
<i>?s nem mehettem tov?bb an?lk?l,
hogy kimondjam...</i>
7
00:00:57,605 --> 00:01:00,083
<i>A vil?g tetej?n ?llok.</i>
8
00:01:04,641 --> 00:01:06,496
<i>Ez nem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, eng, curius, no, hi,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - de44415376b80f131673e489b965ad0d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: stargate:, the, ark, of, truth, 2008, 1, cd, hungarian, hu, stargate, screener, x26, 4, rencode,
original filename: Stargate: The Ark of Truth - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 5e2269a18929f4568d1a62dae45d2c5c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,560 --> 00:02:30,478
Nem rejtegethetj?k
tov?bb a szok?sainkat.
2
00:02:30,964 --> 00:02:31,856
Mi?rt is kellene?
3
00:02:33,100 --> 00:02:34,475
Az Ori hatalmas seregekkel rendelkezik,
4
00:02:34,480 --> 00:02:35,814
melyek fel?nk tartanak,
hogy elpuszt?tsanak minket.
5
00:02:36,793 --> 00:02:39,800
Minden, amiben hisz?nk,
amik vagyunk, szemben ?ll vel?k.
6
00:02:40,080 --> 00:02:41,075
Semmi sem ?ll?tja meg ?ket,
7
00:02:41,080 --> 00:02:43,275
am?g el nem puszt?tj?k az utols?
hajsz?lnyi bizony?t?kot is,
8
00:02:43,280 --> 00:02:44,954
ami ellentmond a fanatizmusuknak.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,569 --> 00:00:29,591
<i>A filmet ford?totta ?s a feliratot k?sz?tette:</i>
2
00:00:30,621 --> 00:00:35,143
<i>Selfshadow</i>
3
00:00:36,300 --> 00:00:41,556
<i>El?rhet?s?gek:</i>
4
00:00:42,512 --> 00:00:46,082
<i>selfshadow@citromail.hu
selfshadow.freeblog.hu</i>
5
00:00:52,779 --> 00:00:55,700
<i>Az Amerikai V?delmi Miniszt?rium
arch?vum?b?l</i>
6
00:00:56,293 --> 00:01:01,998
<i>T?bbsz?r?s ?szlel?s
a kijel?lt ?gyben:</i>
7
00:01:02,477 --> 00:01:06,889
<i>"Cloverfield"</i>
8
00:01:06,890 --> 00:01:12,457
<i>A felv?telek az "US-447"
helysz?nen k?sz?ltek,</i>
9
00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,014
<i>...soha nem l?tott
?j fegyvert vetettek be.</i>
2
00:00:07,158 --> 00:00:09,893
<i>Valamilyen s?rgasz?n?
g?znem? anyagot.</i>
3
00:00:09,941 --> 00:00:12,004
<i>A kem?nyvonalas katonai
diktat?ra tettei ut?n...</i>
4
00:00:12,101 --> 00:00:14,742
<i>a vil?g, n?vekv? aggodalommal
figyeli a burmai esem?nyeket.</i>
5
00:00:14,790 --> 00:00:17,427
<i>A diktat?ra, semmibe veszi
az etnikai kissebs?gek jogait...</i>
6
00:00:17,523 --> 00:00:19,927
<i>...k?l?n?sen az orsz?g keleti
r?sz?n kil?t?stalan a helyzet.</i>
7
00:00:19,975 --> 00:00:21,268
<i>?t ausztr?l
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, english, en, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - English - en - 1011c1e9720ef2d545cd945c7e71e974.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, portuguese, pt, imovane,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Portuguese - pt - 15d0f0d33f4687894efd15a28c34324c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NASCIDO 1955- MORTE 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987- 24 de DEZEMBRO 2005
3
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
A tua m?e estava t?o feliz...
quando descobriu que ia ter g?meos.
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Comprou roupas a condizer para voc?s.
Da mesma cor.
5
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Vai ser bom para ti
Afastares-te por uns tempos.
6
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Passares algum tempo com os
Teus amigos.
7
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
Est? bem.
8
00:03:08,864 --> 00:03:10,359
Est? bem.
9
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: stargate, the, ark, of, truth, 2008, hu,
original filename: Stargate_The_Ark_of_Truth_2008_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,560 --> 00:02:30,478
Nem rejtegethetj?k
tov?bb a szok?sainkat.
2
00:02:30,964 --> 00:02:31,856
Mi?rt is kellene?
3
00:02:33,100 --> 00:02:34,475
Az Ori hatalmas seregekkel rendelkezik,
4
00:02:34,480 --> 00:02:35,814
melyek fel?nk tartanak,
hogy elpuszt?tsanak minket.
5
00:02:36,793 --> 00:02:39,800
Minden, amiben hisz?nk,
amik vagyunk, szemben ?ll vel?k.
6
00:02:40,080 --> 00:02:41,075
Semmi sem ?ll?tja meg ?ket,
7
00:02:41,080 --> 00:02:43,275
am?g el nem puszt?tj?k az utols?
hajsz?lnyi bizony?t?kot is,
8
00:02:43,280 --> 00:02:44,954
ami ellentmond a fanatizmusuknak.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,884 --> 00:00:25,900
<i>Hadd mondjam el milyen
volt a napom eddig.</i>
2
00:00:26,487 --> 00:00:30,723
<i>K?v? P?rizsban, v?rosn?z?s.
</i>
3
00:00:30,723 --> 00:00:33,976
<i>Ja igen, egy lengyel csaj
megadta a telefonsz?m?t.</i>
4
00:00:33,976 --> 00:00:37,616
<i>Azt?n visszaugrottam
az NBA d?nt?re.</i>
5
00:00:37,616 --> 00:00:40,278
<i>Term?szetesen ez m?g
vacsora el?tt volt.</i>
6
00:00:40,278 --> 00:00:42,604
<i>?s nem mehettem tov?bb an?lk?l,
hogy kimondjam...</i>
7
00:00:42,604 --> 00:00:45,083
<i>A vil?g tetej?n ?llok.</i>
8
00:00:49,641 --> 00:00:51,496
<i>Ez nem
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,000
<i>...soha nem l?tott
?j fegyvert vetettek be.</i>
2
00:00:07,158 --> 00:00:09,893
<i>Valamilyen s?rgasz?n?
g?znem? anyagot.</i>
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,000
<i>A kem?nyvonalas katonai
diktat?ra tettei ut?n...</i>
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
<i>a vil?g, n?vekv? aggodalommal
figyeli a burmai esem?nyeket.</i>
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
<i>A diktat?ra, semmibe veszi
az etnikai kissebs?gek jogait...</i>
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,900
<i>...k?l?n?sen az orsz?g keleti
r?sz?n kil?t?stalan a helyzet.</i>
7
00:00:19,950 --> 00:00:21,250
<i>?t ausztr?l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:10,600
<i>...soha nem l?tott
?j fegyvert vetettek be.</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:13,600
<i>Valamilyen s?rgasz?n?
g?znem? anyagot.</i>
3
00:00:13,650 --> 00:00:15,800
<i>A kem?nyvonalas katonai
diktat?ra tettei ut?n...</i>
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,650
<i>a vil?g, n?vekv? aggodalommal
figyeli a burmai esem?nyeket.</i>
5
00:00:18,700 --> 00:00:21,450
<i>A diktat?ra, semmibe veszi
az etnikai kissebs?gek jogait...</i>
6
00:00:21,550 --> 00:00:24,050
<i>...k?l?n?sen az orsz?g keleti
r?sz?n kil?t?stalan a helyzet.</i>
7
00:00:24,100 --> 00:00:25,450
<i>?t ausztr?l
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: stargate:, the, ark, of, truth, 2008, 1, cd, hungarian, hu, stargate, aot2k,
original filename: Stargate: The Ark of Truth - 2008 - 1CD - Hungarian - hu - 4097ced0b2d9c7219c32b5f2d1ea373d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,800 --> 00:02:23,199
Nem rejtegethetj?k
tov?bb a szok?sainkat.
2
00:02:23,200 --> 00:02:24,590
Mi?rt is kellene?
3
00:02:25,400 --> 00:02:26,699
Az Ori hatalmas seregekkel rendelkezik,
4
00:02:26,700 --> 00:02:28,999
melyek fel?nk tartanak,
hogy elpuszt?tsanak minket.
5
00:02:29,000 --> 00:02:32,299
Minden, amiben hisz?nk,
amik vagyunk, szemben ?ll vel?k.
6
00:02:32,300 --> 00:02:33,299
Semmi sem ?ll?tja meg ?ket,
7
00:02:33,300 --> 00:02:35,534
am?g el nem puszt?tj?k az utols?
hajsz?lnyi bizony?t?kot is,
8
00:02:35,535 --> 00:02:37,299
ami ellentmond a fanatizmusuknak.
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: dragonlance, dragons, of, autumn, twilight, 2008, hu,
original filename: Dragonlance_Dragons_of_Autumn_Twilight_2008_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,294 --> 00:03:17,229
Nem is hallottam bej?nni.
M?g nem vagyunk nyitva.
2
00:03:17,330 --> 00:03:23,030
Csak folytasd a dolgod, le?nyz?.
Megpihentetem f?radt csontjaimat,
3
00:03:23,136 --> 00:03:26,731
m?g a ma esti ?nnep?lyre v?rakozom.
4
00:03:26,839 --> 00:03:29,364
Ezekkel a goblinokkal mindenfel?
att?l tartok, ez a hely kor?ntsem...
5
00:03:29,475 --> 00:03:31,340
olyan ?nnep?lyes m?r.
6
00:03:31,444 --> 00:03:33,639
Tal?n elsz?rakoztatna egy mes?vel?
7
00:03:33,813 --> 00:03:37,510
?r?mest. ?ppen tudok is egyet.
8
00:03:39,052 --> 00:03:43,955
Hogyan is kezd?dik?
A k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,270 --> 00:02:15,660
WILLIAM WALTER THOMSEN
NASCIDO 1955- MORTE 2005
2
00:02:15,670 --> 00:02:19,950
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987- 24 de DEZEMBRO 2005
3
00:02:38,590 --> 00:02:42,900
A tua m?e estava t?o feliz...
quando descobriu que ia ter g?meos.
4
00:02:42,910 --> 00:02:46,900
Comprou roupas similares para voc?s.
Da mesma cor.
5
00:02:53,110 --> 00:02:56,150
Vai ser bom para voc?
Afastar-se por uns tempos.
6
00:02:56,830 --> 00:02:58,930
Passar algum tempo com os
Teus amigos.
7
00:03:00,860 --> 00:03:02,780
Est? bem.
8
00:03:08,860 --> 00:03:10,350
Est? bem.
9
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,451 --> 00:02:42,704
20 li ya?lar?n?n daha ba??ndayd?
mutlu olacak ?ok an? olacakt?
2
00:02:43,622 --> 00:02:47,334
?o?u kez asilik yapacak ve
pes edecekti
3
00:02:53,257 --> 00:02:55,425
Bir s?re burdan uzakla?mak sana
iyi gelebilir
4
00:02:57,135 --> 00:02:59,721
Arkada?lar?nla vakit ge?irirsin
5
00:03:01,265 --> 00:03:02,349
Olur
6
00:03:09,273 --> 00:03:12,150
Tamam..hay?r anne..hay?r
bi daha ba?layamaz
7
00:03:14,361 --> 00:03:19,616
Hay?r i?miyoruz..tamam s?ylerim
8
00:03:32,045 --> 00:03:33,547
Bence onu de?i?tir
-Neden ?
9
00:03:35,215 --> 00:03:37,593
Evet h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,964 --> 00:02:31,164
Solstice - Zonnewende:
Het punt waarop de grootste afstand
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,149
Je moeder was zo blij...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,485
toen ze hoorde dat ze
een tweeling verwachtte.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,597
Ze kocht dubbele kleding voor je.
5
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Dezelfde wieg.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,405
Ja. Zou het goed voor je zijn,
om even weg te gaan?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,157
Even wat tijd met vrienden spenderen.
8
00:03:11,461 --> 00:03:14,397
Nee, Mammie, er zullen geen
punkers zijn.
9
00:03:14,497 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,800
<i>Olyan l?tv?ny fogadta ?ket, melyet m?g
sosem l?ttak, s?r?, s?rg?s f?st terjeng...</i>
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
<i>A kem?ny katonai rezsim tettei
nemzetk?zi aggodalmat v?ltottak ki.</i>
3
00:00:18,100 --> 00:00:24,000
<i>A rezsim etnikai csoportok nagy sz?zal?k?t
szor?totta az orsz?g keleti r?sz?be...</i>
4
00:00:24,800 --> 00:00:29,900
<i>N?h?nyan ?ll?tj?k, hogy valamilyen
k?miai fegyvert vetett be a korm?ny Burm?ban.</i>
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
<i>...ez vezetett a felkel?s kit?r?s?hez.</i>
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,900
<i>Ezrek vonultak az u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,400 --> 00:02:15,760
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,800 --> 00:02:20,080
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,160 --> 00:02:24,360
Lunes, 19 de Junio
4
00:02:38,720 --> 00:02:43,000
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:43,040 --> 00:02:46,600
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,240 --> 00:02:56,280
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,960 --> 00:02:59,080
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
S?.
9
00:03:09,000 --> 00:03:10,
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, spanish, es, eng, curius,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Spanish - es - 8b24d651bc2c2c9bf6a0ca1f8b4549f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
Your mother was so happy...
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend some time with your friends.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- Yeah.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
All right.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
No, Mommy, there will be
no shenanigans.
10
00:03:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,000 --> 00:02:56,392
20 li ya?lar?n?n daha ba??ndayd?
mutlu olacak ?ok an? olacakt?
2
00:02:57,350 --> 00:03:01,221
?o?u kez asilik yapacak ve
pes edecekti
3
00:03:07,397 --> 00:03:09,658
Bir s?re burdan uzakla?mak sana
iyi gelebilir
4
00:03:11,442 --> 00:03:14,138
Arkada?lar?nla vakit ge?irirsin
5
00:03:15,748 --> 00:03:16,879
Olur
6
00:03:24,099 --> 00:03:27,100
Tamam..hay?r anne..hay?r
bi daha ba?layamaz
7
00:03:29,405 --> 00:03:34,886
Hay?r i?miyoruz..tamam s?ylerim
8
00:03:47,847 --> 00:03:49,413
Bence onu de?i?tir
-Neden ?
9
00:03:51,153 --> 00:03:53,633
Evet h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, v, 2, 3, 9, 7, fps, eng, curius,
original filename: 53442-Solstice_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
Solstice (2008)
Dram?-Horror-Thriller.
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,248
Mama ta a fost at?t de fericit?...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,584
c?nd a aflat c? va avea gemeni.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,696
V-a cump?rat haine la fel.
5
00:02:45,697 --> 00:02:51,697
Chiar ?i p?tu?.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,504
Da. ?i-ar face bine dac?
ai pleca un pic?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,256
S? petreci pu?in timp
cu prietenii t?i.
8
00:03:00,257 --> 00:03:06,257
Da.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,460
?n regul?.
10
00:03:11,461 --> 00:03:14,496
Nu mam?, nu
va fi nici un fel de truc.
11
00:03:14,497 --> 00:03:16,420
Nu, n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,858 --> 00:00:51,776
[Girl Giggling]
2
00:01:49,026 --> 00:01:51,066
[Squeaking]
3
00:02:15,490 --> 00:02:17,497
[Birds Singing]
4
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
[Man]
Your mother was so happy...
5
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
when she found out
she was going to have twins.
6
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
She bought matching clothes for you.
7
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
Same crib.
[Inhales]
8
00:02:51,649 --> 00:02:53,591
[Sniffles]
9
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
Yeah. It'll be good for you
to get away for a while, hmm?
10
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
Spend
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,265 --> 00:02:41,240
????? ?????? ?????? ????. . .
2
00:02:41,249 --> 00:02:43,576
????? ???????
?? ????? ???????? ???????? ???????.
3
00:02:43,585 --> 00:02:45,688
?????? ?????? ??????? ???.
4
00:02:45,697 --> 00:02:48,861
?????? ????.
5
00:02:53,665 --> 00:02:57,495
???. ?? ????????? ???? ??
???????? ????? , hmm?
6
00:02:57,505 --> 00:03:00,248
???? ????? ?????? ??? ?????????.
7
00:03:00,257 --> 00:03:02,175
- Hmm?
- ???.
8
00:03:09,537 --> 00:03:11,451
???????.
9
00:03:11,461 --> 00:03:14,487
?? ????? ????? ????
?? ????????.
10
00:03:14,497 --> 00:03:16,411
??
Napisy dla Solstice 2008 Hu
keywords: solstice, 2008, 1, cd, spanish, es, i,
original filename: Solstice - 2008 - 1CD - Spanish - es - 06866475e7babc9e613ee93893b8aabc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,277 --> 00:02:15,668
WILLIAM WALTER THOMSEN
NACIDO 1955 - MUERTO 2005
2
00:02:15,677 --> 00:02:19,955
SOPHIE THOMAS
20 de ABRIL 1987 - 24 de DICIEMBRE 2005
3
00:02:20,029 --> 00:02:24,220
Lunes, 19 deJunio
4
00:02:38,590 --> 00:02:42,901
Tu madre se alegr? tanto cuando se enter?
de que iba a tener gemelas.
5
00:02:42,910 --> 00:02:46,906
Les compr? ropa id?ntica a las dos.
La misma cuna.
6
00:02:53,119 --> 00:02:56,153
Te vendr? bien irte unos d?as.
7
00:02:56,831 --> 00:02:58,937
Estar?s con tus amigos.
8
00:03:00,864 --> 00:03:02,782
S?.
9
00:03:08,864 --> 00:03:10,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
Solstice (2008)
Dram?-Horror-Thriller.
2
00:02:39,265 --> 00:02:41,248
Mama ta a fost at?t de fericit?...
3
00:02:41,249 --> 00:02:43,584
c?nd a aflat c? va avea gemeni.
4
00:02:43,585 --> 00:02:45,696
V-a cump?rat haine la fel.
5
00:02:45,697 --> 00:02:51,697
Chiar ?i p?tu?.
6
00:02:53,665 --> 00:02:57,504
Da. ?i-ar face bine dac?
ai pleca un pic?
7
00:02:57,505 --> 00:03:00,256
S? petreci pu?in timp
cu prietenii t?i.
8
00:03:00,257 --> 00:03:06,257
Da.
9
00:03:09,537 --> 00:03:11,460
?n regul?.
10
00:03:11,461 --> 00:03:14,496
Nu mam?, nu
va fi nici un fel de truc.
11
00:03:14,497 --> 00:03:16,420
Nu, n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org